DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing кроме | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
rel., christ.во всём подобен нам кроме грехаin allem uns gleich außer der Sünde (AlexandraM)
rel., christ.Восприятие Господом Иисусом Христом полноты человеческой природы кроме грехаdie Annahme der Fülle der menschlichen Natur außer der Sünde durch den Herrn Jesus Christus (AlexandraM)
gen.все жанры хороши, кроме скучногоAlle Dichtarten sind gut außer der langweiligen
gen.все спички, кроме одной, были обгоревшимиAlle Streichhölzer bis auf eines waren abgebrannt (Andrey Truhachev)
construct.всякая квартира, кроме подвальнойGeschosswohnung
gen.Горячность в совете, поспешность в деле, не принесут ничего кроме сожаленияHitz' im Rat, Eil' in der Tat bringt nichts als Schad'
gen.если он кроме этого ничего больше не натворилsofern er nichts anderes angestellt hat
patents.известны, кроме тогоdes Weiteren sind . bekannt
IMF.инициатива "Всё, кроме оружия"Initiative "Alles außer Waffen"
gen.кроме всего прочегоund dazu (Vas Kusiv)
gen.кроме зарплаты ему выплатили ещё премиюneben seinem Gehalt würde ihm noch eine Prämie ausgezählt
gen.кроме какdenn
gen.кроме какjenseits (Sehen Sie einen Ausweg für diesen Konflikt jenseits einer weiteren Eskalation? Vas Kusiv)
gen.кроме меняaußer mir
gen.кроме негоihn ausgenommen
gen.кроме Павлаaußer Paul
gen.кроме Пауляaußer Paul
lawкроме случаевaußer den Fällen (Лорина)
gen.кроме тех случаев, когдаes sei denn (Andrey Truhachev)
gen.кроме субботы и воскресеньяaußer Samstag und Sonntag (Лорина)
gen.кроме тебяdich ausgeschlossen
gen.кроме тебяdich ausgenommen
gen.кроме тебяaußer dir
gen.кроме тебя я ни с кем не встречаюсьaußer mit dir habe ich keinen Umgang
gen.кроме тебя я ни с кем не общаюсьaußer mit dir habe ich keinen Umgang
gen.кроме тогоergänzend (Gaist)
gen.кроме тогоweiterhin
gen.кроме тогоhierzu
gen.кроме тогоdes Weiteren
gen.кроме тогоweiter (massana)
gen.кроме тогоdaneben (Лорина)
gen.кроме тогоüberdies hinaus (Лорина)
gen.кроме тогоobendrauf
gen.кроме тогоdann
gen.кроме тогоdarüber hinaus (Александр Рыжов)
gen.кроме тогоbeizu
lawкроме тогоin eventu (встретила сегодня в решении австрийского суда Мария С)
austrianкроме тогоweiters (Андрей Уманец)
offic.кроме тогоferner (Andrey Truhachev)
lawкроме тогоunter anderem
lat.кроме тогоalias
mil.кроме тогоim Übrigen
inf.кроме тогоobendrein
gen.кроме тогоzudem
gen.кроме тогоüberdies
gen.кроме тогоnebenhin
gen.кроме тогоaußerdem
gen.кроме тогоdoch damit nicht genug (Vas Kusiv)
gen.кроме тогоüber dies hinaus (Лорина)
gen.кроме тогоpar ailleurs (alaudo)
gen.кроме тогоsonst
gen.кроме тогоdarüberhinaus (Begunowa)
gen.кроме тогоnebenbei
gen.кроме тогоohne dies
gen.кроме тогоbei alledem
gen.кроме тогоhiezu
gen.кроме тогоdazu kommt noch (Andrey Truhachev)
gen.и кроме тогоund dann
gen.кроме тогоnoch dazu (Лорина)
gen.кроме тогоund dazu (Vas Kusiv)
gen.кроме тогоhinzu
gen.кроме тогоund dann (Vas Kusiv)
gen.кроме тогоferner
patents.Кроме того, был предложен" способFerner ist ein Verfahren vorgeschlagen
patents.Кроме того, была поставлена задачаWeiterhin wird die Aufgabe gestellt
patents.кроме того, известно, чтоes ist weiterhin bekannt, dass
gen.кроме того, к, к этомуzudem (Vas Kusiv)
gen.кроме того, к, к этомуhinzu (Swetlana)
tax.кроме того НДСzuzüglich MwSt. (Лорина)
patents.Кроме того, неожиданным былоFerner wurde überraschend, dass
patents.Кроме того, оказалось целесообразным предпочтительнымes hat sich ferner als zweckmäßig erwiesen
gen.кроме того, следует заметить ... ferner ist zu bemerken ...
gen.кроме того следует учестьdann ist auch noch zu erwägen
gen.кроме того, ты укралaußerdem hast du gestohlen (Vak4ik)
shipb.кроме того, чтоabgesehen von
gen.кроме того чтоabgesehen davon, dass
inf.кроме шуток!ohne Witz! (Andrey Truhachev)
gen.кроме шуток!Scherz beiseite!
gen.кроме шутокdas ist mein voller Ernst
gen.кроме шуток!Spaß beiseite!
