DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing за руку | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
speed.skat.бег с руками за спинойLauf ohne Armeinsatz
sport.бег с руками за спинойLau ohne Armeinsatz
speed.skat.бежать с руками за спинойmit auf dem Rücken gehaltenen Armen laufen
judo.борьба за захват рукиUnterarmkampf
gen.брать друг друга за рукиanfassen
gen.брать за рукуan die Hand nehmen (AlexandraM)
gen.брать за рукуbei der Hand nehmen (Andrey Truhachev)
gen.брать за рукуanfassen (ребёнка)
book.браться за рукиeinander an den Händen ergreifen
gen.браться за рукиsich an den Händen fassen
gen.браться за рукиeinander an den Händen fassen
gen.браться за рукиanfassen
sport, bask.бросок двумя руками из-за головыzweihändiger Schlagwurf über die Kopfhöhe
sport, bask.бросок двумя руками из-за головыbeidhändiger Überkopfwurf
handb.бросок двумя руками из-за головыzweihändiger Schlagwurf
sport, bask.бросок двумя руками из-за головыBeidhandwurf über den Kopf
sport.бросок двумя руками из-за головыBeidhänder
wrest.бросок наклоном захватом за руку двумя руками с задней подножкойBeinsteller mit Doppeltfassen eines Armes
sport.бросок поворотом назад захватом за разноимённые рукиAbklemmen und Achselwurf
wrest.бросок подворотом захватом разноимённой руки за плечоHüftwurf mit Fassen des ungleichnamigen Oberarmes
wrest.бросок прогибом захватом за руку и бедро сбокуEin-Bein-Angriff als Wurf nach vorn
wrest.бросок прогибом захватом за туловище с рукойWurf über die Brust mit Einschluß eines Armes
wrest.бросок прогибом захватом одной руки сверху за плечо, другой - под плечоFallschwung mit Kopfgriff und Schulterdrehgriff
wrest.бросок прогибом захватом сверху одной руки за плечо, другой - под плечоSchleuder
wrest.бросок через спину захватом руки за плечоSchulterschwung
gen.вести кого-либо за рукуjemanden an der Hand führen
gen.вести кого-либо за рукуjemanden am führen
gen.вести ребёнка за рукуdas Kind an der Hand führen
gen.взять за рукуjemanden an der Hand nehmen (Sie nahm das Mädchen an der Hand und führte es zu einem großen Tor (Frau Holle – Gebrüder Grimm) Гевар)
gen.взять за рукуbei der Hand nehmen (Andrey Truhachev)
gen.взять за рукуan die Hand nehmen (AlexandraM)
gen.взяться за рукиsich an den Händen fassen (Abete)
gen.взяться за рукиsich anfassen
gen.всё время водить за рукуjemanden ständig gängeln (кого-либо)
wrest.выведение из равновесия рывком за рукуStören des Gleichgewichts durch Armzug
wrest.выведение из равновесия рывком за рукуGleichgewichtsstörung durch Armzug
sport.выполнять рывок за рукуden Armzug ausführen
wrest.выход наверх захватом за руку и вращениемArmwende
sport.держась за рукиim Handgriff
gen.держась за рукиhändchenhaltend (Andrey Truhachev)
gen.держать кого-либо за рукуjemanden bei der Hand halten
gen.держать кого-либо за рукуjemanden bei der Hand halten
gen.держать кого-либо за рукуjemanden an der Hand halten
gen.держаться за рукиsich an den Händen halten (Лорина)
sport.дожим моста с захватом за руку и туловище сбокуEindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Rumpfes seitlich
sport.дожим моста с захватом за руку и шею сбокуEindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Nackens seitlich
wrest.дожим с захватом за руку и туловище сбокуEindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Rumpfes seitlich
wrest.дожим с захватом за руку и шею сбокуEindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Nackens seitlich, Kopffesselung seitwärts
wrest.дожимание с захватом за руку и туловище сбокуEindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Rumpfes seitlich
