DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing лишить | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.болезнь полностью лишила его силdie Krankheit hatte ihn völlig entkräftet
gen.в наших кратких школьных руководствах сказано только: "Их превосходительств баронов и графов и их высокочтимых супруг лишили головы".in unseren Schulkompendien liest man bloß: "Ihre Exzelenzen die Barone und Grafen und hochdero Gemahlinnen wurden geköpft" Heine, "Das Buch Le Grand"
gen.во время воздушного налёта она лишилась квартирыbei dem Bombenangriff hatte sie die Wohnung eingebüßt
pomp.война лишила его всегоder Krieg hatte ihm alles genommen
gen.война лишила его всегоder Krieg hat ihm alles genommen
gen.достойно сожаления, что столько людей лишилось работыes ist zu bedauern, dass so viele Menschen brotlos geworden sind
gen.его веская манера выражаться лишила противника уверенностиseine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicher
gen.его лишили табака и винаihm wurden Tabak und Wein entzogen
gen.его решительная манера выражаться лишила противника уверенностиseine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicher
gen.его энергичная манера выражаться лишила противника уверенностиseine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicher
gen.из-за этого он лишился снаdie Sache bereitet ihm schlaflose Nächte
gen.из-за этого он лишился снаdiese Sache bereitet ihm schlaflose Nächte
gen.из-за этого разговора я лишился обеденного перерываdurch dieses Gespräch bin ich um meine Mittagspause gekommen
gen.кто-либо лишился дара речиjemandem hat es die Sprache verschlagen (solo45)
gen.лишить кого-либо аккредитацииjemandem die Akkreditierung entziehen (German Kaspirowitsch)
obs.лишить арендыabäußern (арендатора)
gen.лишить кого-либо властиjemanden der Macht entkleiden
book.лишить властиentmachten
avunc.лишить влиянияkaltstellen
gen.лишить влиянияjemanden in die Wüste schicken
book.лишить влиянияentmachten
gen.лишить возможностиder Möglichkeit berauben (Лорина)
gen.лишить возможностиaußerstand setzen (jemanden Лорина)
gen.лишить возможностиdie Möglichkeit verbauen (AlexandraM)
gen.лишить кого-либо возможности вороватьjemandem die Nägel stützen
inf.лишить возможности действоватьjemandem den Wind aus den Segeln nehmen
gen.лишить кого-либо возможности действоватьjemandem den Wind aus den Segeln nehmen
fig.лишить кого-либо возможности действоватьaußer Gefecht setzen
gen.лишить возможности действоватьinaktivieren
gen.лишить кого-либо возможности проявить себя вjemandem eine Chance verbauen (чём-либо)
fig.лишить воли к сопротивлениюaufweichen
gen.лишить всякой надеждыjede Hoffnung enttäuschen (Warlock_1)
gen.лишить кого-либо всякой надеждыjemandem alle Hoffnung abschneiden
inf.лишить головыköpfen (jemanden)
gen.лишить кого-либо гражданских правjemandem die bürgerlichen Ehrenrechte aberkennen (по суду)
lawлишить гражданстваStaatsbürgerschaft aberkennen
gen.лишить кого-либо гражданстваjemandem das Bürgerrecht entziehen
gen.лишить кого-либо гражданстваjemandem die Staatsangehörigkeit entziehen
gen.лишить кого-либо гражданстваjemandem die Staatsbürgerschaft aberkennen
gen.лишить кого-либо гражданстваjemandem das Bürgerrecht entziehen
gen.лишить дара речиjemandem die Sprache verschlagen (Ремедиос_П)
hist.лишить дворянского званияden Adel entziehen
gen.лишить кого-либо дворянского званияjemandem den Adel aberkennen
gen.лишить кого-либо дворянского званияjemandem den Adel entziehen
hist.лишить дворянского званияden Adel aberkennen
poeticлишить девственностиder Blüte berauben (Andrey Truhachev)
lawлишить девственностиdeflorieren
sl., teen.лишить девственностиentkorken (Mein_Name_ist_Hase)
sl., teen.лишить девственностиabstempeln (Wintt)
gen.лишить девственностиentjungfern (Racooness)
gen.лишить девушку девственностиeinem Mädchen die Jungfernschaft rauben
gen.лишить девушку невинностиein Mädchen der Jungfernschaft berauben
gen.лишить девушку невинностиeinem Mädchen die Jungfernschaft rauben
