DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing между | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.6 апреля 1948 года в Москве был подписан договор, который в корне изменил отношения между Финляндией и Советским Союзом.... am 6. April 1948 wurde in Moskau ein Vertrag unterzeichnet, der die Beziehungen zwischen Finnland und der Sowjetunion von Grund auf veränderte ND 6.4.78
gen.безналичный расчёт между банками одного городаPlatzverkehr
gen.брак между братом и сестройGeschwisterheirat (markovka)
gen.брак между гомосексуалистамиHomo-Ehe
gen.брак, основанный на дружеских отношениях между супругамиKameradschaftsehe
gen.быть взаимосвязанным между собойuntereinander verbunden sein (Лорина)
gen.быть между двух огнейzwischen Hammer und Amboss sein
gen.быть между жизнью и смертьюin Lebensgefahr schweben
gen.быть между жизнью и смертьюzwischen Leben und Tod schweben
gen.быть между молотом и наковальнейzwischen Hammer und Amboss sein
gen.быть между Сциллой и Харибдойzwischen zwei Feuer geraten
gen.быть посредником между спорящимиzwischen Streitenden vermitteln
gen.быть связанными между собойzusammenhängend sein (Лорина)
gen.быть связанными между собойim Zusammenhang stehen (Лорина)
gen.в воскресенье в Гаване между Кубой и Мексикой было заключено несколько соглашенийZwischen Kuba und Mexiko sind am Sonntag in Havanna mehrere Abkommen geschlossen worden (ND 4.8.80)
gen.в завязавшейся перестрелке между террористами и полициейbei einer Schießerei zwischen Terroristen und Polizisten
gen.в конфликте между чувством долга и личными интересамиim Widerstreit zwischen Pflicht und Neigung
gen.в ней происходит борьба между чувством долга и личным расположениемsie befindet sich in Widerspruch zwischen Pflicht und Neigung
gen.в отношениях междуim Verhältnis zwischen (Лорина)
gen.в перерыве между лекциямиzwischen den Vorlesungen
gen.в завязавшейся перестрелке во время завязавшейся перестрелки между предполагаемыми исламскими экстремистами из террористической организации Аль-Каида и полицией Саудовской Аравииbei einer Schießerei zwischen mutmaßlichen islamischen Extremisten der Terrororganisation Al Qaida und der saudiarabischen Polizei
gen.в период между Средневековьем и Новым временемzwischen Mittelalter und Neuzeit
gen.в просвете между деревьями видна беседкаdie Bäume blasen den Durchblick auf die Laube frei
gen.в просвете между деревьями видна беседкаdie Bäume geben den Durchblick auf die Laube frei
comp.взаимодействие между процессамиKommunikation zwischen Einzelprozessen
comp.взаимодействие между процессамиInformationsaustausch zwischen verschiedenen Programmen (durch Aufbau logischer Verbindungen)
comp.взаимодействие между процессамиProzesskommunikation
gen.взаимодействие между разными культурамиInterkulturalität (ВВладимир)
gen.взаимодействие между родителями и ребёнкомEltern-Kind-Interaktion (Александр Рыжов)
gen.взаимопонимание между всеми немцамиgesamtdeutsche Verständigung (Запада и Востока)
gen.взаимопонимание между народамиVölkerverständigung
gen.видеть истинную связь междуdie Zusammenhänge durchschauen (чем-либо)
gen.витать между небом и землёйzwischen Himmel und Erde schweben
gen.во время игры дети оживлённо состязались между собойes gab bei diesem Spiel einen lebhaften Wettstreit zwischen den Kindern
gen.вонзить кому-либо нож между рёберjemandem ein Messer in die Rippen rennen
gen.вопреки соглашению между США и Северной Кореей от 1994 годаentgegen dem Abkommen zwischen den USA und Nordkorea von
gen.воссоединение между бывшей Германской Демократической Республикой и Федеративной Республикой ГерманияWiedervereinigung zwischen der ehemaligen Deutschen Demokratischen Republik und der Bundesrepublik Deutschland (levmoris)
gen.вписывать между строкzwischen den Zeilen schreiben (Andrey Truhachev)
gen.время между двумя сменамиSchichtablösung (на производстве)
gen.время между заходом солнца и восходом звёздastronomische Dämmerung
gen.выбирать выбор между двумя крайностямиzwischen zwei Extremen schwanken
gen.выбор между двумя возможностямиAlternative
gen.высокие деревья и между ними густой кустарникhöhe Bäume und dazwischen dichtes Gebüsch
gen.гирлянды между деревьями раскачивались на ветруdie Girlanden zwischen den Bäumen schwangen im Wind
gen.градиент давления между левым желудочком и аортойGradient LV-AO (Lana81)
gen.группы работников разных профессий, не конкурирующие между собойnoncompeting groups (согласно теории заработной платы английского экономиста Дж. Э. Кэрнса)
gen.движение за укрепление дружбы между народамиFreundschaftsbewegung
gen.действующий между зонамиinterzonal
gen.действующий между секторамиintersektoral
gen.делать выбор между двумя крайностямиzwischen zwei Extremen schwanken
gen.делить между собойunter sich aufteilen (Vas Kusiv)
gen.in A делить между собойsich teilen (обязанности, доходы)
gen.делить между собой задачиAufgaben unter sich aufteilen (Лорина)
gen.дело дошло до потасовки между матросамиes kam zu einer Balgerei zwischen den Matrosen
