DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing между | all forms | exact matches only
RussianGerman
акт координации совместной деятельности между землямиLänderkoordinationsakt
брак между лицами, принадлежащими к различным расовым группам населенияMischehe
брак между лицами, принадлежащими к различным религиозным группам населенияMischehe
брак между лицами, принадлежащими к различным религиозным или расовым группам населенияMischehe (ФРГ)
в отношение между уполномоченным по сбору налогов и налогоплательщикомSteuerschuldverhältnis
взаимные отношения между собойInnenverhältnis (Vera Cornel)
взаимоотношение между кредиторами и должникамиGläubiger-Schuldner-Verhältnis
взаимопонимание между странамиVerständigung von Land zu Land
взятие на себя обязательства по соблюдению минимального расстояния между постройкамиAbstandsflächenübernahme (Dr_iur)
внесудебное примирительное урегулирование конфликта между преступником и жертвойTäter-Opfer-Ausgleich (Vladyka75)
внутригосударственные органы, ведающие регулированием взаимоотношений между ЕЭСInterventionsstellen
внутригосударственные органы, ведающие регулированием взаимоотношений между странами-участниками БЭСInterventionsstellen
договариваться между собойintern vereinbaren (Andrey Truhachev)
договор, заключённый между четырьмя великими державамиViermächtevertrag
договор между железной дорогой и автотранспортным предприятием о кооперации при перевозке грузовStückgutvertrag (ГДР)
договор между итальянским государством и ВатиканомLateranvertrag (1924 г.)
договор между местным исполнительным советом и предприятием о совместной хозяйственной деятельностиKommunalvertrag
договор между отсутствующимиVertrag unter Abwesenden
договор между предприятием и трудящимся о повышении квалификацииQualifizierungsvertrag
договор между предприятием и трудящимся о повышении квалификацииQualifikationsvertrag
договор между присутствующимиVertrag mit Anwesenden
договор между спорящими сторонами о рассмотрении дела третейским судьёйSchiedsrichtervertrag
договор между ФРГ и тремя западными державамиDeutschlandvertrag (от 26 мая 1952 г.)
договор о кооперации и специализации между организациями стран- членов СЭВKooperations- und Spezialisierungsvertrag
договор о кооперации и специализации между организациями СЭВKooperations- und Spezialisierungsvertrag
договор о кооперации между организациями стран-членов СЭВKooperationsvertrag
договор о кооперации между организациями СЭВKooperationsvertrag
договор о кооперации между производителем и экспортным предприятиемKooperationsvertrag (ГДР)
договор о распределении прибыли между акционерамиGewinngemeinschaftsvertrag
договор о транспортном сообщении между ФРГ и ГДРVerkehrsvertrag
договор об основах отношений между ГДР и ФРГGrundlagenvertrag
договор, регулирующий отношения между учеником и предприятиемLehrvertrag
договориться между собойintern vereinbaren (Andrey Truhachev)
документ о распределении акций между компаньонами судовладельцаPartenbrief
дополнительное правоотношение между кредитором и должникомNebenschuldverhältnis
заключение договора между отсутствующимиVertragsabschluss zwischen Abwesenden
Закон к Договору от 18 мая 1990г. о создании валютного, экономического и социального союза между Федеративной Республикой Германии и Германской Демократической РеспубликойGesetz zu dem Vertrag vom 18. Mai 1990 über die Schaffung einer Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen Republik (sovest)
закон о правоотношениях между консультантами и уполномоченными по налоговым вопросамStBerG (Лорина)
закон о правоотношениях между консультантами и уполномоченными по налоговым вопросамSteuerberatungsgesetz (ФРГ, 1975 г.)