gen.лишить девушку невинностиeinem Mädchen die Unschuld rauben
gen.лишить девушку невинностиeinem Mädchen die Unschuld nehmen
lawлишить дееспособностиdie Handlungsfähigkeit entziehen jemandem (mirelamoru)
gen.лишить дело остротыeiner Sache die Spitze abbrechen
gen.лишить дело остротыeiner Sache die Spitze nehmen
gen.лишить кого-либо денегjemanden um sein Geld bringen
gen.лишить кого-либо денегjemanden ums Geld bringen
gen.лишить кого-либо доброго имениjemandem seinen güten Namen nehmen
gen.лишить что-либо доверияetwas in Misskredit bringen
gen.лишить кого-либо доверияjemanden in Misskredit bringen
lawлишить должностиamtsentheben
lawлишить должностиeiner Funktion entheben
fin.лишить доступаdem Zugriff entziehen (Io82)
gen.лишить кого-либо его имуществаjemanden um sein Vermögen bringen
gen.лишить кого-либо его сбереженийjemanden um seine Ersparnisse bringen
gen.лишить жизниLeben wegnehmen (Лорина)
pomp., euph.лишить жизниjemandem das Licht ausblasen (кого-либо)
inf.лишить кого-либо жизниjemandem das Lebenslicht ausblasen
pomp., euph.лишить жизниjemandem das Lebenslicht ausblasen (кого-либо)
gen.лишить кого-либо жизниjemanden ums Leben bringen
gen.лишить кого-либо жизниjemandem das Leben rauben
lawлишить законной силыaußer Kraft setzen
gen.лишить званияentgraden
gen.лишить что-либо интересаjemandem das Interesse an etwas nehmen (для кого-либо)
econ.лишить кого-либо источника средств к существованиюdie Existenz nehmen
gen.лишить концерн влиянияeinen Konzern entmachten
lawлишить кредитаden Kredit entziehen
gen.лишить кого-либо куска хлебаjemanden um sein Brot bringen
gen.лишить кого-либо куска хлебаjemandem das Brot vom Munde stehlen
gen.лишить кого-либо куска хлебаjemanden um ums Brot bringen
gen.лишить куска хлебаbrotlos machen
gen.лишить кого-либо куска хлебаjemandem das Brot nehmen
inf.лишить кого-либо лакомого кусочкаjemandem die Butter vom Brot nehmen
inf.лишить кого-либо лакомого кусочкаjemandem die Butter vom Brote nehmen
lawлишить мандатаein Mandat entziehen
lawлишить мандатаein Mandat aberkennen
avunc.лишить материальной поддержкиjemandem den Geldhahn zudrehen (кого-либо)
avunc.лишить материальной поддержки кого-либоjemandem den Geldhahn abdrehen (iamtateviam)
gen.лишить материальностиentmaterialisieren
gen.лишить кого-либо места и куска хлебаjemanden aus Amt und Brot bringen
gen.лишить кого-либо мужестваjemandem den Mut nehmen
inf., austrianлишить кого-либо последнего мужестваjemandem den Schneid abkaufen
gen.лишить кого-либо мужестваjemandem die Courage abkaufen
gen.лишить кого-либо мужестваjemandem allen Mut nehmen
inf., austrianлишить кого-либо последнего мужестваjemandem den Schneid nehmen
gen.лишить кого-либо мужестваjemandem den Mut nehmen
lawлишить наследстваdie Erbschaft entziehen
lawлишить наследстваenterben
lawлишить наследстваdas Erbe entziehen
poeticлишить невинностиder Blüte berauben (Andrey Truhachev)
gen.лишить невинностиjemandem die Unschuld rauben (Andrey Truhachev)
gen.лишить невинностиjemandem die Unschuld nehmen (Andrey Truhachev)
lawлишить опекиObsorge entziehen (Лорина)
gen.лишить кого-либо ореола святостиjemanden des Heiligenscheines entkleiden
gen.лишить остротыeiner Sache die Spitze abbrechen (что-либо)
lawлишить кого-либо парламентской неприкосновенностиdie parlamentarische Immunität entziehen (jemandem)
gen.лишить по судуabstreiten (чего-либо кого-либо)
gen.лишить кого-либо покояjemandem die Ruhe rauben
gen.лишить кого-либо покояjemandem die Ruhe nehmen
gen.лишить кого-либо покояjemandem die Ruhe rauben
gen.лишить кого-либо покояjemanden aus seiner Ruhe aufjagen
gen.лишить кого-либо покояjemandem die Ruhe nehmen
lawлишить полномочийjemandem Befugnisse entziehen (wanderer1)
gen.законодаательно лишить кого-либо, одного из каких-либо полномочийjemandem eine Kompetenz aberkennen
gen.лишить кого-либо помощиseine Hand von jemandem zurückziehen
gen.лишить кого-либо помощиseine Hand von jemandem abziehen
gen.лишить кого-либо последней опорыjemandem das Brett unter den Füßen wegziehen