gen.дело дошло до разлада между нимиes kam zu einem Zerwürfnis zwischen ihnen
gen.дело, между тем, получило огласкуdie Sache ist inzwischen publik geworden
gen.день между праздником и выходнымиBrückentag (напр., если 1 мая выпадает на вторник, то понедельник 30 апреля – "Brückentag" Svetlana17)
gen.деньги у него утекают между пальцевdas Geld rinnt ihm durch die Finger
gen.диалог между Востоком и ЗападомOst-West-Dialog
gen.для него нет разницы между своими и приёмными детьмиer unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindern
gen.дно реки между двумя быками мостаDammfeld
gen.договор между государствамиKollektivvertrag
gen.договор между предприятием и ученикомLehrvertrag
gen.Долгосрочные, заключённые после координации народнохозяйственных планов торговые соглашения между странами СЭВ на период с 1976-го до 1980-го года создали значительные предпосылки для роста внешнеторгового оборота на взаимной основе.die nach der Koordinierung der Volkswirtschaftspläne abgeschlossenen langfristigen Handelsabkommen zwischen den RGW-Ländern für den Zeitraum von 1976 bis 1980 schufen wichtige Voraussetzungen für die Entwicklung des gegenseitigen Außenhandelsumsatzes. (ND 29/30.4.78)
gen.дело дошло до открытого разрыва между нимиes kam zum offenen Bruch zwischen ihnen
gen.его накопления возросли между тем до десяти тысяч марокseine Ersparnisse waren inzwischen auf 10 000 M angewachsen
gen.жить в конфликте между долгом и склонностямиim Widerstreit zwischen Pflicht und Neigung leben
gen.жить между страхом и надеждойzwischen Furcht und Hoffnung schweben
gen.зажатый между скалvon Felsen umgeben (Andrey Truhachev)
gen.заклеивать диапозитивы между стёкламиDias einglasen
gen.заниматься чем-либо между деломetwas nebenbei betreiben
gen.зарегистрированный союз "Студенты мира за диалог между экономикой и университетами"International Students for Economic & Academic Dialog e.V. (студенческая консультационная фирма по вопросам предпринимательства, ФРГ)
gen.Здесь выбор не между "плохим" и "хорошим", а между "хорошим" и "лучшим"Hier geht es nicht um die Wahl zwischen "gut" und "schlecht", sondern um eine Wahl zwischen "gut" und "besser". (AlexandraM)
gen.из-за машины между братьями дошло до скандалаzwischen den Brüdern kam es wegen des Autos zum Krach
gen.имущество несостоятельного должника, подлежащее распределению между кредиторамиGemeinschuld (собственниками)
comp.интервал между блокамиStart-Stopp-Lücke
comp.интервал между документамиBelegabstand (на носителе данных)
comp.интервал между записямиSatzlücke
comp.интервал между записямиAufzeichnungszwischenraum (напр., на МЛ)
comp.интервал между знакамиAbstand zwischen Zeichen
comp.интервал между знакамиZeichenabstand
comp.интервал между колонкамиSpaltenvorschub
comp.интервал между литерамиTypenabstand
gen.интервал между поездамиZugabstand
comp.интервал между полукадрамиAustastlücke (при передаче телевизионных изображений)
comp.интервал между сообщениямиNachrichtenlücke
comp.интервал между сообщениямиNachrichtenzwischenraum
gen.интервал между строкамиder Raum zwischen den Zeilen
comp.интервал между строкамиVertikalzeilenschaltung
comp.интервал между строкамиAbstand zwischen Zeilen
comp.интервал между строкамиZeilendichte (см. Zeilenabstand)
gen.интервал между строкамиZeilenabstand
gen.казалось, между ними что-то началосьzwischen ihnen schien sich etwas anzuspinnen (возникла взаимная привязанность)
gen.как бы между деломleichthin (Andrey Truhachev)
gen.как бы между деломnur so nebenbei (Ремедиос_П)
gen.как бы между прочимleichthin (Andrey Truhachev)
gen.как бы между прочимwie nebenbei (Andrey Truhachev)
gen.как бы между прочимnur so nebenbei (Ремедиос_П)
gen.касающийся отношений между вероисповеданиямиinterkonfessionell
gen.класть что-либо междуdazwischenlegen (чем-либо, причем слово, обозначающее предмет, в который кладут что-либо, в предложении опускается)
gen.книга, у которой между страницами включены чистые листы для записейein durchschossenes Buch
gen.колебаться в выборе между двумя возможностямиzwischen zwei Entschlüssen schwanken
gen.колебаться между двумя решениямиzwischen zwei Entschlüssen schwanken
gen.конфликт между обязанностями и склонностямиder Konflikt zwischen Pflicht und Neigung
gen.корректорский знак увеличения пробела между строкамиGabelstrich
gen.критика между прочимKritik am Rande
gen.культурный обмен между двумя странамиder kulturelle Austausch zwischen zwei Ländern
gen.лежать междуdazwischenliegen (чем-либо)
gen.лежать между чем-либоdazwischenliegen
gen.лежащий между горintramontan
gen.линия между зонамиDrittellinie (хоккей)
gen.ложбинка между ягодицамиGesäßspalte (Александр Рыжов)
gen.любовь между сёстрамиSchwesternliebe
gen.люди стояли в проходах, стиснутые между ящикамиdie Leute standen in den Gängen zwischen den Kisten eingezwängt
gen.маршевая низменность между плотиной и моремAußenmarsch
gen.мать снова установила лад между детьмиdie Mutter hat unter den Kindern wieder Eintracht gestiftet
gen.мать снова установила лад между детьмиdie Mutter hat unter den Kindern wieder Eintracht geschaffen