Закон о сотрудничестве между федеральным правительством и правительствами земель в вопросах, касающихся защиты Конституции, и о Федеральном ведомстве по охране Конституции.BVerfSchG (Gesetz über die Zusammenarbeit des Bundes und der Länder in Angelegenheiten des Verfassungsschutzes und über das Bundesamt für Verfassungsschutz gesetze-im-internet.de Алексей Панов)
Закон о судебном производстве по спорам между акционерамиSpruchverfahrensgesetz (узбек)
запрещение брака между родственникамиEheverbot bei Verwandtschaft
заседание, на котором присутствует клерк участкового суда, где производится выплата покупной цены имущества, проданного на аукционе, и эта сумма распределяется между кредиторамиVerteilungstermin (Slawjanka)
изобретение, возникшее в результате договора, заключённого между изобретателем и заказчикомAuftragserfindung
конфликт между супругамиKonflikt zwischen den Ehegatten
конфликт между супругамиEhekonflikt
маржа между покупной и продажной ценойVerdienstspanne
маржа между покупной и продажной ценойPreisspanne
между нами, коллегамиcollegialiter (в общении между адвокатами в Германии, наречие от collegialis Mme Kalashnikoff)
между нами, коллегамиkollegialiter (в общении между адвокатами в Германии, наречие от kollegial Mme Kalashnikoff)
минимальное расстояние между постройкамиAbstandsfläche (Dr_iur)
мировая сделка между должником и кредитором об отсрочке исполнения требованийStundungsvergleich
мировая сделка по делам раздела имущества между наследникамиNachlaßvergleich
мировая сделка по делам раздела имущества между наследниками и кредиторами наследодателяNachlaßvergleich
мировая сделка по делам раздела имущества между наследниками или между наследниками и кредиторами наследодателяNachlaßvergleich
мировое соглашение между должником и кредитором об отсрочке исполнения требованийStundungsvergleich
несоответствие между выраженной волей и подлинной волейNichtübereinstimmung zwischen dem zum Ausdruck kommenden Willen und dem echten Willen
несоответствие между выраженной волей и подлинной волейIrrtum in der Willenserklärung
обмен земельными участками между различными пользователямиNutzungstausch
обмен репликами между истцом и ответчикомAussprache mit dem Kläger
объём соглашений между сторонамиUmfang der Vereinbarungen zwischen den Parteien (Virgo9)
оговорка, регулирующая порядок разрешения противоречий между двумя основами измеренийSpannungsklausel
оговорка, регулирующая порядок разрешения противоречий между двумя основами измерений или оценокSpannungsklausel
оговорка, регулирующая порядок разрешения противоречий между двумя основами оценокSpannungsklausel
отношение между инструктором и ученикамиAnlernverhältnis
отношение между инструктором производственного обучения и ученикамиAnlernverhältnis
отношение между мастером и подмастерьем работающим безвозмездноVolontärverhältnis
отношение между мастером и учеником работающим безвозмездноVolontärverhältnis
отношение между мастером производственного обучения и ученикамиAnlernverhältnis
отношение между опрашивающим и опрашиваемымVerhältnis Befrager-Befragte
отношение между преступником и жертвойTäte-Opfer-Beziehung
отношение между преступником и жертвойTäter-Opfer-Beziehung
отношение между родителями и детьмиEltern- Kind-Verhältnis
отношение между уполномоченным по сбору налогов и налогоплательщикомSteuerschuldverhältnis
отношение между федерацией и бундесверомWehrdienstverhältnis (ФРГ)
отношения междуBeziehungen zwischen (Лорина)
отношения между государствамиStaatenbeziehungen
отношения между мастером и подмастерьем, работающим безвозмездноVolontärverhältnis
отношения между мастером и учеником, работающим безвозмездноVolontärverhältnis
отношения между преступником и его жертвойOpfer-Täter-Beziehung
отношения между работодателем и наёмным работникомDienstverhältnis (Лорина)
отношения между совладельцами, возникающие при совместном владенииGemeinschaftsverhältnis (Slawjanka)
отношения между участниками ОбществаGesellschaftsverhältnis (SKY)
перевод краткосрочного займа в долгосрочный по договору между кредитором и должникомUmschuldung
передача территории одного государства другому по соглашению между нимиAbtretung (в международном праве)