fin.лишить пособиеUnterstützung entziehen
lawлишить правentrechten (Andrey Truhachev)
gen.лишить прав гражданстваdes Heimatrechts berauben
lawлишить кого-либо прав на имуществоevingieren
lawлишить кого-либо прав на имуществоenteignen
lawлишить кого-либо прав на имуществоden Besitz entziehen
lawлишить праваein Recht entziehen
lawлишить праваein Recht absprechen
lawлишить праваdas Recht aberkennen (Лорина)
lawлишить праваjemandem ein Recht nehmen
lawлишить праваein Recht verweigern
lawлишить праваentrechten (Andrey Truhachev)
voll.лишить права на подачуdas Aufgaberecht entziehen
lawлишить права на управление транспортным средствомden Führerschein entziehen
sport.лишить права на участиеdie Teilnahmeerlaubnis entziehen
sport.лишить права на участиеdie Teilnahmeberechtigung entziehen
gen.лишить права участия вausschalten (чем-либо)
gen.лишить кого-либо права чтения лекцийjemandem den Hörsaal verbieten
gen.лишить правительство властиdie Regierung entmachten
gen.лишить кого-либо привилегийjemandem seine Vorrechte entziehen
fig., inf.лишить противника преимуществdem Gegner die Trümpfe aus der Hand winden
fig., inf.лишить противника преимуществdem Gegner die Trümpfe aus der Hand nehmen
inf.лишить работыjemanden abschießen (Honigwabe)
gen.лишить работыbrotlos machen
gen.лишить кого-либо радости трудаjemanden um die Freude an der Arbeit bringen
gen.лишить разумаentgeisten
gen.лишить рассудкаentgeisten
lawлишить родительских правElternrechte entziehen (Лорина)
lawлишить родительских правdie Sorgepflicht entziehen (Лорина)
lawлишить родительских правelterliche Rechte entziehen (D. – кого-либо Лорина)
lawлишить родительских правdas Sorgerecht entziehen (D. – ihm wurde das Sorgerecht entzogen – его лишили родительских прав Лорина)
gen.лишить самого себя возможностиsich selbst der Möglichkeit berauben (Лорина)
cleric.лишить санаdes Amtes entheben (AlexandraM)
cleric.лишить сана священникаeinen Priester entweihen (Andrey Truhachev)
lawлишить свободыinhaftieren (Лорина)
lawлишить свободыdie Freiheit entziehen (Лорина)
fig.лишить кого-либо свободыjemanden in Ketten legen
gen.лишить кого-либо своего расположенияjemandem seine Gunst entziehen
gen.лишить кого-либо своего расположенияjemandem die Gunst entziehen
gen.лишить кого-либо своей поддержкиseine Hand von jemandem abtun
gen.лишить кого-либо своей поддержкиdie Hand von jemandem abtun
cleric.лишить священнического санаeinen Priester entweihen (Andrey Truhachev)
gen.лишить себя доверияsich in Misskredit bringen
gen.лишить себя жизниsich das Leben nehmen
inf.лишить себя жизниsich umbringen
fig.лишить силы к сопротивлениюaufweichen
gen.лишить кого-либо словаjemandem das Wort entziehen!
lawлишить кого-либо словаdas Wort entziehen (jemandem)
gen.лишить кого-либо словаjemandem das Wort entziehen
gen.лишить слухаertauben
gen.лишить кого-либо снаjemanden um die Nachtruhe bringen
gen.лишить кого-либо снаjemandem den Schlaf stehlen
gen.лишить кого-либо состоянияjemanden um sein Vermögen bringen
gen.лишить кого-либо стипендииjemandem das Stipendium streichen
gen.лишить кого-либо стипендииjemandem das Stipendium streichen
gen.лишить удовольствияum den Genuss bringen
gen.лишить кого-либо хлебаjemanden ums Brot bringen
gen.лишить честиdie Ehre rauben (Andrey Truhachev)
gen.лишить чинаentgraden
gen.лишить эффективностиneutralisieren
inf.лишиться авторитетаbei jemandem unten durch sein (у кого-либо)
gen.лишиться всего имуществаum sein ganzes Hab und Gut kommen
gen.лишиться всех своих денегum sein ganzes Geld kommen
gen.лишиться всякого доверияaußer allem Kredit sein
gen.лишиться дара речиsprachlos (Pappelblüte)
gen.лишиться дара речиsprachlos sein (jerschow)
gen.лишиться дара речи от удивленияvor Erstaunen sprachlos werden
gen.лишиться дара речи от яростиvor Wut sprachlos werden
inf.лишиться своих денегsein Geld los sein
gen.лишиться денегum sein ganzes Geld kommen
fin.лишиться доверияVertrauen verlieren
