DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing давай | all forms | exact matches only
RussianGerman
без права давать указанияohne Weisungsbefugnis
больничная касса даёт мне пособие для леченияdie Krankenkasse gibt einen Zuschuss zu meiner Kur
в монастыре давали обет целомудрияim Kloster wurde das Gelübde der Keuschheit abgelegt
в этом словаре при словах даются стилистические пометыin diesem Wörterbuch werden die Wörter stilistisch bewertet
Вдвойне дает тот, кто дает скороDopelt gibt, wer bald gibt
винтовка даёт недолётdas Gewehr schießt zu kurz
вместо "Валленштейна" в театре давали "Тассо"statt des "Wallenstein" wurde im Theater "Tasso" gegeben
возраст даёт о себе знатьdas Alter meldet sich
вчера в театре давали "Гамлета"gestern wurde im Theater "Hamlet" gegeben
давай бегом!spritz ab!
давай, давай!dalli!
давай, давай!dalli
давай-давай!zack, zack, zack (siegfriedzoller)
давай-давай!immer zu!
давай, дальше я продолжуwirf mir doch den Ball rüber
Давай! Идем!jetzt aber los! (TaylorZodi)
давай на этом остановимсяwir wollen es dabei belassen (Andrey Truhachev)
давай оставим всё как естьwir wollen es dabei belassen
давай останемся здесь, всё равно вечер уже пропалbleiben wir hier, der Abend ist nun einmal angerissen
давай побудем здесь ещё немногоlass uns hier noch ein wenig verweilen
давай пойдём!wollen wir gehen! (собеседников двое)
давай сюда!nur her damit!
давай сюда!her damit!
давай те сюда деньги!Geld her!
Давай, трогай!Los, und ab dafür! (anoctopus)
давай я это сделаюlass mich das machen
давайте вернёмся к нашей темеzurück zu unserem Thema (Лорина)
давайте договоримся о следующем!folgendes wollen wir ausmachen!
давайте-ка, быстренько уберёмся отсюдаwir wollen sehen, dass wir hier schnellstens fortkommen
давайте подождём и посмотрим, как будет дальшеwarten wir ab und sehen wir, wie es weitergeht
давайте пойдём!wollen wir gehen! (собеседников не меньше трёх)
давайте сосчитаем!rechnen wir mal zusammen!
давайте сыграем для развлечения в карты!wollen wir zum Zeitvertreib Karten spielen?
давайте сядем отдохнуть в тени!wollen wir uns im Schatten lagern!
давать аудиенциюAudienz erteilen
давать чему-либо благоприятный отзывetwas günstig beurteilen
давать бойeine Schlacht liefern
давать более высокую ценуüberbieten (чем кто-либо; б. ч. при распродаже)
давать больному витамины для подкрепленияdem Kranken zur Stärkung Vitamine geben
давать большой доходreichen Ertrag liefern
давать большой доходreichen Ertrag bringen
давать в долгborgen jemandem
давать в долг под большие процентыwuchern (деньги)
давать что-либо в малых количествахetwas in kleinen Mengen geben
давать что-либо в небольших количествахetwas in kleinen Mengen geben
давать в придачуzugeben
давать взаймыvorstrecken
давать взаймыdarleihen (какую-либо сумму)
давать взаймыleihnen
давать взаймыleihen jemandem
давать взаймыverborgen
давать взяткиmit der silbernen Büchse schießen
давать взяткиmit silbernen Kugeln schießen
давать взяткиmit goldenen Kugeln schießen
давать взяткиmit der goldenen Büchse schießen
давать взяткуbestechen
давать во временное пользованиеverborgen (б. ч. вещи домашнего обихода)
давать во временное пользованиеleihen
давать во временное пользованиеausleihen
давать во временное пользованиеverleihen
давать во временное пользованиеausborgen (что-либо кому-либо)
давать кому-либо военную подготовкуjemanden militärisch ausbilden
давать военную присягуden Fahneneid leisten
давать возможностьdie Möglichkeit gewähren (Andrey Truhachev)
давать возможностьMöglichkeit geben (Лорина)
давать возможностьdie Möglichkeit bieten (Лорина)
давать возможностьMöglichkeit gewähren (Лорина)
давать возможностьdie Möglichkeit anbieten (Andrey Truhachev)
давать возможностьbefähigen (делать что-либо)
давать возможность уйтиfortlassen (кому-либо)
давать волю своему недовольству чьим-либо поведениемüber jemandes Benehmen meckern
давать всходыaufgehen
давать гарантиюfür etwas Garantie geben
давать гарантию на годein Jahr Garantie geben
давать гастролиbespielen (где-либо)
давать гастролиein Gastspiel absilvieren
давать гастролиbespielen
давать голову на отсечение за кого-либо, за что-либоdie Hand für jemanden, etwas ins Feuer legen
давать гудокhupen
давать деньгиGeld zusteuern zu etwas (на что-либо)
давать деньгиGeld zusteuern
давать кому-либо деньги в долгjemandem Geld leihen
давать деньги на хозяйствоdas Wirtschaftsgeld erlegen
давать деньги под процентыGeld auf Zinsen leihen
давать директивыRichtlinien erteilen
давать директивыRichtlinien geben
давать доброdas OK geben (Andrey Truhachev)
давать доброabsegnen (Somad)
давать доброsein Okay geben (Andrey Truhachev)
давать добрые советыgute Ratschläge mitgeben (в дорогу и т. п.)
