Russian | German |
алименты наличными деньгами | Barunterhalt (Лорина) |
ассигнование определённой суммы денег | Zuwendung des Betrags |
биржевая сделка за наличные деньги | Kontantgeschäft |
биржевая сделка за наличные деньги | Kassageschäft |
борьба с отмыванием денег | Geldwäschebekämpfung |
брать деньги взаймы | Geld borgen |
взимание ростовщических процентов при даче денег взаймы | Kreditwucher |
взимать деньги | Geld erheben |
взимать деньги | Geld einziehen |
взятые взаймы деньги | geliehenes Geld |
взять деньги под заклад | Geld gegen Pfand leihen |
вкладывать деньги | fundieren (в предприятие) |
вложить деньги в ценные бумаги | Geld in Papiere anlegen (Amphitriteru) |
внести вклад деньгами | Einlage in Geld erbringen (Лорина) |
вносить вклад деньгами | Einlage in Geld erbringen (Лорина) |
возврат денег | Rückvergütung |
возвратить взятые взаймы деньги | geliehenes Geld zurückgeben |
возвращение денег | Rückzahlung |
возмещение деньгами на основе гарантии | Garantieabgeltung |
воровство денег | Gelddiebstahl |
вступительные деньги | Handgeld a |
вступительные деньги | Einstandsgeld |
выбивать деньги | Geld herausschlagen |
выколачивать деньги | Geld herausschlagen (из кого-либо) |
выплата денег | Geldleistung |
выплата наследникам доли наследства деньгами | Abfindung der Erben |
выплатить наследнику стоимость его доли наследства деньгами | den Erben auszahlen |
грабёж денег | Geldraub |
группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег | FATF (Лорина) |
Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег | Arbeitsgruppe für finanzielle Maßnahmen gegen Geldwäsche (SKY) |
давать деньги в долг | Geld borgen |
давать деньги в рост | Geld verzinslich anlegen |
давать деньги в рост | Geld auf Zinsen leihen |
деньги, выдаваемые за вещь, сданную под залог | Pfandsumme |
деньги, выдаваемые органами социального страхования застрахованному лицу, нуждающемуся в уходе | Pflegegeld |
деньги на депозите | hinterlegtes Geld |
деньги на хозяйственные расходы семьи | Wirtschaftsgeld |
деньги, обладающие полной обязательной платёжной силой | kurantes Geld (неограниченно принимаемые в оплату) |
деньги, переданные в залог | Pfandgeld |
деньги по социальному страхованию, выплачиваемые застрахованному лицу во время пребывания его в больнице | Haus- und Taschengeld (бывш. ГДР) |
деньги, полученные преступным путём | deliktisch erlangtes Geld (Лорина) |
деньги, уплаченные кому-либо за умолчание о каком-либо факте | Schweigegeld |
депонирование денег | Hinterlegung von Geld |
Европейская конвенция об отмывании денег, а также выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности | das Europäische Übereinkommen über Geldwäscherei sowie Ermittlung, Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus Straftaten (Лорина) |
завещание денег, отданных в долг | Schuldvermächtnis |
завладение деньгами и товарами | Aneignung von Geld und Waren |
задолжать деньги | Geld schulden |
закон о борьбе с отмыванием денег | GWG (Лорина) |
закон о борьбе с отмыванием денег | Geldwäschegesetz |
закон об отмывании денег | Geldwäschegesetz |
залог наличными деньгами | Barkaution |
занять деньги | Geld leihen |
занять деньги | Geld aufnehmen |
заёмные деньги | geliehenes Geld |
заёмные деньги aufgenommener | Kredit |
изготовление фальшивых денег | Münzvergehen |
изготовление фальшивых денег | Münzverbrechen |
изготовление фальшивых денег | Nachmachen von Geld |
изготовление фальшивых денег | Münzfälschung |
изъятие бумажных денег | Einziehung von Papiergeld |
изъятие бумажных денег | Außerkurssetzung von Papiergeld |
изъятие фальшивых денег | Einzug von Falschgeld |
изъятие фальшивых денег | Einziehung von Falschgeld |
инкассация наличных денег | Barinkasso |
казённые деньги | Staatsmittel |
квартирные деньги | Übernachtungsgeld |
