Subject | Russian | German |
gen. | болезнь полностью лишила его сил | die Krankheit hatte ihn völlig entkräftet |
gen. | в наших кратких школьных руководствах сказано только: "Их превосходительств баронов и графов и их высокочтимых супруг лишили головы". | in unseren Schulkompendien liest man bloß: "Ihre Exzelenzen die Barone und Grafen und hochdero Gemahlinnen wurden geköpft" Heine, "Das Buch Le Grand" |
gen. | во время воздушного налёта она лишилась квартиры | bei dem Bombenangriff hatte sie die Wohnung eingebüßt |
pomp. | война лишила его всего | der Krieg hatte ihm alles genommen |
gen. | война лишила его всего | der Krieg hat ihm alles genommen |
gen. | достойно сожаления, что столько людей лишилось работы | es ist zu bedauern, dass so viele Menschen brotlos geworden sind |
gen. | его веская манера выражаться лишила противника уверенности | seine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicher |
gen. | его лишили табака и вина | ihm wurden Tabak und Wein entzogen |
gen. | его решительная манера выражаться лишила противника уверенности | seine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicher |
gen. | его энергичная манера выражаться лишила противника уверенности | seine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicher |
gen. | из-за этого он лишился сна | die Sache bereitet ihm schlaflose Nächte |
gen. | из-за этого он лишился сна | diese Sache bereitet ihm schlaflose Nächte |
gen. | из-за этого разговора я лишился обеденного перерыва | durch dieses Gespräch bin ich um meine Mittagspause gekommen |
gen. | кто-либо лишился дара речи | jemandem hat es die Sprache verschlagen (solo45) |
gen. | лишить кого-либо аккредитации | jemandem die Akkreditierung entziehen (German Kaspirowitsch) |
obs. | лишить аренды | abäußern (арендатора) |
gen. | лишить кого-либо власти | jemanden der Macht entkleiden |
book. | лишить власти | entmachten |
avunc. | лишить влияния | kaltstellen |
gen. | лишить влияния | jemanden in die Wüste schicken |
book. | лишить влияния | entmachten |
gen. | лишить возможности | der Möglichkeit berauben (Лорина) |
gen. | лишить возможности | außerstand setzen (jemanden Лорина) |
gen. | лишить возможности | die Möglichkeit verbauen (AlexandraM) |
gen. | лишить кого-либо возможности воровать | jemandem die Nägel stützen |
inf. | лишить возможности действовать | jemandem den Wind aus den Segeln nehmen |
gen. | лишить кого-либо возможности действовать | jemandem den Wind aus den Segeln nehmen |
fig. | лишить кого-либо возможности действовать | außer Gefecht setzen |
gen. | лишить возможности действовать | inaktivieren |
gen. | лишить кого-либо возможности проявить себя в | jemandem eine Chance verbauen (чём-либо) |
fig. | лишить воли к сопротивлению | aufweichen |
gen. | лишить всякой надежды | jede Hoffnung enttäuschen (Warlock_1) |
gen. | лишить кого-либо всякой надежды | jemandem alle Hoffnung abschneiden |
inf. | лишить головы | köpfen (jemanden) |
gen. | лишить кого-либо гражданских прав | jemandem die bürgerlichen Ehrenrechte aberkennen (по суду) |
law | лишить гражданства | Staatsbürgerschaft aberkennen |
gen. | лишить кого-либо гражданства | jemandem das Bürgerrecht entziehen |
gen. | лишить кого-либо гражданства | jemandem die Staatsangehörigkeit entziehen |
gen. | лишить кого-либо гражданства | jemandem die Staatsbürgerschaft aberkennen |
gen. | лишить кого-либо гражданства | jemandem das Bürgerrecht entziehen |
gen. | лишить дара речи | jemandem die Sprache verschlagen (Ремедиос_П) |
hist. | лишить дворянского звания | den Adel entziehen |
