Subject | Russian | German |
gen. | готовый заключить мир | friedensbereit |
patents. | желание заключить лицензионную сделку | Lizenzabsicht |
busin. | заключили настоящий контракт о нижеследующем | wird folgender Vertrag geschlossen (ihk.de Andrey Truhachev) |
law | заключить брак | Ehe schließen (Лорина) |
law | заключить брак | die Ehe eingehen (Лорина) |
gen. | заключить зарегистрировать брак | sich trauen (Kasakin) |
gen. | заключить брак | die Ehe vollziehen |
gen. | заключить в корпус | einhausen (Tusp) |
gen. | заключить кого-либо в объятия | jemanden an sich reißen |
fig. | заключить кого-либо в объятия | jemanden in die Arme schließen |
gen. | заключить кого-либо в одиночную камеру | in eine Zelle sperren |
gen. | заключить в скобки | in Parenthese setzen |
gen. | заключить в скобки | in Klammern setzen |
gen. | заключить кого-либо в тюрьму | jemanden in den Turm werfen |
gen. | заключить в тюрьму | ins Gefängnis sperren (Лорина) |
gen. | заключить в тюрьму | einschmeißen |
gen. | заключить выгодные сделки | gute Abschlüsse tetigen |
gen. | заключить выгодные сделки | gute Abschlüsse erzielen |
gen. | заключить выгодные сделки | gute Abschlüsse tätigen |
gen. | заключить выгодные сделки | gute Geschäfte machen |
gen. | заключить с кем-либо договор | einen Pakt mit jemandem abschließen |
law | заключить договор | einen Vertrag schließen |
law | заключить договор | einen Vertrag abschließen |
law | заключить договор | kontrahieren |
gen. | заключить договор | einen Kontrakt mit jemandem abschließen (с кем-либо) |
gen. | заключить договор подряда на выполнение какой-либо работы | eine Arbeit in Verding geben |
law | заключить договор на неопределённый срок | Vertrag auf unbestimmte Zeit schließen (wanderer1) |
law | заключить договор найма | sich einmieten |
law | заключить договор найма | einen Mietvertrag schließen |
gen. | заключить договор о страховании | eine Versicherung abschließen |
gen. | заключить договор о страховании от ответственности за причинение вреда | eine Haftpflichtversicherung abschließen |
gen. | заключить договор об обмене | einen Tausch abschließen |
law | заключить договор об оказании правовой помощи | Rechtshilfeverfahren abschließen (Лорина) |
law | заключить договор подряда | verdingen |
law | заключить договор подряда на какую-либо работу | in Auftrag geben |
econ. | заключить договор страхования | eine Versicherung abschließen |
poetic | заключить дружеский союз | sich zweien |
busin. | заключить коллективный договор | einen Tarifvertrag schließen |
bank. | заключить коллективный договор | einen Tarifvertrag abschließen |
gen. | заключить конвенцию | eine Konvention unterzeichnen |
gen. | заключить контракт | einen Kontrakt machen |
law | заключить контракт | ein Abkommen schließen |
gen. | заключить контракт | einen Kontrakt abschließen |
law | заключить мир | Frieden schließen |
idiom. | заключить мир | das Kriegsbeil begraben (Andrey Truhachev) |
gen. | заключить мир | Frieden machen |
polit. | заключить мирный договор | einen Friedensvertrag schließen (Andrey Truhachev) |
law | заключить мировое соглашение | einen Vergleichsvertrag abschließen (Лорина) |
law | заключить мировое соглашение | einen gütlichen Vertrag schließen (Andrey Truhachev) |
law | заключить мировое соглашение | einen Vergleich schließen (Контекст: Die Beteiligten können, um das Verfahren ganz oder zum Teil zu erledigen, zur Niederschrift des Gerichts oder des Vorsitzenden einen Vergleich schließen; bundesrecht.juris.de/bundesrecht/arbgg/__83a.html – 3k Эмилия Алексеевна) |
law | заключить мировую сделку | einen Vergleich mit jemandem schließen (с кем-либо) |
law | заключить мировую сделку | sich vergleichen |
fin. | заключить мировую сделку | einen gütlichen Vertrag abschließen |
fin. | заключить мировую сделку | einen gütlichen Vertrag schließen |
gen. | заключить мировую сделку | einen Vergleich mit jemandem schließen (с кем-либо) |
law | заключить мировую сделку с кем-либо | einen Vergleich mit jemandem schließen |
gen. | заключить с кем-либо пакт | einen Pakt mit jemandem schließen |
gen. | заключить пари | mit jemandem ein Vielliebchen essen (разделив между собой орех-двойчатку; с кем-либо) |
law | заключить пари | eine Wette eingehen |
gen. | заключить пари | Wette abschließen (Лорина) |
gen. | заключить пари | eine Wette elngehe |
gen. | заключить пари | eine Wette elngeh |
gen. | заключить пари | eine Wette abschließen |
gen. | заключить перемирие | einen Waffenstillstand ab schließen |
law | заключить под стражу | inhaftieren |
gen. | заключить позорный мир | einen schimpflichen Frieden schließen |
gen. | заключить помолвку | ein Verlöbnis eingehen |
gen. | заключить прочный союз | einen festen Bund schließen |
law | заключить с кем-либо пакт | mit jemandem einen Pakt abschließen |
law | заключить с кем-либо пакт | paktieren |
law | заключить с кем-либо пакт | mit jemandem einen Pakt schließen |
f.trade. | заключить сделку | einen Handel eingehen |
law | заключить сделку | ein Geschäft festmachen |