gen.между вамиuntereinander (Лорина)
gen.между горами была глубокая пропастьzwischen den Bergen war eine tiefe Kluft
gen.между двумя и тремя часамиzwischen zwei und drei Uhr
gen.между двумя учёными дело дошло до серьёзного спораes kam zu einem ernsthaften Streit zwischen zwei Gelehrten
gen.между двух огнейzwischen zwei Feuern
gen.между двух огнейzwischen zwei Zwangslagen
gen.между двух огнейzwischen zwei Gefahren
gen.между двух огнейzwischen Szylla und Charybdis
gen.между деломnebenher (Ремедиос_П)
gen.между деломleichthin (Andrey Truhachev)
gen.между деломzwischendurch (Bedrin)
gen.между деревьями замерцало озероzwischen den Bäumen schimmerte der See auf
gen.между друзьямиunter Freunden (Andrey Truhachev)
gen.между друзьями назревал конфликтin ihre Freundschaft kam ein tiefer Riss
gen.между жизнью и смертьюin Lebensgefahr
gen.между людьмиzwischenmenschlich (Лорина)
gen.между людьмиzwischen den Menschen (Лорина)
gen.Между молотом и наковальнейZwischen Hammer und Amboss
gen.между молотом и наковальнейzwischen Holzklotz und Florett (Михай ло)
gen.между молотом и наковальнейzwischen Hammer und Amboss (bawl)
gen.между намиzwischen uns (Лорина)
gen.между намиuntereinander (Лорина)
gen.между намиunter uns gesagt
gen.между нами всё конченоzwischen uns ist es aus
gen.между нами говоряim Vertrauen gesagt
gen.между нами говоряunter uns gesagt
gen.между нами говоряim Vertrauen gesagt.unter uns gesagt
gen.между нами говоряunter vier Augen
gen.между нами натянутые отношенияdie Beziehungen zwischen uns sind gespannt
gen.между началом и концомzwischen zwei Zeitpunkten
gen.между небом и землёйin der Schwebe
gen.между небом и землёйzwischen Himmel und Erde
gen.между нимиdazwischen
gen.Между ними был шум из-за денегzwischen den beiden gab es Krakeel wegen des Geldes
gen.между ними была ссораes gab Zank zwischen ihnen
gen.между ними были тренияzwischen den beiden gab es Reibereien
gen.между ними ведётся перманентная малая войнаzwischen ihnen herrscht ein permanenter Kleinkrieg
gen.между ними возник горячий словесный поединокes entstand ein heftiges Wortgefecht zwischen ihnen
gen.между ними возникает нежное чувствоzarte Fäden spinnen sich zwischen ihnen an
gen.между ними вообще нет никакой разницыsie unterscheiden sich überhaupt nicht
gen.между ними дошло до открытого разрываes kam zu einem offenen Bruch zwischen ihnen
gen.между ними двумя завязалась дружбаzwischen den beiden entspann sich ein freundschaftliches Verhältnis
gen.между ними двумя завязалась перепискаzwischen den beiden entspann sich ein Briefwechsel
gen.между ними завязался спорzwischen ihnen entspann sich ein Streit
gen.между ними зарождается нежное чувствоzarte Fäden spinnen sich zwischen ihnen an
gen.между ними нет никакой разницыzwischen ihnen ist absolut kein Unterschied
gen.между ними постоянно идёт непримиримый спорsie liegen miteinander in unversöhnlichem Streit
gen.между ними произошёл разрыв отношенийzwischen ihnen ist es zum Bruch gekommen
gen.между ними разгорелся горячий спор из-за ничегоzwischen ihnen entbrannte ein heftiger Streit um nichts
gen.между ними разгорелся конфликтzwischen ihnen entbrannte ein Konflikt (AlexandraM)
gen.между ними разгорелся спорes entspann sich zwischen ihnen ein Streit
gen.между ними существует заметное сходствоzwischen ihnen besteht eine auffallende Ähnlichkeit
gen.между ними существуют постоянные разногласияzwischen den beiden gibt es ständige Differenzen
gen.между ними уже давно были тренияseit langem schon gab es Reibungen zwischen den beiden
gen.между ними установились прочные связиfeste Bande knüpfen sich zwischen ihnen
gen.между ними царит открытый раздорunter ihnen herrscht offene Zwietracht
gen.между ними часто бывали разногласияes gab häufig Unstimmigkeiten zwischen ihnen
gen.между обеими странами существует благотворное сотрудничествоzwischen beiden Ländern besteht eine gedeihliche Zusammenarbeit
gen.между окнами стоит шкафzwischen den Fenstern steht ein Schrank
gen.между партнёрами есть разногласияes bestehen Unstimmigkeiten zwischen den Parteien
gen.между предприятиямиzwischenbetrieblich
gen.между прочимbeiläufig gesagt (говоря)
gen.между прочимleichthin (Andrey Truhachev)
gen.между прочимnebenhin
gen.между прочимübrigens (solo45)
gen.между прочимda fällt mir gerade ein
gen.между прочимbeizu
gen.говоря между прочимnebenbei bemerkt
gen.между прочимunter anderem
gen.между прочимparenthetisch
gen.между прочимen passant
gen.между прочимnebenbei
gen.между прочимbeiläufig
gen.между прочим упомянутьetwas gesprächsweise anführen (о чём-либо)
gen.между секторамиintersektoral
gen.между сестрами разница почти в семь летdie Schwestern sind fast sieben Jahre auseinander
gen.между собойunter sich
gen.между собойintern (Лорина)
gen.между собойuntereinander
gen.между сторонами есть разногласияes bestehen Unstimmigkeiten zwischen den Parteien
gen.между сторонами нет согласия по этому вопросуdie beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinig
gen.между странамиzwischen den Ländern (Лорина)