wrest.дожимание с захватом за руку и шею сбокуEindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Nackens seitlich, Kopffesselung seitwärts
gen.ему связали руки за спинойman schnürte ihm die Hände auf den Rücken
gen.за рукуbei der Hand
gen.за свои шалости он получил по рукеer bekam für seine Unart einen Klaps auf die Hand
med.заведение руки за голову с касанием затылкаNackengriff (функциональная проба в ортопедии jurist-vent)
med.заведение руки за спину с касанием противоположной лопаткиSchürzengriff (или также обеих рук (в норме), функциональная проба в ортопедии jurist-vent)
gen.заложить руки за спинуdie Hände auf dem Rücken verschränken
gen.заломить кому-либо руки за спинуjemandem die Hände auf den Rücken biegen
sport.замечание за захват рукErmahnung wegen Festhaltens der Arme
gymn.захват за рукиHandfassen
gymn.захват за рукиHandfassung
sport.захват за рукиHaken (борьба)
wrest.захват руки на ключ рывком за плечиAnreißen an den Oberarm
tech.здороваться за рукуper Handschlag begrüßen (jurist-vent)
gen.здороваться за рукуsich die Hand geben (Andrey Truhachev)
gen.крепко держать кого-либо за рукуjemanden am Arm festhalten
gen.лежать, руки за головуRunter auf den Boden, Hände hinter den Kopf! (ichplatzgleich)
gen.нежное держание друг друга за рукуSich-bei-den-Händen-Halten (Andrey Truhachev)
gen.нежное держание друг друга за рукуHändchenhalten (verliebtes Halten der Hand Andrey Truhachev)
sport.одиннадцатиметровый за игру рукойHandelfmeter
footb.одиннадцатиметровый удар, назначенный за игру рукойHandelfmeter
gen.одиннадцатиметровый штрафной удар за игру рукой на штрафной площадкеHandelfmeter (футбол)
gen.он не хотел, чтобы его как ребёнка водили за рукуer wollte sich nicht wie ein Schuljunge gängeln lassen
gen.он схватил меня за рукуer packte mich am Arm
gen.он схватил мою руку и поблагодарил за оказанную помощьer ergriff meine Hand und dankte für die erwiesene Hilfe
gen.она уже протянула было руку за этимsie streckte schon die Hand danach aus
footb.пенальти за игру рукойHandelfmeter
wrest.перевод вращением захватом за рукуArmdrehschwung
wrest.перевод вращением захватом за рукуArmdurchschwung
wrest.перевод выседом с захватом за ногу через рукуRunterreißer am Bein mit Fassen über den Arm
sport.перевод выседом с захватом за ногу через рукуWende im Stand
wrest.перевод рывком за рукуArmzugwende
wrest.перевод рывком за рукуArmfallgriff
wrest.перевод рывком за руку и бедроRunterreißer mit Fassen des Armes und des Oberschenkels
wrest.перевод рывком за руку и захват бедраArmzugwende mit Schenkelgriff von hinten
wrest.перевод рывком за руку с подножкойArmzugwende und Beinstellen
wrest.перевод рывком за руку с подсечкойRunterreißer mit Fußstich
sport.перевод рывком за руку с подсечкойArmzugwende mit Fußstich
wrest.перевод рывком за руку с подсечкой дальней ногиRunterreißer mit Fußstich am abgewandten Bein
sport.перевод рывком за руку с подсечкой дальней ногиArmzugwende mit Fußstich am abgewandten Bein
wrest.переворот за себя захватом разноимённой руки под плечоWälzer nach vorn mit Fassen des ungleichnamigen Armes unter der Schulter
wrest.переворот захватом за рукуHammerlock mit langem Habel
wrest.переворот захватом руки за предплечьеAnreißen des Unterarmes
wrest.переворот перекатом захватом бедра и руки с зацепом за шею голеньюAusheber und Wälzer nach vorn mit Fassen des Armes und des Beines und Hakeln des Nackens
wrest.переворот через себя захватом за руку двумя рукамиHinwegwälzen über sich mit Doppelfassen eines Armes