gen. | лишить кого-либо дворянского звания | jemandem den Adel aberkennen |
gen. | лишить кого-либо дворянского звания | jemandem den Adel entziehen |
hist. | лишить дворянского звания | den Adel aberkennen |
poetic | лишить девственности | der Blüte berauben (Andrey Truhachev) |
law | лишить девственности | deflorieren |
sl., teen. | лишить девственности | entkorken (Mein_Name_ist_Hase) |
sl., teen. | лишить девственности | abstempeln (Wintt) |
gen. | лишить девственности | entjungfern (Racooness) |
gen. | лишить девушку девственности | einem Mädchen die Jungfernschaft rauben |
gen. | лишить девушку невинности | ein Mädchen der Jungfernschaft berauben |
gen. | лишить девушку невинности | einem Mädchen die Jungfernschaft rauben |
gen. | лишить девушку невинности | einem Mädchen die Unschuld rauben |
gen. | лишить девушку невинности | einem Mädchen die Unschuld nehmen |
law | лишить дееспособности | die Handlungsfähigkeit entziehen jemandem (mirelamoru) |
gen. | лишить дело остроты | einer Sache die Spitze abbrechen |
gen. | лишить дело остроты | einer Sache die Spitze nehmen |
gen. | лишить кого-либо денег | jemanden um sein Geld bringen |
gen. | лишить кого-либо денег | jemanden ums Geld bringen |
gen. | лишить кого-либо доброго имени | jemandem seinen güten Namen nehmen |
gen. | лишить что-либо доверия | etwas in Misskredit bringen |
gen. | лишить кого-либо доверия | jemanden in Misskredit bringen |
law | лишить должности | amtsentheben |
law | лишить должности | einer Funktion entheben |
fin. | лишить доступа | dem Zugriff entziehen (Io82) |
gen. | лишить кого-либо его имущества | jemanden um sein Vermögen bringen |
gen. | лишить кого-либо его сбережений | jemanden um seine Ersparnisse bringen |
gen. | лишить жизни | Leben wegnehmen (Лорина) |
pomp., euph. | лишить жизни | jemandem das Licht ausblasen (кого-либо) |
inf. | лишить кого-либо жизни | jemandem das Lebenslicht ausblasen |
pomp., euph. | лишить жизни | jemandem das Lebenslicht ausblasen (кого-либо) |
gen. | лишить кого-либо жизни | jemanden ums Leben bringen |
gen. | лишить кого-либо жизни | jemandem das Leben rauben |
law | лишить законной силы | außer Kraft setzen |
gen. | лишить звания | entgraden |
gen. | лишить что-либо интереса | jemandem das Interesse an etwas nehmen (для кого-либо) |
econ. | лишить кого-либо источника средств к существованию | die Existenz nehmen |
gen. | лишить концерн влияния | einen Konzern entmachten |
law | лишить кредита | den Kredit entziehen |
gen. | лишить кого-либо куска хлеба | jemanden um sein Brot bringen |
gen. | лишить кого-либо куска хлеба | jemandem das Brot vom Munde stehlen |
gen. | лишить кого-либо куска хлеба | jemanden um ums Brot bringen |
gen. | лишить куска хлеба | brotlos machen |
gen. | лишить кого-либо куска хлеба | jemandem das Brot nehmen |
inf. | лишить кого-либо лакомого кусочка | jemandem die Butter vom Brot nehmen |
inf. | лишить кого-либо лакомого кусочка | jemandem die Butter vom Brote nehmen |
law | лишить мандата | ein Mandat entziehen |
law | лишить мандата | ein Mandat aberkennen |
avunc. | лишить материальной поддержки | jemandem den Geldhahn zudrehen (кого-либо) |
avunc. | лишить материальной поддержки кого-либо | jemandem den Geldhahn abdrehen (iamtateviam) |
gen. | лишить материальности | entmaterialisieren |
gen. | лишить кого-либо места и куска хлеба | jemanden aus Amt und Brot bringen |
gen. | лишить кого-либо мужества | jemandem den Mut nehmen |
inf., austrian | лишить кого-либо последнего мужества | jemandem den Schneid abkaufen |