gen.между странамиvon Land zu Land (Лорина)
gen.между строкzwischen den Zeilen (Andrey Truhachev)
gen.между строчекzwischen den Zeilen (Andrey Truhachev)
gen.между Сциллой и Харибдойzwischen Szylla und Charybdis
gen.Между Сциллой и ХарибдойZwischen Skylla und Charybdis (sein)
gen.между обеими сёстрами никогда не было спора по этому вопросуunter den beiden Schwestern gab es nie Streit über diese Frage
gen.между темderweil
gen.между темhierzwischen
gen.между темsolange (Лорина)
gen.между темjetzt (Лорина)
gen.между темzwischenzeitig (Лорина)
gen.между темzwischenzeitlich (Александр Рыжов)
gen.между темderweile
gen.между темhiezwischen
gen.между темindessen
gen.между темinzwischen
gen.между темindes
gen.между темunterdessen
gen.между темin der Zwischenzeit
gen.между темeinstweilen
gen.между темdazwischen
gen.Между тем, к сожалению, уже имеются первые смертельные случаи, вызванные инфекционными заболеваниями, такими как холера, которые возникают как следствие наводненийMittlerweile sind auch die ersten Toten durch Infektionskrankheiten wie Cholera, die als Folge der Überschwemmungen auftreten, zu beklagen (ND 15.8.80)
gen.между тем какwährend
gen.между тем какindem (massana)
gen.между тем какwobei (Andrey Truhachev)
gen.между тем какwogegen (Andrey Truhachev)
gen.между тем какwo (massana)
gen.Между тем, постоянный экипаж советской космической станции начал новую рабочую неделю с дальнейшего эксперимента в электронагревательной печи "Кристалл".Inzwischen hat die Stammbesatzung der sowjetischen Erdaußenstation die neue Arbeitswoche mit einem weiteren Experiment im Schmelzofen "Kristall" begonnen ND 18.6.80
gen.между учёными разгорелась благородная борьбаein edler Wettstreit entbrannte zwischen den Wissenschaftlern
gen.между этимdazwischen
gen.между этими взглядами большая разницаes ist ein größer Unterschied zwischen diesen Ansichten
gen.между этими воззрениями большая разницаes ist eingrößer Unterschied zwischen diesen Ansichten
gen.между этими двумя домами растёт несколько деревьевzwischen den beiden Häusern wachsen einige Bäume
gen.между этими двумя проблемами имеется определённое сходствоzwischen den beiden Problemen besteht eine gewisse Verwandtschaft
gen.между этими двумя событиями нет никакой связиes besteht kein Zusammenhang zwischen den beiden Ereignissen (Andrey Truhachev)
gen.между этими картинами можно обнаружить известное сходствоzwischen diesen Bildern kann man eine gewisse Ähnlichkeit feststellen
gen.Международная Ленинская премия "За укрепление мира между народами"Weltfriedenspreis
gen.мир между народамиFrieden unter den Völkern (Лорина)
gen.мир между народамиVölkerfrieden (massana)
gen.мир между супругамиder eheliche Frieden
gen.много было споров между супругамиes gab viel Hader zwischen den Eheleuten
gen.мы едва могли протолкнуться между столиками к буфетуwir konnten uns zwischen den Tischen kaum zum Büfett durchdrängen
gen.мы поделили работу между собойwir haben uns in die Arbeit geteilt
gen.мы уладим это между собойwir wollen das unter uns regeln
gen.на вопрос "где?": междуzwischen
gen.на картине он стоит между своей матерью и сестройauf dem Bild steht er zwischen seiner Mutter und seiner Schwester
gen.напряжение между ними полностью исчезлоdie Spannung zwischen ihnen entwich vollends
gen.наследники поделили всё между собойdie Erben teilten alles unter sich
gen.находиться между жизнью и смертьюzwischen Leben und Tod schweben
gen.находиться между жизнью и смертьюin Lebensgefahr schweben
gen.не ладить между собойetwas gegeneinander haben
pack.незаполненное пространство между уровнем жидкости и крышкойVerschlußabstand (в таре)
pack.незаполненное пространство между уровнем жидкости и крышкойFlüssigkeitsmanko (в таре)
gen.непрерывно курсировать между двумя городамиzwischen zwei Städten hin und her pendeln
gen.нераздельно связанные между собойuntrennbar miteinander verbunden (AlexandraM)
gen.несработанный конец основы между навоем и бердомDraht
gen.о примирении между ними не приходится и думатьan eine Aussöhnung zwischen ihnen ist niemals zu denken
gen.обмен жилплощадью между жителями разных городовüberörtlicher Wohnungstausch
gen.обмен опытом между предприятиямиüberbetrieblicher Erfahrungsaustausch
gen.Однажды, после обсуждения, Стефан говорит Арнольду: "Дружеские отношения между политиками, собственно говоря, не имеют ничего общего с дружбой в буквальном смысле".Einmal, am Schluss einer Besprechung, meint Stefan zu Arnold, Freundschaften zwischen Politikern hätten doch mit Freundschaft im wörtlichen Sinne eigentlich nichts gemein (Ebenda)
gen.озеро проглядывало между деревьямиder See schien zwischen den Bäumen durch
gen.оказаться между двух огнейzwischen zwei Feuer geraten
gen.оказаться между молотом и наковальнейzwischen Hammer und Amboss sein (jegor)
gen.оказаться между молотом и наковальнейzwischen zwei Feuer geraten
gen.он будет сидеть в театре между мной и тобойer wird im Theater zwischen mir und dir sitzen
gen.он встал между нимиer stellte sich zwischen beide (тж. перен.)
