DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Psychology containing и | all forms | exact matches only
RussianGerman
анатомия и физиология высшей нервной деятельностиAnatomie und Physiologie der höheren Nerventätigkeit (dolmetscherr)
взаимодействие личности и средыPerson-Umwelt-Interaktion
возрастная анатомия и физиологияEntwicklungsanatomie und -Physiologie (dolmetscherr)
возрастная анатомия и физиологияAltersanatomie und -Physiologie (dolmetscherr)
возрастной отрезок, лежащий между 18-ю годами и серединой 20-го годаAdoleszenz
десенсибилизация и переработка движением глазEMDR Desensibilisierung und Verarbeitung durch Augenbewegung (SvetDub)
дифференциальная психофизиология и психологияdifferentielle Psychophysiologie und Psychologie (Лорина)
довод, основанный на общепризнанных и научно утверждённых истинахargumentum ad veritatem
и впечатление уже воспринятогоDeja-entendu-Erlebnis (индивид воспринимает слышимое в настоящее время как уже бывшее ранее, хотя это утверждение противоречит фактам)
и впечатление уже слышанногоDeja-entendu-Erlebnis (индивид воспринимает слышимое в настоящее время как уже бывшее ранее, хотя это утверждение противоречит фактам)
и корковый потенциалHirnrindenpotential
и опыт удовлетворенияBefriedigungserlebnis (первоначальный опыт внешнего вмешательства, снимающий у младенца внутреннее напряжение, порождённое потребностью)
и принцип каузальностиKausalitätsprinzip
и принцип причинностиKausalitätsprinzip
и процесс возбужденияErregungsgeschehen
и стремление к совершенствуVollkommenheitsstreben
и угрожающее поведениеDrohverhalten (у животных)
и частная цельPartialziel
имеет место заданная область применения личных навыков и уменийes gibt einen vorgegebenen Rahmen (источник тот же – пример: das Kind konnte auch gut mit ihnen spielen, wenn es einen vorgegeben Rahmen gibt Midnight_Lady)
метод истинных и ложных случаевMethode der richtigen und falschen Fälle
нарушение психического и предречевого развитияpsychische und vorsprachliche Entwicklungsstörung (Лорина)
нарушение чтения и письмаLese-Rechtschreib-Schwäche
научение по типу проб и ошибокVersuch-und-Irrtum-Lernen (научение, при котором из различных случайных действий постепенно отбираются те, которые приводят к желаемому результату)
научение путём проб и ошибокLernen durch Versuch und Irrtum
неспособность понимать смысл и содержание музыкального произведенияMusiksinntaubheit
обучение сосредоточению и внимательностиKonzentrations- und Aufmerksamkeitstraining (Лорина)
объяснение поведения ребёнка с точки зрения мотивов и поступков взрослыхAdultomorphismus
объяснение поведения ребёнка с точки зрения мотивов и поступков взрослыхEnelicomorphismus
ослабленный в физическом и/или психическом отношенииasthenisch
относящийся к сфере чувств и эмоцийaffektiv
отсутствие побуждений и бездеятельностьApathie
ощущение прошлого индивидуального и исторического опытаVergangenheitserleben
переживание прошлого индивидуального и исторического опытаVergangenheitserleben
период между подачей раздражителя и возникновением ощущенияEmpfindungszeit
повышенная нервно-психическая возбудимость и раздражительностьErethismus
повышенная нервно-психическая возбудимость и раздражительностьErethie
постоянное насторожённое и неослабное вниманиеViliganz (Midnight_Lady)
проблема взаимоотношения души и телаLeib-Seele-Problem
проблема наследственности и средыErbe-Umwelt-Problem
расстояние между первым и третьим квартилямиHälftespielraum
расстояние между первым и третьим квартилямиQuartilabstand
слепота на голубой и жёлтый цветаBlaugelbblindheit
соотношение фигуры и фонаFigur-Grund-Verhältnis
состояние между сном и бодрствованиемHalbschlaf
Теория икс и игрек Дугласа МакГрегораXY-Theorie von McGregor (Теория отношения служащего к своей работе aav.ru Alexander Pavlov)
тест карандаша и бумагиPapier-und-Bleistift-Test
тест карандаша и бумагиPaper-Pencil-Test
тест на координацию движений в виде прикладывания указательного пальца к носу и губамFingertreppe (Midnight_Lady)
умения и навыкиFähigkeiten und Fertigkeiten (Лорина)
учение о единстве души и телаLeib-Seele-Einheitslehre
чувства нахлынули на его и он заплакалseine Gefühle überwältigten ihn und er weinte (Andrey Truhachev)
чувства овладели им и он расплакалсяseine Gefühle überwältigten ihn und er weinte (Andrey Truhachev)
чувства переполнили его и он заплакалseine Gefühle überwältigten ihn und er weinte (Andrey Truhachev)
эвристика привязки и корректировкиAnkerheuristik (bavariya)
язык мимики и жестовKörpersprache (Andrey Truhachev)