gen.лишиться доверияin Misskredit kommen
gen.лишиться жизниums Leben kommen
pomp., obs.лишиться кроваseiner Heimstätte verlustig gehen
gen.лишиться куска хлебаbrotlos werden
gen.лишиться куска хлебаbrotloswerden
gen.лишиться наследстваeiner Erbschaft verlustig gehen
lawлишиться праваein Recht verwirken
lawлишиться праваRecht verwirken (Лорина)
gen.лишиться праваdes Rechtes verlustig sein
gen.лишиться праваdes Rechtes verlustig werden
gen.лишиться праваdes Rechtes verlustig gehen
lawлишиться права перепискиSchreibverbot erhalten
gen.лишиться работыbrotlos werden
gen.лишиться разумаden Verstand verlieren (Andrey Truhachev)
gen.лишиться рассудкаden Verstand verlieren (Andrey Truhachev)
gen.лишиться рассудкаin der Nacht des Wahnsinns versinken
gen.лишиться рассудкаvon Sinnen sein
gen.лишиться сбереженийum seine Ersparnisse kommen
inf.лишиться своих денегum sein Geld kommen
inf.лишиться своих денегsein Geld los sein
inf.лишиться сознанияnicht bei sich sein
gen.лишиться состоянияum sein Vermögen kommen
gen.лишиться состояния во время инфляцииsein Vermögen bei der Inflation einbüßen
lawлишиться тронаentthront werden
gen.лишиться чьего-либо уваженияjemandes Achtung verlieren
fig.лишиться чувствdie Besinnung verlieren
gen.лишиться чувствin Ohnmacht sinken
low.germ.лишиться чувствschwiemen
gen.лишиться чувствohnmächtig werden
gen.лишиться чувствin Ohnmacht fallen
gen.лишиться шансаeine Chance verspielen (Andrey Truhachev)
gen.лишённый наследстваEnterbte
ornit.лишённый оперенияfederfrei (marinik)
ornit.лишённый перьевfederfrei (marinik)
inf.лишённый фантазииspießig (Ремедиос_П)
gen.um A мошеннически лишитьbetrügen (кого-либо чего-либо)
inf.мошенничеством лишить чего-либоübers Ohr hauen (ann_t83)
gen.неожиданно лишить поддержкиjemanden wie eine heiße Kartoffel fallen lassen (jemandem (abrupt) die Unterstützung entziehen; jemanden (plötzlich) im Stich lassen / verlassen / seinem Schicksal überlassen / alleine lassen; sich von jemandem trennen Евгения Ефимова)
gen.um A обманом лишитьbetrügen (кого-либо чего-либо)
inf.обмануть, незаконно лишивprellen (чего-либо)
gen.он лишил его права управлять поместьемer sprach ihm das Recht auf die Verwaltung des Landgutes ab
gen.он лишился зренияer ist um sein Augenlicht gekommen
gen.он лишился слухаer ist um sein Gehör gekommen
gen.он лишился чувствer hat das Bewusstsein verloren
gen.он лишился этой способностиihm ist diese Fähigkeit abhanden gekommen
gen.он не мог лишить опровергнуть это подозрениеer konnte den Verdacht nicht entkräften
gen.он не мог лишить силы это подозрениеer konnte den Verdacht nicht entkräften
gen.он сам виноват в том, что навсегда лишился её расположенияer hat sich D ihre Zuneigung für immer verscherzt
gen.она лишилась дара речи, когда услышала этоsie war sprachlos, als sie das hörte
gen.она лишилась его благосклонностиsie hat seine Gunst verwirkt
gen.она лишилась его доверияsie hat sein Vertrauen verwirkt
gen.от испуга она лишилась чувствder Schreck warf sie nieder
mil.подбить, лишив подвижности танкunbeweglich schießen (Andrey Truhachev)
gen.после той страшной ночи она лишилась рассудкаseit jener furchtbaren Nacht ist sie wahnsinnig
hist.принудительно лишить гражданстваstrafausbürgern (Oxana Vakula)
gen.страх лишил его дара речиder Schreck beraubte ihn der Sprache
gen.суд лишил его гражданских правdas Gericht hat ihm die bürgerlichen Rechte aberkannt
gen.суд лишил его гражданских правdas Gericht erkannte ihm die bürgerlichen Ehrenrechte ab
gen.трудности путешествия лишили его силdie Anstrengungen der Reise haben ihn entkräftet
gen.ты хочешь этим лишить меня удовольствия от прогулки?willst du mir damit alle Freude am Spaziergang nehmen?
gen.фронтовое ранение лишило его способности быть отцомeine Kriegsverletzung hat ihn zeugungsunfähig gemacht
gen.что будет с нами, если он лишит нас своей благосклонности?was sind wir, wenn seine Huld sich von uns wendet?
gen.это лишило его мужестваdas nahm ihm den Mut
gen.я лишился покояes ist um meine Ruhe geschehen