gen. | лишить кого-либо мужества | jemandem die Courage abkaufen |
gen. | лишить кого-либо мужества | jemandem allen Mut nehmen |
inf., austrian | лишить кого-либо последнего мужества | jemandem den Schneid nehmen |
gen. | лишить кого-либо мужества | jemandem den Mut nehmen |
law | лишить наследства | die Erbschaft entziehen |
law | лишить наследства | enterben |
law | лишить наследства | das Erbe entziehen |
poetic | лишить невинности | der Blüte berauben (Andrey Truhachev) |
gen. | лишить невинности | jemandem die Unschuld rauben (Andrey Truhachev) |
gen. | лишить невинности | jemandem die Unschuld nehmen (Andrey Truhachev) |
law | лишить опеки | Obsorge entziehen (Лорина) |
gen. | лишить кого-либо ореола святости | jemanden des Heiligenscheines entkleiden |
gen. | лишить остроты | einer Sache die Spitze abbrechen (что-либо) |
law | лишить кого-либо парламентской неприкосновенности | die parlamentarische Immunität entziehen (jemandem) |
gen. | лишить по суду | abstreiten (чего-либо кого-либо) |
gen. | лишить кого-либо покоя | jemandem die Ruhe rauben |
gen. | лишить кого-либо покоя | jemandem die Ruhe nehmen |
gen. | лишить кого-либо покоя | jemandem die Ruhe rauben |
gen. | лишить кого-либо покоя | jemanden aus seiner Ruhe aufjagen |
gen. | лишить кого-либо покоя | jemandem die Ruhe nehmen |
law | лишить полномочий | jemandem Befugnisse entziehen (wanderer1) |
gen. | законодаательно лишить кого-либо, одного из каких-либо полномочий | jemandem eine Kompetenz aberkennen |
gen. | лишить кого-либо помощи | seine Hand von jemandem zurückziehen |
gen. | лишить кого-либо помощи | seine Hand von jemandem abziehen |
gen. | лишить кого-либо последней опоры | jemandem das Brett unter den Füßen wegziehen |
fin. | лишить пособие | Unterstützung entziehen |
law | лишить прав | entrechten (Andrey Truhachev) |
gen. | лишить прав гражданства | des Heimatrechts berauben |
law | лишить кого-либо прав на имущество | evingieren |
law | лишить кого-либо прав на имущество | enteignen |
law | лишить кого-либо прав на имущество | den Besitz entziehen |
law | лишить права | ein Recht entziehen |
law | лишить права | ein Recht absprechen |
law | лишить права | das Recht aberkennen (Лорина) |
law | лишить права | jemandem ein Recht nehmen |
law | лишить права | ein Recht verweigern |
law | лишить права | entrechten (Andrey Truhachev) |
voll. | лишить права на подачу | das Aufgaberecht entziehen |
law | лишить права на управление транспортным средством | den Führerschein entziehen |
sport. | лишить права на участие | die Teilnahmeerlaubnis entziehen |
sport. | лишить права на участие | die Teilnahmeberechtigung entziehen |
gen. | лишить права участия в | ausschalten (чем-либо) |
gen. | лишить кого-либо права чтения лекций | jemandem den Hörsaal verbieten |
gen. | лишить правительство власти | die Regierung entmachten |
gen. | лишить кого-либо привилегий | jemandem seine Vorrechte entziehen |
fig., inf. | лишить противника преимуществ | dem Gegner die Trümpfe aus der Hand winden |
fig., inf. | лишить противника преимуществ | dem Gegner die Trümpfe aus der Hand nehmen |
inf. | лишить работы | jemanden abschießen (Honigwabe) |
gen. | лишить работы | brotlos machen |
gen. | лишить кого-либо радости труда | jemanden um die Freude an der Arbeit bringen |
gen. | лишить разума | entgeisten |
gen. | лишить рассудка | entgeisten |
law | лишить родительских прав | Elternrechte entziehen (Лорина) |
law | лишить родительских прав | die Sorgepflicht entziehen (Лорина) |
law | лишить родительских прав | elterliche Rechte entziehen (D. – кого-либо Лорина) |
