DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing держать | all forms | exact matches only
RussianGerman
в чём только душа держитсяnur noch Haut und Knochen (Vas Kusiv)
верёвка держитder Strick hält
вся работа держится на нёмdie ganze Arbeit liegt auf seinem Rücken
гвоздь держитсяder Nagel hält
гвоздь держится прочноder Nagel sitzt fest
гвоздь не держитсяder Nagel fasst nicht (в стене)
гордо держать головуden Kopf hochhalten
держась за рукиhändchenhaltend (Andrey Truhachev)
держать автомат наготовеdie Maschinenpistole schussbereit halten
держать банкdie Bank halten
держать бразды правления в своих рукахdie Zügel in der Hand halten
держать бразды правления в своих рукахdie Zügel in der Hand haben
держать в головеim Kopfe haben (massana)
держать кого-либо в определённых границахjemanden in Schranken halten
держать в движенииauf Trab halten (напр., о непоседливом ребенке, который не дает передохнуть родителям: Ihr jüngster Sprössling ist gerade ein Jahr alt geworden – bestimmt hält die Kleine sie ordentlich auf Trab Анастасия Фоммм)
держать кого-либо в ежовых рукавицахjemanden unter der Fuchtel haben
держать кого-либо в ежовых рукавицахjemanden unter der Faust haben
держать кого-либо в ежовых рукавицахjemanden unter der Fuchtel halten
держать кого-либо в ежовых рукавицахjemanden streng halten
держать в запасеoffenhalten
держать что-либо в запасеetwas vorrätig halten
держать в запасеreservieren
держать в исправном состоянииin Stand halten
держать в исправностиin Stand halten
держать в когтяхin den Krallen halten (разг. тж. перен.)
держать в курсеauf dem Laufenden halten (Vas Kusiv)
держать в курсеin Evidenz halten (дела)
держать в курсе делаauf dem Laufenden halten (jemanden Akkusativ Лорина)
держать в напряженииin Atem halten
держать кого-либо в напряженииjemanden in Atem halten
держать в неведенииjemanden über etwas im Dunkeln lassen (Andrey Truhachev)
держать в неведенииim Umwissen lassen (SIEMENS_VAI)
держать в неведенииjemanden im Ungewissen lassen (Andrey Truhachev)
держать в опрятноsauberhalten
держать в памяти, держать в головеim Gedächtnis behalten (Lesik83)
держать в повиновенииin Zucht halten
держать кого-либо в повиновенииjemanden in Gehorsam halten
держать кого-либо в подчиненииjemanden ein Bänden halten
держать в поле зренияim Blick haben (ksuplush)
со держать что-либо в порядкеetwas in Ordnung halten
держать кого-либо в постоянном напряженииjemanden außer Atem bringen
держать кого-либо в рабствеjemanden ein Bänden halten
держать в резервеin Reserve führen (Andrey Truhachev)
держать кого-либо в своих рукахjemanden in der Tasche haben
держать в рукахjemanden in Schach halten (fuchsi)
держать кого-либо в рукахjemanden in der Schraube haben
держать в руках бразды правленияdas Ruder des Staates fest in der Hand haben
держать в руках бразды правленияdie Fäden in der Hand haben/halten (moskalyeva)
держать в руках все нитиdie Drähte ziehen
держать в руках метлуden Besen führen
держать что-либо в рукеetwas in der Hand halten
держать в свободном доступеfrei zugänglich halten (Лорина)
держать в своей властиjemanden im Bann halten (кого-либо)
держать кого-либо в своей властиjemanden am Bändel haben
держать в своей властиjemanden in Bann halten (кого-либо)
держать кого-либо в своей властиdie Macht über jemanden haben
держать кого-либо в своих когтяхjemanden in seinen Klauen haben (тж. перен., jemanden)