давать кому-либо должностьjemandem ein Amt übertragen
давать доступden Zugriff gewähren (Лорина)
давать есть животномуsein Fressen geben (Andrey Truhachev)
давать за дочерью приданоеseine Töchter beraten
давать за дочерью приданоеseine Tochter ausstatten
давать заведомо ложную информациюwissentlich falsche Angaben machen (Andrey Truhachev)
давать заведомо ложные сведенияwissentlich falsche Angaben machen (Andrey Truhachev)
давать заведомо ложные сведенияirreführende Angaben machen
давать завышенную оценкуüberschätzen (Andrey Truhachev)
давать завышенную оценкуüberbewerten (Andrey Truhachev)
давать завышенную оценкуzu hoch einschätzen (Andrey Truhachev)
давать задатокeine Anzahlung machen
давать задатокAngeld geben
давать задатокHandgeld geben
давать заказ на что-либо на условиях сдельной оплатыetwas in Akkord geben
давать заключение о картинеein Bild begutachten
давать заключение о пьесеein Theaterstück begutachten
давать заключение о стихотворенииein Gedicht begutachten
давать залогein Pfand geben
давать запросanfragen (Лорина)
давать званый обедein Festmahl geben
давать звонок к отправлениюabläuten (напр., трамвая)
давать знакein Zeichen geben (AlexandraM)
давать знанияKenntnisse vermitteln
давать знатьverständigen (о чем-либо важном для того лица, которому сообщают)
давать знать о себеjemandem was rübergurkeln
давать кому-либо знать о себеjemandem Nachricht von sich geben
давать идиотские ответыidiotische Antworten geben
давать интервьюein interview gewähren
давать кому-либо интервьюjemandem ein Interview geben
давать кому-либо информациюjemandem; eine Auskunft erteilen
давать информациюAuskünfte geben (Лорина)
давать кому-либо информациюjemandem; eine Auskunft geben
давать информациюInformationen erteilen
давать информациюeine Information erteilen
давать искруFunken geben
давать искрыfunken
давать квалифицированное заключениеbegutachten (в качестве авторитетного органа)
давать квалифицированное заключениеbegutachten (в качестве компетентного органа)
давать квалифицированное заключениеbegutachten (в качестве специалиста)
давать кличкуnennen (кому-либо)
давать кличкуzubenennen
давать ключ к пониманиюden Schlüssel zum Verständnis liefern (чего-либо)
давать клятвуeinen Schwur leisten
давать клятвуeinen Eid schwören (Andrey Truhachev)
давать кому-либо клятву верностиjemandem Treue geloben
давать козлаbocken (о лошади)
давать командуein Kommando geben
давать команду на возвращениеzurückbeordern
давать компенсациюeine Entschädigung geben
давать консультациюKonsultation erbringen (Лорина)
давать консультациюberaten (кому-либо)
давать концертein Konzert geben (Ин.яз)
давать концертein Konzert spielen (Ин.яз)
давать концертыkonzertieren
давать концессиюkonzessionieren (кому-либо)
давать кренnach einer Seite hängen (о судне; самолёте)
давать кровьBlut spenden (о доноре)
давать лекарствоMedikament verabreichen (Настя Какуша)
давать ложное показание под присягойeinen fälschen Eid schwören
давать ложные показания под присягойeinen Meineid schwören
давать ложные показания под присягойeinen falschen Eid schwören
давать ложные показания под присягойeinen Meineid leisten
давать молокоeutern
давать мяч игрокуeinen Spieler anspielen (футбол)
давать кому-либо что-либо на определённое времяjemandem etwas auf bestimmte Zeit geben
давать на времяverborgen (б. ч. вещи домашнего обихода)
давать на суде показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
давать на хранениеhinterlegen
давать на чайTrinkgeld geben
давать нагоняйeine Abreibung verpassen (jemandem кому-нибудь Viola4482)
давать нагоняйjemandem eine Zigarre verpassen
