Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Chinese
Czech
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Spanish
Swedish
Tajik
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
лезть
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
из кожи вон
лезть
sich ins Zeug legen, für drei arbeiten
(
Vas Kusiv
)
из кожи
лезть
вон
sich winden und krümmen
из кожи
лезть
вон
sich ins Zeug legen, für drei arbeiten
(
Vas Kusiv
)
лезть
в бутылку
aus der Haut fahren
(
Vas Kusiv
)
лезть
в бутылку
auf der Palme sein
(
Vas Kusiv
)
лезть
в бутылку
den Verrückten spielen
(
Vas Kusiv
)
лезть
в голову
nicht aus dem Kopf wollen
gehen
(
Vas Kusiv
)
лезть
в драку
handgreiflich werden
лезть
в душу
dringen
(кому-либо)
лезть
в петлю
den Kopf in die Schlinge legen
лезть
в петлю
den Kopf in die Schlinge stecken
лезть
в петлю
an den Galgen gehen
лезть
из кожи
sich recken und strecken
лезть
из кожи вон
die Hacken zusammenreißen
лезть
из кожи вон
sich ein Bein ausreißen
(
odonata
)
лезть
из кожи вон
sich krampfhaft bemühen
лезть
из кожи вон
aus der Haut kriechen
(очень стараться)
лезть
из кожи вон ради чего-то
sich ins Zeug legen
(
Alexander Dolgopolsky
)
лезть
на глаза
sich bei
jemandem
einkratzen, sich bei
jemandem
lieb Kind machen
(
Vas Kusiv
)
лезть
на дерево
auf einen Baum klettern
(
Andrey Truhachev
)
лезть
на дерево
auf einen Baum steigen
лезть
на рожон
mit dem Kopf gegen die Wand
rennen
wollen
лезть
на рожон
mit dem Kopf durch die Wand
rennen
wollen
лезть
на рожон
gegen der Backmulde gähnen
лезть
на рожон
gegen den Backmulde jappen
лезть
на холм
auf einen Hügel klettern
лезть
наверх
hinaufsteigen
лезть
наверх
heraufsteigen
лезть
с советами
reinreden
(к кому-л. -- jmdm
Ремедиос_П
)
лезть
со ступени на ступень
von Staffel zu Staffel klettern
мех
лезет
der Pelz haart ab
не
лезть
за словом в карман
nie um eine Ausrede verlegen sein
(
Vas Kusiv
)
не
лезть
за словом в карман
nicht aufs Maul gefallen sein
не
лезть
за словом в карман
ein loses Mundwerk haben
(
Xenia Hell
)
не
лезть
за словом в карман
ein geläufiges Mundwerk haben
(
Xenia Hell
)
не
лезть
за словом в карман
ein lockeres Mundwerk haben
(
Xenia Hell
)
не
лезть
за словом в карман
schlagfertig sein
не
лезь
в бутылку!
bescheiß dich nicht!
не
лезь
в бутылку!
Mensch, ärgere dich nicht!
Ни в какие ворота не
лезет
das ist unmöglich! Das übersteigt jede Vorstellung!
(
Vas Kusiv
)
он за словом в карман не
лезет
er bleibt keine Antwort schuldig
он за словом в карман не
лезет
er ist nie um eine Antwort verlegen
он за словом в карман не
лезет
er ist mit der Antwort gleich bei der Hand
он за словом в карман не
лезет
er bleibt keine Antwort schhuldig
он из кожи
лезет
вон
er lässt sich's sauer werden
он
всегда
лезет
на рожон
er will
immer gleich
mit dem Schädel durch die Wand
она за словом в карман не
лезет
sie ist mit der Antwort gleich bei der Hand
сапоги не
лезут
die Stiefel gehen nicht an
способность не
лезть
за словом в карман
Schlagfertigkeit
(
Ремедиос_П
)
у него
лезут
волосы
ihm fallen die Haare aus
у него чуть глаза на лоб не
лезут
die Augen quellen ihm fast aus dem Kopfe
(напр., от злости)
у него чуть глаза на лоб не
лезут
die Augen quellen ihm fast aus dem Kopfe
это ни в какие ворота не
лезет
das gibt es nicht!
(
Vas Kusiv
)
это ни в какие ворота не
лезет
!
das ist unter aller Sau!
это ни в какие ворота не
лезет
es ist keine Art,
etwas
zu tun.
(
Vas Kusiv
)
это ни в какие рамки не
лезет
das gibt es nicht!
(
Vas Kusiv
)
я не собираюсь
лезть
из кожи
вон
ради тебя
ich will mich nicht für dich abschinden
Get short URL