держать в своих руках бразды правленияalle Fäden in der Hand halten
держать в своих руках бразды правленияam Staatsruder stehen
держать в своих руках бразды правленияdas Heft in der Hand haben
держать в своих руках бразды правленияdas Heft in der Hand halten
держать в своих руках бразды правленияalle Fäden in der Hand haben
держать в своих руках крупные суммыgroße Summen verwalten (денег)
держать в себе обидуnachtragen (Pappelblüte)
держать что-либо в секретеetwas in Dünkel hüllen
держать в состоянии боевой готовностиin Kampfbereitschaft halten
держать что-либо в сохранностиjemanden, etwas in Gewahrsam halten
держать в стороне в отдалении, на расстоянииweghalten
держать в страхеjemanden in Schach halten
держать в страхеängsten
держать в страхеin Schach halten
держать в стрессовом состоянииstressen (Андрей Уманец)
держать кого-либо в строгостиjemanden in strenger Zucht halten
держать в тайнеgeheim halten (Лорина)
держать в тайнеgeheimhalten
держать что-либо в теплеetwas warm halten
держать кого-либо в тискахjemanden in der Schraube haben
держать в тонусеauf Trab halten (Littlefuchs)
держать что-либо в тёплом местеetwas warm halten
держать в уздеmanagen (Андрей Уманец)
держать кого-либо в уздеjemanden im Zaum halten
держать в уздеin Schach halten
держать кого-либо в уздеjemanden im Zaume halten
держать в уздеjemanden in Schach halten (fuchsi)
держать в уме что-либоsich D etw. A vor Augen halten (Ремедиос_П)
держать в условияхunter Bedingungen halten (menschenunwürdigen, tierquälerischen, sklavenähnlichen Abete)
держать что-либо в фокусе своего пристального вниманияetwas im Fokus haben (Queerguy)
держать в чистоsauberhalten
держать в чистотеsauberhalten
со держать в чистотеsauber halten
держать в чёрном телеmisshandeln (Andrey Truhachev)
держать в чёрном телеtraktieren (Andrey Truhachev)
держать винтовку на изготовкуim Anschlag liegen
держать винтовку на изготовкуim Anschlag sein
держать винтовку на изготовкуdas Gewehr im Anschlag haben
держать власть в своих рукахdie Macht in den Händen haben
держать власть в своих рукахdie Macht in den Händen haben
держать вместе с другимmithalten
держать вместе с другимиmithalten
держать во посасывать незажжённую сигаретуkalt rauchen
держать во рту незажжённую сигаретуkalt rauchen
держать все нити в своих рукахalle Fäden in der Hand halten
держать все нити в своих рукахam Drücker sitzen
держать все нити в своих рукахalle Fäden in der Hand haben
держать высоко головуden Kopf oben behalten
держать гусятjunge Gänse ziehen
держать деньги при себеGeld bei sich führen (Andrey Truhachev)
держать диетуDiät halten (Andrey Truhachev)
держать дистанциюAbstand wahren (Ремедиос_П)
держать дистанциюAbstand halten (в строю)
держать друг друга в объятияхsich umschlungen halten
держать кого-либо за идиотаjemanden für einen Idioten halten (Andrey Truhachev)
держать что-либо за пазухойetwas am Busen tragen
держать кого-либо за рукуjemanden an der Hand halten
держать кого-либо за рукуjemanden bei der Hand halten
держать кого-либо за рукуjemanden bei der Hand halten
держать за ручкуhenkeln
держать закрытымzubehalten
держать перед кем-либо зеркалоjemandem den Spiegel vorhalten
держать злоBöses wünschen (Николай Бердник)
держать что-либо зубамиetwas mit den Zähnen halten
держать камень за пазухойBöses im Schilde führen (Vas Kusiv)
держать курсansteuern (на что-либо; тж. перен.)