давать направлениеeinweisen (кому-либо)
давать напрокатverleihen
давать напрокат автомобилиAutos verleihen
давать напрокат велосипедыFahrräder verleihen
давать напрокат театральные костюмыKostüme verleihen
давать напрокат карнавальные костюмыKostüme verleihen
давать началоin die Welt setzen (Alexey_A_translate)
давать неверные сведенияvorgeben (Andrey Truhachev)
давать о себе знатьdie Schatten vorauswerfen (Purzel)
давать о себе знатьmelden
давать о себе знатьmellen
давать о себе знатьzurückmelden (levmoris)
давать о себе знатьsich bemerkbar machen (Das Schlemmen macht sich einfach irgendwann auf der Waage bemerkbar Гевар)
давать о себе знатьsich anzeigen (о предстоящих событиях)
не давать о себе знатьkeine Nachricht von sich geben
давать о себе знатьsich melden
давать о себе знатьsich ankündigen
давать о себе знатьsich sichtbar machen (Die ersten Anzeichen der Krankheit machten sich erst im Alter von 2 Jahren sichtbar. ichplatzgleich)
давать обещаниеVersprechen geben (Лорина)
давать обещаниеein Versprechen geben
давать кому-либо обещанияjemandem Versprechungen machen
давать обзорÜberblick geben (Andrey Truhachev)
давать обзорeinen Überblick geben (Andrey Truhachev)
давать облегчениеLinderung verschaffen
давать облегчениеLinderung bringen
давать обратный эффектGegenwirkung haben (Andrey Truhachev)
давать обратный эффектdas Gegenteil bewirken (Andrey Truhachev)
давать общее представлениеeinen Überblick geben (Andrey Truhachev)
давать объявлениеannoncieren (о чем-либо)
давать объявлениеein Inserat aufgeben (в газету)
давать объявлениеannoncieren (о чём-либо в газете)
давать объяснениеErklärung geben (Лорина)
давать объяснениеeine Erklärung geben
давать объяснение по поводуAufklärung über etwas geben (чего-либо)
давать кому-либо опекунаjemandem einen Vormund geben
давать опереттуeine Operette spielen
давать оперуeine Oper spielen
давать описаниеeine Beschreibung liefern
давать определениеdefinieren (чему-либо)
давать опровержениеein Dementi bringen
давать орудийный салютbeschießen jemanden (в честь кого-либо)
давать осадкуSacken (напр., о судне)
давать осадкуsacken (напр., о судне)
давать осадокauslagern
давать какой-либо осадокabscheiden
давать осечкуversagen (Лорина)
давать осечкуversagen (при стрельбе)
давать отбойabklingeln (по телефону)
давать ответantworten
давать ответeine Antwort geben (auf etwas, несёт более сильное, по сравнению с синонимами, эмфатическое ударение)
давать ответantworten (на что-либо, письменно или устно на какой-либо запрос, на чьё-либо письмо)
давать кому-либо ответ на его запросjemanden auf seine Anfrage bescheiden
давать отводgegen jemanden Einspruch tun (кому-либо)
давать отдыхrekreieren (кому-либо)
давать отзывbegutachten (о чём-либо)
давать отзывbegutachten (о чем-либо)
давать отзывÄußerung abgeben (Лорина)
давать отзывjemandem ein Zeugnis geben (о ком-либо)
давать отзывrezensieren (на что-либо)
давать отзывrezensieren (на что-либо, обыкн. употр. по отношению к произведениям литературы)
давать отзыв на книгуein Buch rezensieren
давать отзыв на работуeine Arbeit rezensieren
давать отзыв на спектакльeine Theateraufführung rezensieren
давать отзыв на фильмeinen Film rezensieren
давать отзыв о картинеein Bild begutachten
давать отзыв о пьесеein Theaterstück begutachten
давать отзыв о стихотворенииein Gedicht begutachten
давать кому-либо отсрочку на две неделиjemandem zwei Wochen Aufschub geben
давать кому-либо отсрочку на две неделиjemandem zwei Wochen Aufschub gewähren
давать кому-либо отсрочку на две неделиjemandem zwei Wochen Aufschub bewilligen
давать перебоиintermittieren
давать пищу и кровUnterkunft und Verpflegung bieten (Andrey Truhachev)