период времени между подачей заявки и выдачей патентаpatentfreier Zwischenraum
период времени между подачей заявки и публикацией акцептованной заявкиpatentfreier Zwischenraum
период между датами конвенционного и национального приоритетаPrioritätsintervall
половое сношение между однополыми партнёрамиgleichgeschlechtlicher Verkehr
половые сношения между близкими родственникамиInzest
половые сношения между родственникамиGeschlechtsverkehr zwischen Verwandten
положение о кооперации между железной дорогой и автотранспортным предприятием при перевозке грузовStückguttransport-Ordnung (ГДР)
полюбовное соглашение между раздельно живущими супругами о материальном обеспечении одним супругом другогоVersorgungsausgleich
понятие соглашения между преступникамиEinheitstäterbegriff (Khavronina)
порядок улаживания разногласий между членами Европейского парламентаKonzertierungsverfahren
право, регулировавшее отношения между сюзереном и вассаломlex feudi
право, регулирующее коллизии между правовыми нормами различных членов федеративного государстваinterterritoriales Recht
правовые отношения между лицом, поручившим уплатить по переводному документу и уполномоченной им кредитной организациейDeckungsverhältnis (ФРГ)
правоотношение между государством и судьёйRichterverhältnis
правоотношения между учащимися и органами, ведающими обучениемSchulverhältnis
проверка на незначительность разницы между доходами супруговBagatellprüfung (используется при бракоразводном процессе aminova05)
проверка на незначительность разницы между доходами супруговGeringfügigkeitsprüfung (Dalilah)
продажа неделимой собственности с аукциона для раздела общей собственности между прежними совладельцамTeilungsversteigerung (напр., продажа дома или машины с аукциона при разводе для раздела выручки между прежними супругами Slawjan)
продажа неделимой собственности с аукциона для раздела общей собственности между прежними совладельцамиTeilungsversteigerung (напр., продажа дома или машины с аукциона при разводе для раздела выручки между прежними супругами Slawjanka)
Производство по иску третьего лица, заявляющего самостоятельные требования на предмет спора между сторонамиInterventionsverfahren (kalypso)
противоречие между правом и жизньюWiderspruch zwischen Recht und Leben
процесс взаимодействия между личностью и обществомWechselprozess zwischen Persönlichkeit und Gesellschaft
процесс распределения налогов между супругамиSplittingverfahren
процессуальные расходы делятся поровну между сторонамиdie Kosten des Verfahrens werden gegeneinander aufgehoben (teren)
раздел суммы, вырученной после продажи общей собственности, после продажи между сособственникамиzivilteilung (irina1)
разделение связанных между собой уголовных дел для отдельного рассмотренияTrennung zusammenhängender Strafsachen
разжигание ненависти между народамиVölkerhetze
разжигать ненависть между народамиVölkerhetze treiben
разница между рыночной/ продажной стоимостью обеспечения и номиналом требованияÜbersicherung (Википедия im Zivilrecht das auffällige Missverhältnis zwischen dem realisierbaren Wert einer Kreditsicherheit und der gesicherten Forderung Slawjanka)
Разница между самой высокой и самой низкой ценами, предлагаемыми на принудительном аукционеBargebot (Slawjanka)
разногласие между экспертамиGutachterstreit
разногласия между членами экспертной комиссииGutachterstreit
разногласия между экспертамиGutachterstreit
внутрикомбинатное распоряжение об установлении кооперационных связей между предприятиями комбинатаKombinatsauftrag (бывш. ГДР)
распределение акционерного капитала между компаньонами после ликвидации обществаAuseinandersetzung
распределение компетенции между союзом и землямиKompetenzverteilung zwischen Bund und Ländern
распределение компетенции между федерацией и землямиKompetenzverteilung zwischen Bund und Ländern
распределение компетенций между союзом и землямиKompetenzverteilung zwischen Bund und Ländern
распределение компетенций между федерацией и землямиKompetenzverteilung zwischen Bund und Ländern
распределение судебных расходов между сторонамиKostenrepartition
распределение судом расходов между сторонамиKostenverteilung