квитанция о переводе денег | Zahlungsträger (Schumacher) |
квитанция о переводе денег | Zahlträger (Schumacher) |
командировочные деньги | Abordnungsgeld |
комиссионные деньги | Vermittlungsgebühr |
комиссионные деньги | Vermittlerprovision |
комиссионные деньги | Kommissionsgebühr |
компенсация деньгами | Geldentschädigung |
компенсировать деньгами | in Geld ausgleichen |
кража денег | Gelddiebstahl |
кредитные деньги | Kreditscheine |
кредитные деньги | Banknoten |
лицо, вносящее деньги | Geldeinzahler |
лицо, дающее поручение на перевод денег | Anweisender |
маклерские деньги | Maklergebühr |
металлические деньги | metallisches Geld |
наличие денег в кассе | Kassenbestand |
наличные деньги | verfügbare Gelder |
наличные деньги | verfügbare Mittel |
наличные деньги | flüssige Mittel |
наличные деньги | flüssige Gelder |
наследник, получивший свою долю наследства деньгами | Abfindling (в крестьянском хозяйстве) |
не принимать деньги | eine Zahlung verweigern |
недостача денег | Geldfehlbetrag |
необеспеченные деньги | Geld ohne Deckung |
неоправданное подозрение в "отмывании" денег | falscher Verdacht der Geldwäsche (Лорина) |
обесценивание денег | Geldentwertung |
обогащение за счёт получения денег по просроченному векселю | Wechselbereicherung |
обязанность по внесению вклада наличными деньгами | Bareinlagepflicht (Лорина) |
обязанный субъект согласно Закону о противодействии отмыванию денег | Verpflichteter nach dem Geldwäschegesetz (обязанный субъект финансового мониторинга Mme Kalashnikoff) |
обязательство по возврату денег | Rückzahlungsverpflichtung (Лорина) |
одалживать деньги | Geld leihen |
одалживать деньги | Geld borgen |
осуществление мер, направленных на противодействие отмыванию денег | Umsetzung der Maßnahmen zur Bekämpfung der Geldwäsche (Sergei Aprelikov) |
отдавать деньги на хранение | Geld hinterlegen |
отмывание денег | Geldwäsche (напр., перевод наличных денег, полученных от необязательного бизнеса, в обычные банковские депозиты и др.) |
отпускные деньги | Urlaubsvergütung |
отпускные деньги | Urlaubslohn |
отпускные деньги | Urlaubsentgelt |
отступные деньги | Abstandssumme |
отступные деньги | Abfindung |
отчислять деньги | Geld abführen (напр., на сборы, налоги, акцизы) |
параграф закона, устанавливающий право несовершеннолетних самостоятельно распоряжаться деньгами | Taschengeldparagraph (ФРГ) |
перевести деньги | Geld überweisen |
перевод денег | Überweisung von Geld |
перевод денег | Geldanweisung |
переводить деньги | Geld abführen |
переводить на деньги | zu Geld machen |
передача денег | Überweisung von Geld |
передача денег | Aushändigung von Geld |
передача денег на хранение и управление | Depositengeschäft |
передача денег на хранение в банк | Deposit |
перечислить деньги работникам | Geldmittel auf die Konten der Arbeitnehmer überweisen (wanderer1) |
подарок деньгами | Geldgeschenk |
подделка денег | Nachmachen von Geld |
подделка денег и ценных бумаг | Geld- und Wertpapierfälschung |
подделка денег и ценных бумаг | Fälschung von Geld und Wertzeichen |
поддельные деньги | gefälschtes Geld |
поддельные деньги | Falschgeld |
подозрение в отмывании денег | Geldwäscheverdacht (Лорина) |
подотчётные деньги | Gelder (über die Rechnung zu legen ist) |
покупка за наличные деньги | Cashgeschäft |
покупка за наличные деньги | Barkauf |
покупная сила денег | Kaufkraft des Geldes |
полноценные деньги | vollwertiges Geld |
Положения о борьбе с отмыванием денег | Geldwäschereibestimmungen (Лорина) |
Положения о борьбе с отмыванием денег | Vorschriften zu den Geldwäschereitaten (Лорина) |
полученные преступным путём деньги | deliktisch erlangtes Geld (Лорина) |
получить деньги под отчёт | Vorschuss erhalten (dessen Venrendung zu belegen ist) |
получить деньги со счёта | Geld vom Konto abheben |