давать плодыFrüchte tragen
давать поблажкуkonnivieren
давать поводveranlassen (кому-либо к чему-либо)
давать кому-либо поводjemandem eine Handhabe geben (к чему-либо)
давать поводVeranlassung geben
давать поводmotivieren (Andrey Truhachev)
давать поводeine Handhabe bieten (к чему-либо)
давать кому-либо поводjemandem eine Handhabe bieten (к чему-либо)
давать поводAnlass geben
давать поводherausfordern (к чему-либо)
давать повод для беспокойстваAnlass zur Sorge geben (Andrey Truhachev)
давать повод для беспокойстваAnlass zur Besorgnis geben (dict.cc Andrey Truhachev)
давать повод думатьden Anschein erwecken
давать повод сомневатьсяzweifeln lassen (Лорина)
давать ссуду под закладlombardieren
давать под залогverleihen
давать показания под присягойbeschwören
давать подробные инструкцииdetaillierte Hinweise geben (Andrey Truhachev)
давать подробные инструкцииdetaillierte Anweisungen erteilen (Andrey Truhachev)
давать подробные инструкцииdetaillierte Anweisungen geben (Andrey Truhachev)
давать подробные указанияdetaillierte Anweisungen erteilen (Andrey Truhachev)
давать подробные указанияdetaillierte Hinweise geben (Andrey Truhachev)
давать подробные указанияdetaillierte Anweisungen geben (Andrey Truhachev)
давать подробный отчётauf Heller und Pfennig Rechnung ablegen
давать подряд на что-либо на условиях сдельной оплатыetwas in Akkord geben
давать подсказкуHinweis geben (Лорина)
давать показанияzeugen
давать показанияangeben (о чем-либо)
давать показанияangeben (о чём-либо)
давать показания под присягойbeschwören
давать полномочияVollmacht geben
давать понятьetwas durchblicken lassen (что-либо)
давать понятьdurchscheinen lassen
давать понятьjemanden etwas durchblicken lassen (кому-либо, что-либо)
давать понятьandeuten
давать понятьnahelegen (что-либо кому-либо)
давать понятьklarmachen (AlexandraM)
давать понятьerkennen lassen (massana)
давать понять кому-либо, что-либоjemanden, etwas durchblicken lassen
давать понятьerahnen lassen (my_lost_nebula)
давать поручениеbeauftragen (Лорина)
давать кому-либо поручениеbei jemandem in Auftrag geben (Er gab bei den Kollegen in Auftrag, alles zu recherchieren, was den Fall betrifft. Анастасия Фоммм)
давать поручениеden Auftrag geben (Tesoro23)
давать кому-либо поручениеjemandem eine Bestellung auftragen
давать поручительствоinterzedieren
давать пособиеjemandem Unterstützung gewähren (кому-либо)
давать кому-либо пособиеjemandem Unterstützung geben
давать кому-либо постjemandem ein Amt übertragen
давать потомствоJunge werfen
давать потомствоjüngen
давать потомствоJunge bekommen
давать потомствоjungen (о животных)
давать права гражданстваeinbürgern
давать кому-либо правоjemandem die Berechtigung zu etwas geben (на что-либо)
давать юридическое или моральное право на выполнениеberechtigen (чего-либо)
давать юридическое или моральное право на проведениеberechtigen (чего-либо)
давать представлениеein Bild geben (Der Hauptbonus von 100% der ersten Einzahlung über €500 sollte Ihnen ein Bild geben, wie gut die Promotions bei Party Casino sind.Главный бонус в размере 100% от первого депозита свыше 500 евро должен дать вам представление о том, насколько хороши акции в Party Casino. Andrey Truhachev)
давать представлениеAufschluss geben über etwas (Andrey Truhachev)
давать представление оüber etwas Vorstellung geben (Лорина)
давать представление оerahnen lassen (Анастасия Фоммм)
давать представленияVorführungen darbieten
давать преимущество над соперником по определённым критериямvon Vorteil sein (Alex Krayevsky)
давать преимуществоeinen Vorteil bieten
давать привилегииfavorisieren (кому-либо)