держать курсKurs auf etwas halten (тж. перен.; на что-либо)
держать курсzuhalten (на что-либо)
держать курсan einen Kurs anliegen
держать курсansegeln (на что-либо – б. ч. о паруснике)
держать курсansegeln (на что-либо – б. ч. о парусном судне)
держать курс за судномeinem Schiff nachsteuern
держать курс на северKurs nach Norden halten
держать курс на северnördlich steuern
держать курс на северNord anliegen
держать курс норд-вестNordwest anliegen
держать мячden Ball halten
держать на высоком уровнеhochhalten
держать на вытянутой рукеetwas am ausgestreckten Arm halten (ichplatzgleich)
держать на дистанцииfernhalten (Andrey Truhachev)
держать на задней линииan der Grundlinie festnageln (теннис)
держать на запореverschlossen halten
держать оружие на изготовкуim Anschlag sein
держать оружие на изготовкуim Anschlag liegen
держать на коротком поводкеauf die Finger sehen (Настя Какуша)
держать на мушкеim Visier haben (komarik.87)
держать на привязиjemanden am Bände haben
держать на привязиJ-n am Bände führen
держать на прицелеim Visier haben (komarik.87)
держать на прицелеaufs Blatt nehmen
держать на расстоянииentfernt halten (Александр Рыжов)
держать на расстоянииfernhalten (Andrey Truhachev)
держать что-либо на расстоянииetwas weit von sich abhalten (от себя)
держать на скамейке запасныхbenchen (в отношениях между полами Ин.яз)
держать на складеmagazinieren (книги, произведения искусства)
держать на складеeinlagern
держать на солнцеsonnen
держать на холодеkühl halten
держать на чёрный деньfür einen regnerischen Tag halten (helllena)
держать наготовеin der Schublade haben (So haben fast alle Hersteller nach eigenen Aussagen zumindest ein LNG-Fahrzeug in der Schublade. Dinara Makarova)
держать наготовеbereithalten
держать наготовеparat halten (umg. ibirdy)
держать что-либо наготовеetwas in Bereitschaft halten
держать наготовеfertighalten
держать надгробное словоeine Leichenrede halten (massana)
держать надгробную речьeine Leichenrede halten (massana)
держать нос по ветруden Mantel nach dem Wind drehen hängen (Vas Kusiv)
держать нос по ветруden Mantel nach dem Winde hängen
держать нос по ветруden Mantel nach dem Wind hängen
держать нос по ветруdie Fahne nach dem Wind drehen
держать нос по ветруdie Segel nach dem Winde stellen
держать нос по ветруdie Segel nach dem Winde richten
держать нос по ветруdie Segel nach dem Winde kehren
держать нос по ветруdie Fahne nach dem Winde drehen
держать отвесноgeradehalten
держать ответausbaden разг. (Andrey Truhachev)
держать ответauf sich nehmen (Andrey Truhachev)
держать ответauslöffeln fig. (Andrey Truhachev)
держать ответdie Konsequenzen tragen (Andrey Truhachev)
держать ответsich verantworten
держать ответ перед кем-то-j-mRede und Antwort stehen (ilma_r)
держать ответ передjemandem Rede und Antwort stehen (кем-либо)
держать ответ перед кем-либоjemandem Rede und Antwort stehen
держать пари на сто марокum hundert Mark wetten
держать что-либо перед глазамиvor die Augen halten
держать перед собойvor sich hinhalten (на весу)
держать поводья в рукеdie Zügel in der Hand haben
держать кого-либо под арестомjemanden, etwas in Gewahrsam halten
держать под замкомetwas unter Verschluss halten (что-либо)
держать что-либо под замкомetwas unter Schloss halten
держать под замкомverschließen
держать под контролемim Griff halten (fddhhdot)
держать под контролемim Griff haben (q3mi4)
держать под контролемim Zaum halten (Dinara Makarova)
держать кого-либо под контролемunter dem Daumen haben (Tanu)
держать под контролемunter Kontrolle halten (Andrey Truhachev)
держать под контролемmanagen (Андрей Уманец)
держать под контролемim Auge halten (solo45)
держать что-либо под обстреломetwas mit Feuer bestreichen
держать под огнемmit Feuer belegen
держать под спудомetwas unter Verschluss halten (что-либо)
держать под стеклянным колпакомjemanden unter einer Glasglocke halten (чрезмерно оберегать)
держать под стражей под арестом, в пленуgefangen halten (golowko)
держать под угрозойjemanden in Schach halten
держать под угрозойin Schach halten
держать поднятымaufhalten
держать позадиhinterhalten
Держать порох сухимSein Pulver trockenhalten
держать порох сухимsein Pulver trocken halten (быть начеку)