law | лишить родительских прав | das Sorgerecht entziehen (D. – ihm wurde das Sorgerecht entzogen – его лишили родительских прав Лорина) |
gen. | лишить самого себя возможности | sich selbst der Möglichkeit berauben (Лорина) |
cleric. | лишить сана | des Amtes entheben (AlexandraM) |
cleric. | лишить сана священника | einen Priester entweihen (Andrey Truhachev) |
law | лишить свободы | inhaftieren (Лорина) |
law | лишить свободы | die Freiheit entziehen (Лорина) |
fig. | лишить кого-либо свободы | jemanden in Ketten legen |
gen. | лишить кого-либо своего расположения | jemandem seine Gunst entziehen |
gen. | лишить кого-либо своего расположения | jemandem die Gunst entziehen |
gen. | лишить кого-либо своей поддержки | seine Hand von jemandem abtun |
gen. | лишить кого-либо своей поддержки | die Hand von jemandem abtun |
cleric. | лишить священнического сана | einen Priester entweihen (Andrey Truhachev) |
gen. | лишить себя доверия | sich in Misskredit bringen |
gen. | лишить себя жизни | sich das Leben nehmen |
inf. | лишить себя жизни | sich umbringen |
fig. | лишить силы к сопротивлению | aufweichen |
gen. | лишить кого-либо слова | jemandem das Wort entziehen! |
law | лишить кого-либо слова | das Wort entziehen (jemandem) |
gen. | лишить кого-либо слова | jemandem das Wort entziehen |
gen. | лишить слуха | ertauben |
gen. | лишить кого-либо сна | jemanden um die Nachtruhe bringen |
gen. | лишить кого-либо сна | jemandem den Schlaf stehlen |
gen. | лишить кого-либо состояния | jemanden um sein Vermögen bringen |
gen. | лишить кого-либо стипендии | jemandem das Stipendium streichen |
gen. | лишить кого-либо стипендии | jemandem das Stipendium streichen |
gen. | лишить удовольствия | um den Genuss bringen |
gen. | лишить кого-либо хлеба | jemanden ums Brot bringen |
gen. | лишить чести | die Ehre rauben (Andrey Truhachev) |
gen. | лишить чина | entgraden |
gen. | лишить эффективности | neutralisieren |
inf. | лишиться авторитета | bei jemandem unten durch sein (у кого-либо) |
gen. | лишиться всего имущества | um sein ganzes Hab und Gut kommen |
gen. | лишиться всех своих денег | um sein ganzes Geld kommen |
gen. | лишиться всякого доверия | außer allem Kredit sein |
gen. | лишиться дара речи | sprachlos (Pappelblüte) |
gen. | лишиться дара речи | sprachlos sein (jerschow) |
gen. | лишиться дара речи от удивления | vor Erstaunen sprachlos werden |
gen. | лишиться дара речи от ярости | vor Wut sprachlos werden |
inf. | лишиться своих денег | sein Geld los sein |
gen. | лишиться денег | um sein ganzes Geld kommen |
fin. | лишиться доверия | Vertrauen verlieren |
gen. | лишиться доверия | in Misskredit kommen |
gen. | лишиться жизни | ums Leben kommen |
pomp., obs. | лишиться крова | seiner Heimstätte verlustig gehen |
gen. | лишиться куска хлеба | brotlos werden |
gen. | лишиться куска хлеба | brotloswerden |
gen. | лишиться наследства | einer Erbschaft verlustig gehen |
law | лишиться права | ein Recht verwirken |
law | лишиться права | Recht verwirken (Лорина) |
gen. | лишиться права | des Rechtes verlustig sein |
gen. | лишиться права | des Rechtes verlustig werden |
gen. | лишиться права | des Rechtes verlustig gehen |
law | лишиться права переписки | Schreibverbot erhalten |
gen. | лишиться работы | brotlos werden |
gen. | лишиться разума | den Verstand verlieren (Andrey Truhachev) |
gen. | лишиться рассудка | den Verstand verlieren (Andrey Truhachev) |
gen. | лишиться рассудка | in der Nacht des Wahnsinns versinken |
gen. | лишиться рассудка | von Sinnen sein |