gen.он добился соглашения между нимиer erreichte eine Einigung zwischen ihnen
gen.он знает о ссорах между нимиer kennt die Zwistigkeiten zwischen ihnen
gen.он мог выбирать между двумя возможностямиer konnte zwischen zwei Möglichkeiten wählen
gen.он настойчиво искал связи между этими двумя случаямиer fahndete nach den Zusammenhängen zwischen diesen zwei Vorfällen
gen.он не делает различия между своими и приёмными детьмиer unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindern
gen.он отчётливо ощущал расхождение между желаемым и действительнымer fühlte deutlich die Diskrepanz zwischen Wunsch und Wirklichkeit
gen.она взяла пригоршню песка и выпускала его тонкими струйками между пальцевsie ließ den Sand durch die Finger rieseln
gen.они годами ссорились, и дело дошло до окончательного разрыва между нимиsie stritten sich seit Jahren und es kam zu einem endgültigen Bruch zwischen ihnen
gen.они очень дружны между собойsie sind eng befreundet
gen.они сговорились между собоюsie sind im Einverständnis miteinander
gen.они согласились между собоюsie sind im Einverständnis miteinander
gen.они спорили между собой о том, правильно ли был поставлен вопросsie haben miteinander darüber gestritten, ob die Frage richtig gestellt war
gen.они это подстроили, договорившись между собойsie hatten es untereinander abgekartet
gen.организовать соревнование между сменамиeinen Wettbewerb von Schicht zu Schicht organisieren
comp.отношение между объектами данныхInformationsbeziehung (в базах данных)
comp.отношение между понятиямиBegriffsbeziehung
gen.отношения между обоими государствами несколько ухудшилисьzwischen beiden Staaten ist eine Abkühlung eingetreten
gen.отношения между двумя людьмиZweierbeziehung (soulveig)
gen.отношения между людьмиhuman relations
gen.отношения между нанимателем и служащимDienstverhältnis
gen.отношения между супругами разладилисьdie Ehe hat einen Knacks bekommen
gen.отношения между учителем и ученикамиLehrer-Schüler-Verhältnis
gen.очутиться между двумя стульямиzwischen zwei Stühle geraten
gen.перевозки между иностранными портамиcross-trade
gen.перекус в перерывах между основными приёмами пищиUnternessen (siegfriedzoller)
gen.перерыв между боямиKampfpause
gen.перерыв между периодамиKampfpause (борьба)
gen.перерыв между раундамиKampfpause (бокс)
gen.песок струился у неё между пальцамиder Sand rann ihr durch die Finger
pack.печатный оттиск между двумя слоями ламинатаZwischenschichtendruck
pack.печатный оттиск между двумя слоями ламинатаSandwichdruck
pack.печать между двумя слоями ламинатаSandwichdruck
pack.печать между двумя слоями ламинатаZwischenschichtendruck
pack.печать между слоями плёнкиSandwichdruck
gen.поделить выигрыш между четырьмя лицамиden Gewinn unter vier Personen teilen
gen.поделить землю между крестьянамиdas Land an die Bauern aufteilen
gen.поделить землю между крестьянамиdas Land unter die Bauern aufteilen
gen.поезд курсирует между Берлином и Дрезденомder Zug läuft zwischen Berlin und Dresden
gen.положи книгу не наверх, а между другими книгамиlege das Buch nicht darauf, sondern dazwischen
gen.положить что-либо междуdazwischenlegen (чем-либо, причем слово, обозначающее предмет, в который кладут что-либо, в предложении опускается)
gen.полоса суши между рекой и прибрежной заводьюWert
gen.полотно рольставней составлено из отдельных ламелей, соединённых между собой подвижным образомder Panzer besteht aus gelenkig miteinander verbundenen Profilstäben (Svetlana17)
gen.попасть между двух огнейzwischen zwei Feuer geraten
gen.посеять рознь между влюблённымиzwischen Liebenden Zwietracht stiften
gen.После успешных переговоров в четверг в Берлине было парафировано культурное соглашение между ГДР и Организацией освобождения Палестиныnach erfolgreichen Verhandlungen wurde am Donnerstag in Berlin ein Kulturabkommen zwischen der DDR und der Palästinensischen Befreiungsorganisation PLO paraphiert (ND 14.3.80, ООП)
gen.посредник между воюющими сторонамиFriedensvermittler
comp.постоянный интервал между строкамиfester Zeilenabstand
gen.прекращение возникшей в ходе психотерапии психической связи между аналитиком и анализандомAblösung
gen.прекращение торговых связей между воюющими державамиHandelskrieg
gen.природа-это арена вечной битвы между охотниками и их жертвамиdie Natur ist Schauplatz ewiger Kämpfe zwischen Jägern und Gejagten (Andrey Truhachev)
gen.приём пищи между завтраком и обедом или между обедом и ужиномZwischenmahlzeit
comp.пробел между словамиWortraum
gen.проводить сравнение междуeinen Vergleich ziehen zwischen
gen.проводить судно между рифамиdas Schiff durch Klippen leiten
gen.проводить судно между скаламиdas Schiff durch Klippen leiten
gen.прокладка между двумя матрасамиDoppelbettbrücke (siegfriedzoller)