держать что-либо при себеsich halten
держать про запасin Reserve halten (Andrey Truhachev)
держать про запасin Reserve führen (Andrey Truhachev)
держать пространную речьharangieren
держать что-либо против светаetwas gegen das Licht halten
держать противникаseinen Gegner decken (футбол)
держать прямоgeradehalten
держать путьsteuern (куда-либо)
auf A держать путьlosmarschieren (куда-либо; прямо)
держать путь домойsich auf den Nachhauseweg machen (Andrey Truhachev)
держать путь домойheimwärts steuern (Andrey Truhachev)
держать путь домойauf dem Nachhauseweg sein (Andrey Truhachev)
держать ребёнка на рукахein Kind auf im Arm haben
держать ребёнка на рукахein Kind auf dem Arm haben
держать рекордdie Spitzenleistung halten
держать рекордden Rekord halten
держать рекордeinen Rekord halten
держать речьeine Rede halten (Andrey Truhachev)
держать ружье на изготовкуim Anschlag liegen
держать ружье на изготовкуim Anschlag sein
держать ружье на изготовкуdas Gewehr im Anschlag haben
держать что-либо рукамиetwas mit den Händen halten
держать руку на пульсеam Ball bleiben (JuliaKever)
держать руку на пульсеBescheid wissen über etwas (Vas Kusiv)
держать руку на пульсеwohlunterrichtet sein über etwas (Vas Kusiv)
держать руку на пульсеauf dem Laufenden sein (troizkaja)
держать руку на пульсеdas Ohr am Puls der Zeit haben (troizkaja)
держать руку на пульсеam Ball sein (JuliaKever)
держать руку на пульсеim Bilde sein über etwas (Vas Kusiv)
держать рядомzusammenhalten (друг с другом)
держать свои деньги в кубышкеsein Geld in den Strumpf stecken
держать своё словоsein Wort halten (Andrey Truhachev)
держать своё словоzu seinem Wort stehen (Andrey Truhachev)
держать себяsich verhalten
держать себяsich geben
держать себя в рукахsich in der Gewalt haben (Настя Какуша)
держать себя в тонусеsich auf Trab halten (Ремедиос_П)
держать себя в формеsich fit halten (AGO)
держать себя в формеsich auf Trab halten (Ремедиос_П)
держать себя высокомерноgängeln (gurambraun)
держать себя высокомерноbevormunden (fuchsi)
держать себя деланноstelzen
держать себя неестественноstelzen
держать себя непринуждённоein natürliches Wesen haben
держать себя непринуждённоsich unbefangen geben
держать себя простоein natürliches Wesen haben
держать себя с достоинствомden Kopf hochhalten
держать себя с достоинствомden Kopf hoch tragen
держать сзадиhinterhalten
держать словоzu seinem Wort stehen (Andrey Truhachev)
держать снизуvon unten fassen (Andrey Truhachev)
держать снизуunterfassen (Andrey Truhachev)
держать собак воспрещаетсяdas Halten von Hunden ist verboten
держать собак запрещаетсяdas Halten von Hunden ist verboten
держать собакуeinen Hund halten
держать собаку на поводкеden Hund an der Leine halten
держать спокойноstillhalten
держать судно под парамиein Schiff unter Dampf halten
держать теплоGlut halten (о печи)
держать траурTrauer halten (massana)
держать утятEntenküken ziehen
держать ухо востроdie Ohren steifhalten
держать ухо востроauf der Hut sein
держать цены на высоком уровнеdie Preise hochhalten
держать шагim Takt gehen
держать шагTritt halten
держать язык за зубамиden Mund halten
держать язык за зубамиseine Zunge im Zaum halten
держать язык за зубамиdas Maul halten
держать язык за зубамиseine Zunge hüten
держать язык за зубамиdie Zunge meistern
держать язык за зубамиseine Zunge meistern
держать язык за зубамиseine Zunge im Zaume halten
держать язык за зубамиreinen Mund halten
держать язык за зубамиdie Plauze halten
держать язык за зубамиdie Pfeife im Sack halten
держать язык за зубамиseine Zunge beherrschen
держать язык на привязиdie Zunge im Zaum bezähmen
держать язык на привязиdie Zunge im Zaum zügeln
держать язык на привязиdie Zunge im Zaum halten
держать язык на привязиdie Zunge im Zaum beherrschen
держаться мёртвой буквы законаsich an den toten Buchstaben des Gesetzes halten
держаться в границахGrenzen innehalten
держаться в границах приличияinnerhalb der Formen bleiben
держаться в нейтральноsich heraushalten (в каком-либо конфликте)
держаться в рамкахsich im Rahmen halten
держаться в рамках своей задачиsich im Rahmen seiner Aufgaben halten
держаться в сторонеsich in einiger Entfernung halten (тж. перен.)