gen. | лишиться сбережений | um seine Ersparnisse kommen |
inf. | лишиться своих денег | um sein Geld kommen |
inf. | лишиться своих денег | sein Geld los sein |
inf. | лишиться сознания | nicht bei sich sein |
gen. | лишиться состояния | um sein Vermögen kommen |
gen. | лишиться состояния во время инфляции | sein Vermögen bei der Inflation einbüßen |
law | лишиться трона | entthront werden |
gen. | лишиться чьего-либо уважения | jemandes Achtung verlieren |
fig. | лишиться чувств | die Besinnung verlieren |
gen. | лишиться чувств | in Ohnmacht sinken |
low.germ. | лишиться чувств | schwiemen |
gen. | лишиться чувств | ohnmächtig werden |
gen. | лишиться чувств | in Ohnmacht fallen |
gen. | лишиться шанса | eine Chance verspielen (Andrey Truhachev) |
gen. | лишённый наследства | Enterbte |
ornit. | лишённый оперения | federfrei (marinik) |
ornit. | лишённый перьев | federfrei (marinik) |
inf. | лишённый фантазии | spießig (Ремедиос_П) |
gen. | um A мошеннически лишить | betrügen (кого-либо чего-либо) |
inf. | мошенничеством лишить чего-либо | übers Ohr hauen (ann_t83) |
gen. | неожиданно лишить поддержки | jemanden wie eine heiße Kartoffel fallen lassen (jemandem (abrupt) die Unterstützung entziehen; jemanden (plötzlich) im Stich lassen / verlassen / seinem Schicksal überlassen / alleine lassen; sich von jemandem trennen Евгения Ефимова) |
gen. | um A обманом лишить | betrügen (кого-либо чего-либо) |
inf. | обмануть, незаконно лишив | prellen (чего-либо) |
gen. | он лишил его права управлять поместьем | er sprach ihm das Recht auf die Verwaltung des Landgutes ab |
gen. | он лишился зрения | er ist um sein Augenlicht gekommen |
gen. | он лишился слуха | er ist um sein Gehör gekommen |
gen. | он лишился чувств | er hat das Bewusstsein verloren |
gen. | он лишился этой способности | ihm ist diese Fähigkeit abhanden gekommen |
gen. | он не мог лишить опровергнуть это подозрение | er konnte den Verdacht nicht entkräften |
gen. | он не мог лишить силы это подозрение | er konnte den Verdacht nicht entkräften |
gen. | он сам виноват в том, что навсегда лишился её расположения | er hat sich D ihre Zuneigung für immer verscherzt |
gen. | она лишилась дара речи, когда услышала это | sie war sprachlos, als sie das hörte |
gen. | она лишилась его благосклонности | sie hat seine Gunst verwirkt |
gen. | она лишилась его доверия | sie hat sein Vertrauen verwirkt |
gen. | от испуга она лишилась чувств | der Schreck warf sie nieder |
mil. | подбить, лишив подвижности танк | unbeweglich schießen (Andrey Truhachev) |
gen. | после той страшной ночи она лишилась рассудка | seit jener furchtbaren Nacht ist sie wahnsinnig |
hist. | принудительно лишить гражданства | strafausbürgern (Oxana Vakula) |
gen. | страх лишил его дара речи | der Schreck beraubte ihn der Sprache |
gen. | суд лишил его гражданских прав | das Gericht hat ihm die bürgerlichen Rechte aberkannt |
gen. | суд лишил его гражданских прав | das Gericht erkannte ihm die bürgerlichen Ehrenrechte ab |
gen. | трудности путешествия лишили его сил | die Anstrengungen der Reise haben ihn entkräftet |
gen. | ты хочешь этим лишить меня удовольствия от прогулки? | willst du mir damit alle Freude am Spaziergang nehmen? |
gen. | фронтовое ранение лишило его способности быть отцом | eine Kriegsverletzung hat ihn zeugungsunfähig gemacht |
gen. | что будет с нами, если он лишит нас своей благосклонности? | was sind wir, wenn seine Huld sich von uns wendet? |
gen. | это лишило его мужества | das nahm ihm den Mut |
gen. | я лишился покоя | es ist um meine Ruhe geschehen |