gen.прокладка между двумя матрасамиLiebesbrücke (siegfriedzoller)
comp.промежуток между блокамиBlockzwischenraum
comp.промежуток между блокамиBlocklücke
comp.промежуток между блокамиBlockabstand
comp.промежуток между записямиStart-Stopp-Zwischenraum (на МЛ; данных)
comp.промежуток между импульсамиImpulszwischenraum
gen.промежуточный год между окончанием школы и поступлением в ВУЗGap Year (wanderer1)
gen.пространство между зубамиZahnlücke
gen.противоречия/ трения между кем-либо/ чем-либоVerwerfungen zwischen Dat. (напр., Verwerfungen zwischen Israel und den USA Honigwabe)
gen.проток узкая полоса воды между отмелями в Северном мореPriel
gen.проход между банкамиSeegatt
comp.прямая связь между двумя точкамиPunkt-zu-Punkt-Verbindung
comp.прямая связь между двумя точкамиPunkt-Verbindung
gen.пустующее пространство между домамиeine Lücke zwischen den Häusern
gen.работу мы с ним делим между собойich teile mich mit ihm in die Arbeit
gen.развитие авиации сократило расстояния между континентамиdie Entwicklung der Lüftfahrt hat die Weltteile einander genähert
gen.разговор между многими людьмиein vielstimmig geführtes Gespräch (на конференции, съезде)
gen.разграничение поступлений и затрат между смежными отчётными годамиRechnungsabgrenzung
comp.разделение функций между аппаратурой и программамиAbwägung zwischen Hardware- und Software-Realisierung
comp.разделение функций между аппаратурой и программамиHardware-Software-Abstimmung
gen.разделить выигрыш между четырьмя лицамиden Gewinn unter vier Personen teilen
gen.раздор между братьямиBruderzwist
gen.раздоры между супругамиein Zwist unter Eheleuten
gen.разлад между чувством и разумомder Zwiespalt zwischen Gefühl und Verstand
gen.различие между поколениямиGenerationsunterschied (Sergei Aprelikov)
gen.разница во времени между Берлином и Москвой составляет один чаczwischen Berlin und Moskau besteht nur eine Stunde Zeitverschiebung (Viola4482)
gen.разница между доходами и расходамиGewinnspanne
gen.разница между закупочной и продажной ценойdie Spanne zwischen Einkaufs- und Verkaufspreis
gen.разница между закупочной и продажной ценойdie Spanne zwischen Einkaufsund Verkaufspreis
gen.разница между кассовой наличностью и данными бухгалтерского расчётаKassendifferenz
gen.разница между номинальной стоимостью облигации и её эмиссионным курсомAbschlag
gen.разница между номинальной стоимостью облигации и её эмиссионным курсомAbgeld
pack.разница между полной и номинальной вместимостьюFreiraum
pack.разница между полной и номинальной вместимостьюVerschlußabstand
gen.разница между расчётными данными и данными измерения значительнаяdie Differenz zwischen Berechnung und Messung ist erheblich
gen.разница между требованиями и обязательствами фирмыNettoposition (частного лица)
gen.разница температур между прямым и обратным потоком в котёлSpreizung (Бекович-Черкасский Юрий)
gen.разность между десятью и восемью составляет дваdie Differenz von zehn minus acht ist zwei
gen.разрыв в уровнях доходов между бедными и богатымиder Spagat zwischen Arm und Reich
gen.разрыв между идеалом и действительностьюder Abstand zwischen Ideal und Wirklichkeit
gen.разрыв между обеими лодками сократилсяder Abstand der beiden Boote hatte sich vermindert
gen.разрыв между размером социального пособия и минимальной оплатой трудаLohnabstandsgebot
gen.разрыв между словом и деломeine Kluft zwischen Wort und Tat
gen.разрыв между спросом и предложениемLücke zwischen Nachfrage und Angebot (Ремедиос_П)
gen.разрыв между спросом и предложениемLücke zwischen Bedarf und Angebot (Ремедиос_П)
gen.разрыв между фактическим и потенциальным объёмом производства output gapProduktionslücke (tina_tina)
gen.разрываться междуzwischen ... und ... zerrissen sein (Ich bin zerrissen zwischen dem Wunsch eine Nonne zu werden und im Filmgeschäft zu arbeiten s5aiaman)
gen.разрываться между одним и другимhin- und hergerissen sein (Alexander Dolgopolsky)
gen.расположенный между океанамиinterozeanisch
gen.распределять продукты питания между беженцамиLebensmittel unter die Flüchtlinge austeilen
gen.распределять продукты питания между беженцамиLebensmittel an die Flüchtlinge austeilen
gen.расстояние между банкамиDuchtendistanz (в шлюпке)
gen.расстояние между берегамиUferabstand
gen.расстояние между бровямиBrauenabstand (dolmetscherr)
gen.расстояние между глазамиAugenabstand
gen.расстояние между домамиHausabstand
gen.расстояние между жердямиHolmenbreite (гимнастических брусьев)
gen.расстояние между заклёпкамиNietteilung
comp.расстояние между знакамиZeichenlücke
comp.расстояние между знакамиAbstand zwischen Zeichen
comp.расстояние между знакамиZeichenabstand
comp.расстояние между зонамиBandabstand
gen.расстояние между зрачкамиAugenabstand