помещать деньги в сберкассу | sein Geld auf die Sparkasse bringen |
понижение стоимости денег | Absinken des Geldwertes |
поступления наличных денег | Bargeldeinzahlungen |
предотвращение отмывания денег | Geldwäscheprävention (Лорина) |
предотвращение преступлений по отмыванию денег | Vermeidung von Geldwäschereitstraftaten (Лорина) |
приводить к обесцениванию денег | zu einer Geldentwertung führen (Amphitriteru) |
присвоение денег | Unterschlagung von Geldern (Лорина) |
присвоение денег и товаров | Aneignung von Geld und Waren |
притязание на деньги | Geldforderang |
проект закона об усилении борьбы с отмыванием денег | Gesetzentwurf zur Verbesserung der Geldwäschebekämpfung |
противоправное завладение деньгами и товарами | Aneignung von Geld und Waren |
размещать деньги | Geld anlegen (напр., в банк) |
размещать деньги в сберегательной кассе | sein Geld auf die Sparkasse bringen |
распространение фальшивых денег | Weitergabe verfälschten Geldes |
распространение фальшивых денег | Verbreitung von Falschgeld |
расход денег | Kostenaufwand |
расход денег | Geldaufwand |
расход денег | finanzielle Aufwendungen |
расход наличных денег | Barausgeldauszahlungen |
расход наличных денег | Barausgänge |
расходовать деньги | Geld ausgeben |
расчёт распределения денег между взыскателями | Teilungsplan (bei einer gerichtlichen Vollstreckung) |
расчёты наличными деньгами | barer Zahlungsverkehr |
расчёты наличными деньгами | Barzahlungen |
сбыт поддельных денег | Abschieben fälschen Geldes |
сбыт поддельных денег | Vertreiben von Falschgeld |
сбыт фальшивых денег | Inverkehrbringen von Falschgeld |
сбыт фальшивых денег | Verbreitung von Falschgeld |
сбыт фальшивых денег | Inumlaufsetzen von Falschgeld |
следуемые деньги | zustehende Gelder |
следуемые деньги | auszuzahlende Gelder |
снимать деньги | Geld beheben (с банковского счёта) |
снятие денег со счёта | Abhebung von einem Konto |
снятие денег со счёта | Abheben von einem Konto |
создание Уставного капитала должно происходить в полном размере в наличных деньгах | die Einlagen auf die Geschäftsanteile sind jeweils sofort in voller Höhe in bar zu erbringen (miami777409) |
сообщение о подозрении в отмывании денег | Geldwäschereiverdachtsmeldung (Лорина) |
сообщение о подозрении в отмывании денег | Geldwäscheverdachtsanzeige (Лорина) |
списывать деньги | Geld einziehen (со счёта) |
срок возврата денег | Rückzahlungsfrist (für einen Geldbetrag) |
ссуда наличными деньгами | Barvorschuss |
ссуда наличными деньгами | Bardarlehen |
страхование аварийных денег | Havereigelderversicherung |
субъект финансового мониторинга согласно Закону о противодействии отмыванию денег | Verpflichteter nach dem Geldwäschegesetz (лица, обязанные сообщать о подозрительных финансовых операциях Mme Kalashnikoff) |
сумма денег | Geldsumme (Лорина) |
сумма наличных денег у некоей категории лиц | Barschaft |
суточные деньги | Diäten |
суточные деньги | Tagegelder |
трудовые деньги | Arbeitsgeld |
трудовые деньги | erarbeitetes Geld |
уведомить о получении денег | den Empfang des Betrages mitteilen |
уведомить о получении денег | den Empfang des Betrages anzeigen |
умышленное использование поддельных денег | vorsätzliches Übernehmen von Falschgeld |
умышленное использование фальшивых денег | vorsätzliches Übernehmen von Falschgeld |
уплачивать деньги | Geld abführen |
Управление по сообщениям об отмывании денег | Meldestelle für Geldwäscherei (viktorlion) |
утаивание денег | Verheimlichung von Geld (Лорина) |
утаить деньги | Geld verheimlichen |
утаить деньги | Geld verbergen |
утайка денег | Verheimlichung von Geld |
фальшивые бумажные деньги | Blüten |
хищение денег путём присвоения | Geldunterschlagung |
хищение денег путём растраты | Geldunterschlagung |
штрафные деньги | Geldstrafe |
штрафные деньги | Strafgeld |
штрафные деньги | Buße |