распределение судом расходов между сторонамиKostenteilung
распределение судом расходов между сторонамиKostenrepartition
распределение судом судебных расходов между сторонамиKostenrepartition (пропорционально размеру удовлетворённых или отклонённых исковых требований)
рассмотрение споров между федеральными и государственными органамиBund-Länder-Streitverfahren (aneug16)
расстояние между буквамиSchriftabstand
расстояние между постройкамиBauabstand (допустимое правилами)
расстояние между словамиWortabstand
расстояние между строкамиSchriftabstand
расхождение между правовыми нормамиAuseinanderklaffen von rechtlichen Regelungen
регулирование судебных расходов между сторонамиKostenregelung
регулирующий отношения между учеником и предприятиемLehrvertrag
решение о раздельном рассмотрении связанных между собой уголовных делBeschluss zur Trennung verbundener Strafsachen
решение суда о распределении судебных издержек поровну между сторонамиKostenaufhebung (Katrin Denev1)
связь между преступностью в сфере собственности и асоциальностьюZusammenhang zwischen Eigentumskriminalität und Asozialität
связь между преступностью и алкоголизмомZusammenhang zwischen Kriminalität und Alkoholmissbrauch
сделка между живыми лицами правоваяRechtsgeschäft a unter Lebenden
совокупность законов, регулирующих правоотношения между родителями и детьмиKindschaftsrecht (Лорина)
совокупность законов, регулирующих правоотношения между родителями и детьмиKindschaftsrecht (wikipedia.org)
совокупность норм, регулирующих отношения между государством и церковьюStaatskirchenrecht
недействительное соглашение между адвокатом и его клиентом о предоставлении гонорара в виде части выигранного делаpactum de quota litis (в Австрии недействительное соглашение irina1)
соглашение между Аргентиной, Бразилией и ЧилиABC-Konvention (по мирному урегулированию спорных вопросов 1915г.)
соглашение между ипотечным кредитором и приобретателем собственности на аукционе в случае принудительной продажи этой собственностиLiegenbelassung (Slawjanka)
соглашение между руководителем предприятия и профсоюзной организацией о сроках отпусковUrlaubsvereinbarung (бывш. ГДР)
соглашение между руководством предприятия и коллективом новаторовNeuerervereinbarung (бывш. ГДР)
дополнительное соглашение между третьими лицамиNebenabrede
дополнительное соглашение между третьими странамиNebenabrede
соглашение о кооперации между организациями стран-членов СЭВKooperationsvertrag
соглашение о кооперации между организациями СЭВKooperationsvertrag
сокращение срока между вручением повестки и судебным заседаниемAbkürzung der Ladungsfrist
соревнование между профессиямиBerufswettbewerb
специалист, поддерживающий связь между персоналом и руководством предприятияPersonalkontakter (ФРГ)
спор между государствамиStaatenstreitigkeit
спор между государствамиLänderstreit (ФРГ, Австрия)
спор между землямиLänderstreit (ФРГ, Австрия)
спор между конституционными органами властиOrganstreitigkeit (ФРГ)
срок, в течение которого суд может сделать предложение заключить мировое соглашение между должником и кредиторомVergleichstermin (ФРГ)
срок между вручением повестки и судебным заседаниемLadungsfrist
срочный договор, возобновляемый между одним и тем же работодателем и наёмным работникомKettenarbeitsvertrag
столкновение между преступником и полициейKonfrontation zwischen Verbrecher und Polizei
судебное распределение сумм, взысканных с должника между его кредиторамиVerteilungsverfahren
судебный чиновник, выводящий итог взаимных расчётов между сторонами по делуKontrollor (SvetDub)
торговля между Востоком и ЗападомOst-WestHandel
тайная торговля между воюющими государствами под флагом нейтральной страныPrekareihandel
трудовое отношение между судовладельцем и членами экипажаHeuerverhältnis
установление оптовой организацией прямых связей между производством и организацией розничной торговлиVermittlungskommission (бывш. ГДР)
юридические обязательное соглашение между разведёнными и/или раздельно живущими супругами об их материальном обеспечении одного из нихschuldrechtlicher Versorgungsausgleich
ярмарка для заключения внеплановых сделок между организациямиAngebotsmesse (ГДР)