comp.расстояние между колонкамиSchreibstellenabstand
gen.расстояние между крюкамиHakenabstand (Александр Рыжов)
comp.расстояние между литераламиTypenabstand (на печати)
gen.расстояние между обеими лодками сократилосьder Abstand der beiden Boote hatte sich vermindert
gen.расстояние между опорамиStützabstand (напр., канатной дороги vikust)
gen.расстояние между осямиAchsmaß (EnAs)
comp.расстояние между параграфамиAbsatzabstand
gen.расстояние между прутьями решёткиGitterabstand (marinik)
gen.расстояние между ручками коняPauschenbreite (гимнастика)
comp.расстояние между словамиWortraum
gen.расстояние между соседними домамиBrandgasse (оставленное в противопожарных целях)
comp.расстояние между столбцамиSpaltenschritt
comp.расстояние между столбцамиSpaltenabstand
comp.расстояние между столбцамиSpaltenvorschub
comp.расстояние между столбцами печатиDruckspaltenabstand
comp.расстояние между столбцами печатиDruckspaltenteilung
comp.расстояние между строкамиZeilenabstand
gen.расстояние между стыками швамиStirnkantenversatz (при перевязке кладки или облицовочного материала 4uzhoj)
comp.расстояние между точками изображения на экранеPixelabstand
comp.расстояние между точками изображения на экранеBildschirmpunktabstand
gen.расстояние между траверсамиTraversenabstand (Александр Рыжов)
gen.расстояние между центрамиAchsmaß (EnAs)
comp.расстояние между элементами растраRasterabstand
comp.расстояние между элементами растраRasterelementabstand
comp.расстояние между элементами растраPitch
comp.расстояние между элементами растраRastermaß
comp.расстояние между элементами растраPixelabstand
comp.расстояние между элементами растраPunktabstand
comp.расстояние между элементами растраBildschirmpunktabstand
gen.расстояние между этими двумя домами не великоder Abstand zwischen diesen zwei Häusern ist nicht groß
gen.расхождение между теорией и практикойdie Diskrepanz zwischen Theorie und Praxis
gen.расхождения между правительством и оппозицией не так уж великиdie Regierung und die Opposition liegen gar nicht so weit auseinander
gen.регулярное воздушное сообщение между Москвой и Берлиномder planmäßige Flugverkehr zwischen Moskau und Berlin
gen.ручей журчит между скалder Bach rieselt sich durch die Felsen
gen.ручей плещется между скалder Bach murmelt sich durch die Felsen
gen.ручей пробивается между скалder Bach windet sich durch die Felsen
gen.связанный между собойzusammenhängend (Лорина)
gen.связь между двумя или более соприкасающимися, друг друга дополняющими темами или направлениямиQuerverbindung (tatiana-bychkova)
gen.связь между двумя явлениямиdie Verbindung zwischen zwei Erscheinungen
gen.связь между нами прерваласьdie Verbindung zwischen uns ist abgerissen
gen.связь между причиной и следствиемder Zusammenhang zwischen Ursache und Wirkung
gen.связь между этими двумя мыслямиdie Verbindung zwischen diesen zwei Gedanken
gen.сделать выбор между чем-либоsich die Entscheidung zwischen + Dat. machen (SKY)
gen.сегодня мы празднуем примирение между нимиheute feiern wir die Versöhnung zwischen ihnen
gen.сидеть между двух стульевauf mehreren Hochzeiten tanzen (Vas Kusiv)
gen.сидеть между двух стульевzwischen zwei Stühlen sitzen
gen.симфония между чем-либо и чем-либоGleichklang von etwas und. etwas (Alexander Oshis)
comp.система ассоциативных отношений между понятиямиZugehörigkeitssystem
gen.словно между прочимwie nebenbei (Andrey Truhachev)
gen.словно между прочимwie beiläufig (ilma_r)
gen.Смешанная международная комиссия по богословскому диалогу между Православной Церковью и Римско-Католической ЦерковьюGemeinsame Internationale Kommission für den Theologischen Dialog zwischen der Orthodoxen Kirche und der Römisch-Katholischen Kirche (AlexandraM)
gen.сношения между зонамиInterzonenverkehr
gen.совершенно очевидно, что между нами существует недоразумениеes ist unverkennbar, dass zwischen uns ein Missverständnis besteht
comp.согласование расстояния между буквамиUnterschneidung
gen.соглашение между двумя сторонамиZweierabkommen
gen.соглашение между наследниками о разделе наследстваErbvergleich
gen.создание сети сотрудничества между специалистамиVernetzung der Fachakteure (Vera Cornel)
gen.сообщение между зонамиInterzonenverkehr
gen.сообщение между морскими портамиSeehafenverkehr
gen.сообщение между пограничной областью и заграницейkleiner Grenzverkehr
gen.соотношение между доходностью и рискомRisk/Return-Kennzahl (ludvi)
gen.соотношение между доходностью и рискомRisiko-Ertrag-Verhältnis (ludvi)
gen.соотношение между доходностью и рискомRisiko-Nutzen-Verhältnis (ludvi)
gen.Сопоставить между собойZueinander in bezug zu setzen (Lynn93)
gen.соревнование между бригадамиGruppenwettbewerb (рабочих, специалистов, учащихся и т. п.)