inf.кроме шуток!im Ernst! (Andrey Truhachev)
inf.кроме шуток!kein Witz! (Andrey Truhachev)
gen.кроме шутокohne Flachs
gen.кроме этогоzudem (Andrey Truhachev)
gen.кроме этогоdes Weiteren (Andrey Truhachev)
gen.кроме этогоdarüber hinaus (Александр Рыжов)
offic.кроме этогоferner (Andrey Truhachev)
gen.кроме этогоansonst (Andrey Truhachev)
gen.кроме этогоdazu kommt noch (Andrey Truhachev)
gen.кроме этогоsonst (Andrey Truhachev)
gen.кроме этогоansonsten (Andrey Truhachev)
gen.кроме этогоzuzüglich (Wilhelm Scherer)
gen.кто же кроме негоwer sonst als er
gen.кто же ещё кроме него?wer anders als er?
gen.лицо его не выражало ничего, кроме удивленияsein Gesicht drückte nichts als Verwunderung aus
avia.максимальная мощность для всех режимов, кроме взлётногоKampf- und Steigleistung
biol.многоклеточные животные кроме губок и MesozoaGewebetiere
gen.не было слышно ничего, кроме тихого свистаnichts als leises Pfeifen war vernehmbar
gen.не видеть ничего кроме собственных интересовüber den Tellerrand nicht hinausschauen (YuliaSoldatkina; здесь: :ein enges Blickfeld haben, nicht weiter sehen, als seine Nase reicht иметь узкий кругозор, не видеть дальше своего носа Andrey Truhachev)
gen.не иметь иного выбора, кроме как сделать что-либоkeine andere Wahl haben, als zu tun (Andrey Truhachev)
gen.не мочь сделать иначе, кроме какnicht umhinkönnen, etwas zu tun (Andrey Truhachev)
gen.Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк егоes gibt nur einen einzigen Gott, und Mohammed ist sein Prophet (Koran)
gen.Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк егоes gibt nur einen einzigen Allah ist Allah, und Mohammed ist sein Prophet (Koran)
gen.никто кромеalleene
gen.никто кромеalleine
gen.никто кромеallein
gen.никто этого не видел кроме моего отцаniemand sah es als mein Vater
gen.ничего кроме этого ?nichts sonst?
gen.ничего кромеnichts als (Andrey Truhachev)
gen.ничего кромеnichts außer (Andrey Truhachev)
gen.ничего кромеnichts weiter als (Andrey Truhachev)
gen.ничего, кромеeitel
gen.ничего не остаётся, кроме какübrigbleiben (uns wird nichts anderes übrig bleiben (oder übrigbleiben), als nachzugeben – нам ничего не останется, кроме как уступить duden.de Dominator_Salvator)
gen.ничего не остаётся, кроме какübrig bleiben (uns wird nichts anderes übrig bleiben (oder übrigbleiben), als nachzugeben – нам ничего не останется, кроме как уступить duden.de Dominator_Salvator)
gen.ничто кромеalleine
gen.ничто кромеallein
gen.ничто кромеalleene
gen.он работает в клинике и кроме того имеет частную врачебную практикуarbeitet in einer Klinik und hat nebenbei noch eine Privatpraxis als Arzt
gen.она рассказала мне, кроме того, ещё много интересногоsie erzählte mir außerdem noch viel Interessantes
comp., MSОтключить все микрофоны кроме моегоAlle Mikrofone außer dem eigenen stummschalten
gen.поскольку он кроме этого ничего больше не натворилsofern er nichts anderes angestellt hat
idiom.Потеряно всё, кроме честиAlles ist verloren, nur die Ehre nicht (Франциск I в письме Луизе Савойской mirelamoru)
gen.правда, чистая правда и ничего кроме правдыWahrheit, die reine Wahrheit und nichts als die Wahrheit (Dominator_Salvator)
gen.приступ негодования в средстве коммуникации в интернете, который, кроме прочего, сопровождается оскорбительными высказываниямиShitstorm (erkana)
gen.Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мирdie Proletarier haben nichts zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen
bible.term.пусть не будет у тебя других Богов, кроме Меняdu sollst keine anderen Götter haben neben mir (Перевод РБО)
math.пути в графе, не имеющие общих точек кроме конечныхknotenfremde Bahnen
IMF.резервы, кроме золотаReserven, ohne Gold
IMF.страна-производитель сырья, кроме нефтиnicht ölförderndes Rohstoffland
IMF.страхование, кроме страхования жизниSchadenversicherung (ESA 1995)
mus.техники и или вспомогательный персонал, путешествующий вместе с музыкальной группой во время турне и несущий обязанности по подготовке и проведению всех частей концертов, кроме, собственно, исполнения музыки.Roadie (roadie от road manager (англ.)- дорожный менеджер Sescha)
gen.у меня нет никаких друзей кроме тебяich habe keinen Freund außer dir
gen.у меня отдельная квартира и, кроме того, на третьем этаже ещё комната для моего сынаich habe eine abgeschlossene Wohnung und außerdem ein Zimmer im zweiten Stock für meinen Sohn
gen.у него была корова и, кроме того, ещё две свиньиer hatte eine Kuh und außerdem noch zwei Schweine
gen.указывает на исключение чего-либо кромеaußer
explan.указывает на исключение чего-либо: кромеaußer
explan.указывает на нечто дополнительное: кромеaußer
gen.уличная травма, кроме дорожно-транспортнойaußerhäuslicher Unfall mit Ausnahme von Verkehrsunfällen (как вид травмы jurist-vent)
shipb.условие об ответственности за все повреждения корпуса судна, причинённые ударом чего-либо, кроме водыKontaktklausel
nautic.условие об ответственности страховщика за все повреждения корпуса судна, причинённые ударом чего-либо, кроме воды напр., ударом о лёдKontakt-Klausel
IMF.ценные бумаги, кроме акцийWertpapiere ohne Anteilsrechte und Finanzderivate
shipb.экипаж, кроме командного составаBesatzung außer Offiziere