держаться в сторонеsich abseits halten
держаться в сторонеsich heraushalten (в каком-либо конфликте)
держаться в сторонеsich zurückhalten
держаться в стороне на расстоянииsich fernhalten (от кого-либо, от чего-либо)
держаться в тениsich bedeckt halten (Honigwabe)
держаться вместеzusammenstehen (Andrey Truhachev)
держаться вместеden Laden zusammenhalten (der Laden – здесь: группа, коллектив ViktorTiras)
держаться вместеzusammenhalten
держаться выжидающеsich abwartend verhalten
держаться долгоnachhalten
держаться достигнутых сверхплановых показателейden erreichten Planvorsprung halten
держаться друг за другаwie Pech und Schwefel sein (Wir waren wie Pech und Schwefel. Und wir standen zueinander. Iryna_mudra)
держаться друг за другаwie Pech und Schwefel zusammenhalten (umgangssprachlich; Pech und Schwefel stellen eine Verbindung dar, die lange und intensiv brennt.: Wir sind die dicksten Freunde und halten zusammen wie Pech und Schwefel. Iryna_mudra)
держаться заsich an etwas festhalten (AlexandraM)
держаться за перилаsich am Geländer festhalten
держаться за рукиsich an den Händen halten (Лорина)
держаться за старинуam Alten hängen
an A держаться за что-либоsich hängen
держаться золотой серединыdie goldene Mitte halten
держаться левой стороныsich links halten
держаться мужественноsich mutig verhalten
держаться на ногахsich auf den Beinen halten (Лорина)
держаться на одном гвоздеan einem Nagel lose hängen
держаться на плавуsich schwimmend über Wasser halten (ichplatzgleich)
держаться на поверхности водыauf der Wasseroberfläche schwimmen (ichplatzgleich)
держаться на последнем представителеauf zwei Augen stehen (о вымирающем роде)
держаться на почтительном расстоянииsich in angemessener Entfernung aufhalten
держаться на пуговицахknöpfen
держаться на равных с кем-либоmithalten (Andrey Truhachev)
держаться на расстоянииzurückscheuen (Xenia Hell)
держаться на расстоянииAbstand halten (Littlefuchs)
держаться на расстоянииsich in einiger Entfernung halten
держаться на своём постуauf seinem Posten ausharren
держаться на штыках напр., о военной диктатуреsich auf die Bajonette stützen
держаться наготовеsich bereit halten (ср. bereithalten)
держаться наготовеsich bereithalten
держаться наравне с кем-либоmithalten (Andrey Truhachev)
держаться насторожённоauf der Hut sein
держаться непринуждённоsicher auftreten
держаться непринуждённоsich in der Gesellschaft ohne Zwang bewegen (в обществе)
держаться одного и того же направленияdie Richtung beibehalten
держаться особнякомsich für sich halten
держаться осторожноsich vorsichtig verhalten
держаться подальшеsich fernhalten (von D Andrey Truhachev)
держаться подчёркнуто официальноsteif und förmlich sein
держаться правильного путиden rechten Weg innehalten
держаться правой стороныsich rechts halten
держаться прежнего курсаauf der eingeschlagenen Bahn bleiben
держаться прежнего курсаauf der betretenen Bahn bleiben
держаться приличноsich anständig aufführen
держаться прямоsich gerade halten
держаться прямоeine gerade Haltung haben
держаться прямоsich aufrecht halten
держаться прямоsich geradehalten
держаться с достоинствомeine souveräne Haltung zeigen (Ремедиос_П)
держаться с достоинствомwürdevoll auftreten
держаться с опаскойauf der Hut sein
держаться с осторожностьюauf der Hut sein
держаться своего мненияan seiner Meinung festhalten (упорно)
твёрдо держаться своей верыan seinem Glauben festhalten
держаться снизуvon unten fassen (Andrey Truhachev)
держаться снизуunterfassen (Andrey Truhachev)
держаться средней линииeine mittlere Linie einhalten
держаться стойкоnicht von der Stelle weichen
держаться уверенноsicher auftreten
держаться храброsich tapfer halten
держаться чего-либоsich halten
держи вора!haltet den Dieb!
держи те вора!haltet den Dieb!
Держи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беденDen Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor arm
держи карман ширеda kannst du aber lange warten! (Vas Kusiv)
держи карман ширеda kannst du warten, bis du schwarz wirst! (Vas Kusiv)
держи карман ширеPustekuchen! (Vas Kusiv)
держи карман ширеman wird dir was braten
Держи меня в курсеHalte mich auf dem Laufenden (camilla90)
держи язык за зубами!hüte deine Zunge!
держись за меня!halte dich an mir fest!
держись молодцом!brav sein!
держись подальше от этой бандыhalte dich von dieser Blase fern
держись подальше от этой братииhalte dich von dieser Blase fern
держите вора!haltet den Dieb!
держите наш разговор в тайнеhalten Sie unser Gespräch geheim
держитесь левой стороны!links gehen!