law | заключить сделку | ein Geschäft abschließen |
law | заключить сделку | Geschäft vornehmen (Лорина) |
law | заключить сделку | kontrahieren |
law | заключить сделку | ein Abmachungen treffen |
law | заключить сделку | einen Abschluss tätigen |
gen. | заключить сделку | ein Abkommen eingehen |
gen. | заключить сделку | einen Kauf abschließen |
busin. | заключить сделку | Geschäft machen (Лорина) |
gen. | заключить сделку | einen Deal abschließen (ichplatzgleich) |
inf. | заключить сделку | ein Geschäft machen |
gen. | заключить торговую сделку | einen Handel abschließen |
law | заключить сделку | ein Abkommen treffen |
gen. | заключить сделку | einen Geschäftsabschluss tätigen |
gen. | заключить сделку | einen Handel machen (Er hat mit der Staatsanwaltschaft einen Handel gemacht und gegen mehrere hochrangige Kartell-Mitglieder ausgesagt Гевар) |
gen. | заключить сделку | einen Handel mit jemandem eingehen (с кем-либо) |
gen. | заключить сделку | abschließen (с кем-либо) |
econ. | заключить сделку купли-продажи | einen Kauf abschließen |
bank. | заключить соглашение | ein Übereinkommen treffen |
law | заключить соглашение | Vereinbarung abschließen (Лорина) |
law | заключить соглашение | Vereinbarung treffen (Лорина) |
gen. | заключить соглашение | ein Abkommen eingehen |
law | заключить соглашение | ein Abkommen abschließen (Лорина) |
hist. | заключить соглашение | Arrangement treffen |
law | заключить соглашение | einen Vergleich abschließen |
gen. | заключить соглашение | ein Abkommen schließen |
gen. | заключить соглашение | eine Vereinbarung treffen |
gen. | заключить соглашение | ein Abkommen treffen |
gen. | заключить соглашение | eine Abmachung treffen |
hist. | заключить соглашение о прекращении огня | Waffenstillstand schließen |
gen. | заключить соглашение о сотрудничестве в области культуры | ein Abkommen über die kulturelle Zusammenarbeit abschließen |
law | заключить союз | ein Bündnis schließen |
gen. | заключить союз | ein Bündnis elngeh (с кем-либо) |
gen. | заключить союз | sich zusammentun (Ремедиос_П) |
gen. | заключить союз | ein Bündnis elngehe (с кем-либо) |
gen. | заключить союз | einen Bund schließen |
law | заключить страховку | eine Versicherung abschließen |
law | заключить счета Buch | die Bücher abschließen |
f.trade. | заключить счёт | ein Konto abschließen |
f.trade. | заключить счёт | ein Konto ausgleichen |
gen. | заключить убыточную сделку | am Geschäft verlieren |
law | заключить целевое соглашение | Zielvereinbarung treffen (Лорина) |
gen. | из этих объяснений нельзя заключить, что ... | aus den Ausführungen lässt sich nicht entnehmen, dass ... |
gen. | из этого можно заключить | daraus ist leicht zu ermessen |
gen. | из этого можно заключить, что | daraus kann man schließen, dass |
gen. | можно заключить, что | lässt sich entnehmen, dass (Лорина) |
law | намерение заключить лицензионную сделку | Lizenzabsicht |
gen. | оба государства заключили союз | beide Staaten schlossen ein Bündnis |
gen. | он полномочен заключить договор | er ist befugt, den Vertrag abzuschließen |
gen. | певец заключил контракт о выступлениях в Берлине | der Sänger hat nach Berlin abgeschlossen |
gen. | певец заключил контракт с берлинским театром | der Sänger hat nach Berlin abgeschlossen |
gen. | перед второй мировой войной Германия заключила военный союз с Японией и Италией | vor dem zweiten Weltkrieg schloss Deutschland ein militärisches Bündnis mit Japan und Italien |
gen. | пленного заключили в камеру | man schloss den Gefangenen in eine Zelle |
gen. | правительства договорились заключить торговый договор | die Regierungen haben vereinbart, einen Handelsvertrag zu schließen |
busin. | предлагать заключить сделку | offerieren |
law | предложение заключить договор | Vertragsangebot |
law | предложение заключить договор | Offerte |
law | предложение заключить договор | Anerbieten |
law | предложение заключить мировое соглашение | Vergleichsantrag |
law | принуждение понуждение заключить договор | zwangsweise Durchsetzung des Vertragsabschlusses |
law | принятие на себя экспедитором сделки, которую он уполномочен был заключить с третьим лицом | Selbsteintritt des Spediteurs |
law | принятие предложения заключить сделку | Akzept |
gen. | Способность включить в себя, заключить | Involviertheit (см. Einschluss Dunjasha) |
law | срок, в течение которого суд может сделать предложение заключить мировое соглашение между должником и кредитором | Vergleichstermin (ФРГ) |
gen. | требование заключить мир | der Ruf nach Frieden |
gen. | удалось заключить мировую сделку | es gelang einen Vergleich zuwege zu bringen |
gen. | фирма заключила сделки на переговорах через своего посредника | die Firma tätigte Geschäfte durch ihren Unterhändler |
gen. | это можно заключить из его высказываний | das kann man aus seinen Äußerungen folgern |
gen. | я хочу наконец заключить мир со своим другом | ich will endlich mit meinem Freund Frieden machen |
gen. | я хочу наконец заключить мир со своим другом | ich will endlich mit meinem Freund Frieden schließen |