sport, bask.передача одной рукой из-за спиныRückhandzuspiel
sport.переход-вход без дохвата рукой за тело коняWanderkreisflanke und Drehkehre direkt (прямой трамлот, direkter Tramlot)
swim.поворот с захватом руками за край бассейнаBalkenwende
fig.skat.позиция "рука за бедро"Hand-an-Hüfte-Haltung
fig.skat.позиция "рука за плечо"Hand-an-Schulter-Haltung
fig.поймать за рукуauf frischer Tat ertappen (academic.ru Dominator_Salvator)
gen.положение рук за головойHände in der Nackenhalte (гимнастика)
sport.положение рук за спинойRückhalte (гимнастика)
gymn.положение "руки за голову"Nackenhalte
sport.положение руки за головуNackenhalte
gen.попрощаться с кем-либо за рукуsich mit Händschlag von jemandem verabschieden
sport.построение взявшись за рукиAufstellung mit der Handfassung
gen.прежде я любил посидеть за книжкой, а сейчас до этого руки не доходятich habe früher gern geschmökert, jetzt komme ich gar nicht mehr dazu
med.проба слежения за объектом и указывание на него пальцем рукиFingerfolgeversuch (Midnight_Lady)
box.просовывание рук под руки противника за боковую линию туловищаDurchstecken der Arme unter die Arme des Gegners
gen.протянуть за чем-либо рукуdie Hand nach etwas recken
wrest.рывок за рукуArmzug
gen.с оружием в руках мы сражались за Родинуmit der Waffe in der Hand kämpften wir für die Heimat
sport.сбивание вперёд захватом за рукуRumreißer
sport.сбивание захватом за руку и зацепом одноимённой ноги изнутриAbreißer mit Fassen des Armes und Beinhakeln von innen
sport.сбивание на живот захватом за рукуÜberführung durch langen Armhebel
sport.сбивание рывком за рукуArmdrehschwung
sport.сваливание сбиванием вперёд захватом за рукуRumreißer
sport.сваливание сбиванием захватом за руку с зацепом одноимённой ноги изнутриAbreißer mit Fassen des Armes und Beinhakeln von innen
sport.сваливание сбиванием на живот захватом за рукуÜberführung durch langen Armhebel
gen.связывать кому-либо руки за спинойjemandem die Hände auf den Rücken binden
gen.скрутить кому-либо руки за спинойjemandem die Hände auf den Rücken biegen
gen.скрутить кому-либо руки за спинуjemandem die Arme nach hinten drehen
gen.скрутить руки за спинуjemandem die Arme auf den Rücken drehen (Гевар)
gen.скрутить кому-либо руки за спинуjemandem die Arme nach hinten drehen
wrest.скручивание захватом за руки с обвивомBeinschleuder mit Fassen der Arme
gen.скручивать кому-либо руки за спинуjemandem die Hände auf den Rücken schnüren
sport.стойка руки за головойKopfhalte
gymn.страховка поддержкой двумя руками за плечоKlammergriff
gymn.страховка поддержкой одной рукой за запястье, другой под плечоStützgriff
gen.схватить кого-либо за рукуbei der Hand fassen
gen.схватить за рукуam Arm packen (Лорина)
gen.схватить кого-либо за рукуbei der Hand ergreifen
med.Тест со скрещенными за спиной в замок рукамиgekreuzter Handgriff (см. комментарий на англ.яз) proz.com Rabkin)
gen.у меня руки чешутся поскорее взяться за этоmir kribbelt es ordentlich in den Finger spitzen vor Ungeduld
inf.ухватиться за рукуHand ergreifen (AlexandraM)
gen.ухватиться за чью-л рукуjemandes Arm erfassen
gen.ухватиться за чью-л рукуjemandes Hand erfassen
gen.уход за рукамиHandpflege
gen.хватать кого-либо за рукуjemanden am Arm fassen
gen.хватать кого-либо за рукуjemanden an der Hand fassen
gen.хватать за рукуam Arm packen (Лорина)
proverbчто сходит с рук ворам, за то воришек бьютdie kleinen Diebe hängt man, die großen lässt man laufen
gen.что сходит с рук ворам, За то воришек бьютder große wird geehrt, der kleine wird gepufft
gen.я вскочил и схватил его за рукуich sprang auf und packte ihn am Arm