gen.соревнование между группамиGruppenwettbewerb (рабочих, специалистов, учащихся и т. п.)
gen.соседи стали врагами из-за границы между земельными участкамиdie beiden Nachbarn hatten sich wegen der Grenze ihrer Grundstücke verfeindet
gen.состояние между сном и бодрствованиемder Schwebezustand zwischen Schlafen und Wachen
gen.Союз, заключённый в 1815 году между Россией, Пруссией и Австрией, известен в истории под названием "Священный Союз"das Bündnis zwischen Russland, Preußen und Österreich, welches im Jahre 1815 geschlossen wurde, ist in der Geschichte unter dem Namen die Heilige Allianz bekannt
comp.среднее время между двумя сбоямиmittlere fehlerfreie Zeit
gen.ссора между женщинами длится не менее часуdie Zänkerei zwischen den Weibern dauert nicht weniger als eine Stunde
gen.ссора между соседямиNachbarschaftsstreit (NatalliaD)
gen.ссоры между соседямиNachbarschaftsstreitigkeit (NatalliaD)
gen.старая распря между религиями наконец утихлаder alte Hader der Religionen war endlich verstummt
gen.стойка продольно между жердямиInnenseitstand (гимнастика)
gen.столкновения между мужем и женойAuseinandersetzungen zwischen Mann und Frau
gen.существующий между зонамиinterzonal
gen.существующий между секторамиintersektoral
comp.схема связи между элементами сетиNetzwerkübertragungsschaltkreis
comp.схема связи между элементами сетиNetzwerkübertragungsschaltung
gen.технология обмена данными и управляющими сигналами между различным производственным оборудованием на основе OPCOLE for Process ControlFremdvisualisierung (bab-tec.biz sergitschko)
gen.торговля между Востоком и ЗападомOst-West-Handel
gen.торговля между Востоком и ЗападомHandel zwischen Ost und West
gen.торговые отношения между социалистическими странами успешно развиваютсяdie Handelsbeziehungen zwischen den sozialistischen Ländern entwickeln sich erfolgreich
gen.торговые связи между социалистическими странамиdie Handelsbeziehungen zwischen den sozialistischen Ländern
gen.трения между отдельными административными органамиFriktionen zwischen einzelnen Verwaltungsstellen
gen.у них какие-то нелады между собойzwischen ihnen ist etwas nicht richtig
gen.угодить между двух огнейzwischen zwei Feuer geraten
gen.укреплять связи между двумя странамиBeziehungen zwischen zwei Ländern festigen
gen.упоминать между прочимnebenbei erwähnen
gen.условия, между тем, изменились коренным образомdie Verhältnisse haben sich inzwischen grundlegend geändert
comp.установление связи между значениямиWertzuordnung
gen.устройство для переговоров между наружной дверью и квартиройTürsprechanlage
gen.устройство для переговоров между наружной калиткой и квартиройTürsprechanlage
gen.учительница сидела между детьмиdie Lehrerin saß zwischen den Kindern
gen.цветы, которые нужно было засушить, были тщательно и осторожно заложены между листами промокательной бумаги, а затем положены в толстую книгуdie Blüten, die gepresst werden sollten, wurden sorgsam zwischen Löschblätter und dann in ein dickes Buch gelegt
gen.цена колеблется между десятью и пятнадцатью маркамиder Preis bewogt sich zwischen zehn und fünfzehn Mark
gen.цена колеблется между десятью и пятнадцатью маркамиder Preis bewegt sich zwischen zehn und fünfzehn Mark
gen.читать между строкzwischen den Zeilen lesen
gen.читать между строчекzwischen den Zeilen lesen
gen.что привело к размолвке между друзьями?wie kam es zu der Entzweiung zwischen den beiden Freunden?
gen.чтобы цветы высохли, мы положили их между листками бумагиwir haben Blumen zum Trocknen zwischen Papierblättern hereingelegt
gen.чувство, колеблющееся между ненавистью и любовьюHassliebe
gen.шкаф поставили между окнамиman stellte den Schrank zwischen die Fenster
gen.этим он занимается так просто между деломdamit beschäftigt er sich nur so nebenbei
gen.это было согласовано между нимиdas machten sie miteinander aus
gen.это должно остаться между намиdas ist nicht für einen dritten bestimmt
gen.это значит между прочимdas heißt unter anderem
gen.это останется между намиdas bleibt unter uns
gen.я вмешался, чтобы уладить спор между супругамиich trat dazwischen, um den Streit der Eheleute zu schlichten
gen.я не вижу никакой связи между его словами и его поступкамиich sehe keine Verbindung zwischen seinen Worten und Handlungen
gen.я не вижу разницы между этими двумя понятиямиdiese zwei Begriffe kann ich nicht auseinanderbiegen
gen.я не вижу разницы между этими двумя понятиямиdiese zwei Begriffe kann ich nicht auseinanderhalten
gen.я не могу уловить связь между его словами и его поступкамиich kann mir seine Worte und Taten nicht zusammenreimen
gen.я не понимаю разницы между этими двумя понятиямиdiese zwei Begriffe kann ich nicht auseinanderbiegen
gen.я сёл между ним и его отцомich setzte mich zwischen ihn und seinen Väter
Showing first 500 phrases