держится хорошая погодаdas schöne Wetter hält sich (Viola4482)
достойная манера держатьсяwürdiges Auftreten
его манера держаться импонировала намseine Haltung hat uns imponiert
ездить на велосипеде не держась за рульfreihändig Rad fahren (Andrey Truhachev)
еле держаться на ногахvor Müdigkeit kaum stehen können (от усталости)
еле держаться на ногахwackelig auf den Beinen sein (Andrey Truhachev)
ехать на велосипеде, не держась за рульfreihändig radfahren
канат держитder Strick hält
колонны держат крышуdas Dach wird von Säulen getragen
краска не держитсяdie Farbe hält nicht aus
крепко держатьfesthalten
крепко держать кого-либо за рукуjemanden am Arm festhalten
крепко держать рульdas Steuer festhalten
крепко держать руль в рукахdas Steuer fest in der Hand haben
крепко держать штурвалdas Steuer festhalten
крепко держатьсяfestsitzen
крепко держатьсяsich festhalten (за что-либо, за кого-либо; an D)
крючок держится прочноder Haken sitzt fest
курс акций держится на высоком уровнеdie Aktien stehen hoch
курс акций держится на высоком уровнеdie Aktien stehen gut
лишь с трудом держаться на ногахeinen schweren Stand haben
лодка хорошо держится на водеdas Boot liegt gut im Wasser
лёд держитdas Eis trägt
лёд уже держитdas Eis trägt schon
манера держать себяAuftreten
манера держатьсяAuftreten (Ремедиос_П)
мать держит ребёнка на коленяхdie Mutter hat das Kind auf dem Schoß
Мудрецы те, кто может вопреки своим заблуждениям подняться до истины. Те, кто держится за свои заблуждения – глупцыdas sind die Weisen, die durch Irrtum zur Wahrheit reisen, die bei dem Irrtum verharren, das sind die Narren
на нём держится вся деятельность объединенияer ist die tragende Säule des Vereins
не держась рукамиfreihändig (Andrey Truhachev)
не держатьсяrutschen (чаще употр., когда скольжение является нежелательным)
не держись!lass dich fällen!
не полагается вести разговор, держа руки в карманахes schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führen
непринуждённо держатьсяsich in der Gesellschaft ohne Zwang bewegen (в обществе)
нехорошо вести разговор, держа руки в карманахes schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führen
ну, держись!es setzt et was! (угроза)
огромный надувной мяч с ручкой, чтоб держаться, на котором прыгают, сидя верхомHüpfball (4uzhoj)
он всегда держался особнякомer ist immer ein Außenputz gewesen
он всегда очень прямо держалсяer hielt sich immer sehr aufrecht
он дал мне инструкции, как я должен себя держатьer hat mir vorgeschrieben, wie ich mich verhalten soll
он держал себя в этом споре совсем нейтральноer verhielt sich in dem Streit ganz neutral
он держал себя с достоинствомer trat mit Würde auf
он держался на должном расстоянииer hielt sich in angemessener Entfernung auf
он держался на собрании очень заносчивоin der Versammlung trat er sehr arrogant auf
он держался со своими учениками подчёркнуто строгоer gab sich seinen Schülern gegenüber betont stramm
он держался спокойноer gab sich ruhig
он держит свою клятвуer hält seinen Schwur
он держится ещё немного неуклюжеer ist noch etwas ungewandt in seinem Benehmen
он держится ещё немного неуклюжеer ist noch etwas ungewandt in seinem Auftreten
он держится как манекенer hält sich steif wie eine Puppe
он держится особнякомer ist ein Außenseiter
он держится очень натянутоer hat ein hölzernes Benehmen
он держится очень неприступноer ist sehr exklusiv
он держится очень официальноseine Haltung ist sehr förmlich
он держится очень прямоer hat eine gerade Haltung
он держится уверенноer hat ein sicheres Auftreten
он еле держится на ногахer kann sich kaum aufrecht halten
он иногда держится уж слишком наставительноer ist manchmal allzu lehrerhaft
он крепко держался за снастиer hielt sich an den Tauen fest
он так хотел спать, что еле держался на ногахer taumelte vor Schläfrigkeit
она держала всех в постоянном страхеsie hielt alle in beständiger Furcht
она держала голову наклонённой набокsie hielt den Kopf zur Seite geneigt
она держала ключи в рукеsie hielt die Schlüssel in der Hand
она держалась довольно неприступноsie verhielt sich ziemlich spröde
она держит своего ребёнка у грудиsie hat ihr Kind an der Brust
она держит себя при разговоре вполне естественноsie spricht ganz natürlich
она держится неприступноsie ist unnahbar
она держится неуверенноsie hat ein unsicheres Auftreten (смущается)
она косо держала головуsie hielt den Kopf schief
она криво держала головуsie hielt den Kopf schief
она оказалась женщиной, умеющей держать себя с людьмиsie erwies sich als eine weltgewandte Frau
она постоянно держится как чужаяsie tut immer so fremd
она убедила его держаться для начала совершенно спокойноsie hatte ihm eingeredet, sich zunächst völlig ruhig zu verhalten
она уговорила его держаться для начала совершенно спокойноsie hatte ihm eingeredet, sich zunächst völlig ruhig zu verhalten
они подбадривали его, чтобы он стойко держалсяsie eiferten ihn zur Ausdauer an
орёл держал зайца в когтяхder Adler hielt den Hasen in den Krallen
официальная манера держать себяein förmliches Benehmen
петля, на которой что-либо держитсяSchlaufe
плохо держаться на ногахschlecht auf den Beinen sein
плохо держаться на ногахschwach auf den Beinen sein (от слабости)
плохо держаться на ногахtaumeln
погода держитсяdas gute Wetter hält
под тяжестью ноши он едва держался на ногахer brach unter seiner Last beinahe zusammen
правильно держать поводьяbeizäumen (при езде верхом)
прочно держатьсяfestsitzen
Революционный держите шаг!Revolutionäre, den Schritt vereint! Nicht ruht, nicht rastet, der zähe Feind
Революционный держите шаг! Неугомонный не дремлет враг!Revolutionäre, den Schritt vereint! Nicht ruht, nicht rastet, der zähe Feind
свободная манера держатьсяein gewandtes Auftreten
семья держится на единственном наследникеdie Familie steht auf zwei Augen
семья держится на единственном наследникеdie Familie ruht auf zwei Augen
семья держится на единственном продолжателе родаdie Familie steht auf zwei Augen
семья держится на единственном продолжателе родаdie Familie ruht auf zwei Augen
слухи упорно держатсяdie Gerüchte halten sich hartnäckig
смотреть в глаза, держаться взглядомdem Blick stand halten (Sharonka)
старались держать шагman bemühte sich, Tritt zu halten
стойко держатьсяsich tapfer halten
стойко держатьсяtreulich aushaken
стойко держатьсяtreulich ausharren
стойко держатьсяstandhalten
судно держит курс к берегуdas Schiff hält seinen Kurs landwärts
так книжная полка не будет держатьсяdas Bücherregal hat so zuwenig Halt
твёрдо держать лошадь в уздеdas Pferd gut im Zaum halten
твёрдо держать руль в рукахdas Steuer fest in der Hand haben
твёрдо держаться мненияan einer Meinung festhalten (Andrey Truhachev)
твёрдо держаться мненияan eine Meinung verhaftet sein (Andrey Truhachev)
тигр держал оленя в своих когтяхder Tiger hielt den Hirsch in seinen Klauen
то, как бесстрашно он держался, произвело на нас сильное впечатлениеsein furchtloses Auftreten hat uns sehr beeindruckt
ты великолепно держалсяdu hast dich prächtig gehalten
ты можешь держаться за нихdu kannst dich daran festhalten (за перила)
у неё подчёркнуто независимая манера держать себяsie hat eine sehr burschikose Art
уверенная манера держатьсяein gewandtes Auftreten
указывает на то, за что держатся, чего придерживаютсяan
уметь держать в рукахhandhaben (etwas, пользоваться чем-либо в соответствии с назначением данного предмета)
уметь держать себяdie rechte Mitte halten
уметь держать себя в обществеsich auf dem Parkett zu bewegen verstehen
уметь держать себя в обществеgute Umgangsformen haben
уметь держать себя в обществеauf dem Parkett zu Hause sein
уметь прилично держатьсяsich mit Anstand bewegen
быстро и энергично хватать и крепко держатьpacken
холода держатсяdie Kälte dauert an
хорошая погода держитсяdas schöne Wetter dauert an
человек, умеющий держать себяein Mann von Haltung (в обществе)
я держу себя в рукахich habe mich in der Gewalt
Showing first 500 phrases