давать приданоеbestatten (за дочерью)
давать приданоеmitgeben
давать приданоеdotieren (кому-либо)
давать приданоеausstatten (дочери)
давать кому-либо приютjemandem Asyl geben
давать приютjemandem Unterstand geben (кому-либо)
давать приютjemandem Aufnahme gewähren (кому-либо)
давать приютbeherbergen (кому-либо)
давать приютherbergen (кому-либо)
давать прорастиantreiben
давать, протягивая что-либо кому-либоhinhalten (часто подчёркивает, что действие совершается с каким-либо намерением)
давать, протягивая что-либо кому-либоhinhalten (часто подчёркивает, что действие совершается по чьей-либо просьбе)
давать высокие процентыhohe Prozente geben
давать прощальный обедletzen (друзьям)
давать прощальный ужинletzen (друзьям)
давать кому-либо работуjemandem eine Arbeit geben
давать работу сдельноeine Arbeit in Akkord geben
давать разрешениеzulassen (на что-либо)
давать разрешение на печатаниеdas Imprimatur erteilen (б.ч. о католической церковной цензуре)
давать результатzur Wirkung kommen (Andrey Truhachev)
давать результатwirksam werden (Andrey Truhachev)
давать результатыErgebnisse hervorbringen (Andrey Truhachev)
давать результатыErgebnisse bringen (Andrey Truhachev)
давать результатыErgebnisse liefern (Andrey Truhachev)
давать результатыausfallen (положительные или отрицательные)
давать рекомендациюeine Referenz ausstellen
давать кому-либо какую-либо рольjemandem eine Rolle zuteilen
давать росткиsprießen
давать росткиaustreiben
по давать рукуden Arm geben (для опоры)
давать с собойmitgeben
давать сапогиbestiefeln (кому-либо)
давать кому-либо сведенияjemandem; eine Auskunft erteilen
давать кому-либо сведенияjemandem; eine Auskunft geben
давать сведенияbelehren (кому-либо о чём-либо)
давать сверх планаüber den Plan hinaus liefern
давать световые сигналыblinken
давать кому-либо свидетельствоjemandem ein Zeugnis geben
давать свободу действийfreie Hand geben (Jev_S)
давать сдачу cherausgeben (

der Taxifahrer konnte mir meinen 500-Rubelschein nicht herausgeben; können Sie auf fünfzig Euro herausgeben?

 Ин.яз)
давать сдачу со ста марокauf hundert Mark zurückgeben
давать себе волюsich gehenlassen
давать себе волюsich gehnlassen
давать себе трудsich Mühe geben (massana)
давать себя знатьsich geltend machen
давать себя знатьsich bemerkbar machen
давать себя уговорить кому-либоsich von jemandem bestimmen lassen
давать себя чувствоватьsich geltend machen
давать сигнал к отправлениюdas Zeichen zur Abfahrt geben
давать кому-либо сильные козыри в рукиjemandem große Trümpfe in die Hand geben (тж. перен.)
давать слабину/слабинкуschwächeln (Dinara Makarova)
cдавать снова долги учебныеbegleichen (Der Kluge)
cдавать снова экзаменыbegleichen (Der Kluge)
давать кому-либо советjemandem einen Rat geben
давать советыTipps geben (Pappelblüte)
давать советыRatschläge austeilen
давать специальную подготовкуvorbilden (кому-либо в чём-либо)
давать кому-либо справкуjemandem; eine Auskunft geben
давать кому-либо справкуjemandem; eine Auskunft erteilen
давать ссуду под закладlombardieren
давать денежную ссуду под заклад домаein Haus beleihen
давать ссуду под залогbeleihen (etwas, чего-либо)
давать ссуду под залог ценных вещейGegenstände beleihen
давать ссуду под залог земельных участковGrundstücke beleihen
давать стечь по каплямabtröpeln lassen
давать твердое обещаниеeine Zusicherung geben
давать течьrinnen
давать течьWasser verlieren (напр., о стиральной машине Ремедиос_П)
давать течьauslaufen (Ремедиос_П)
давать толчокanregen (чему-либо)
давать толчокeine Anregung zu etwas geben (чему-либо)
давать толчокauslösen (чему-либо)
давать толчокmotivieren (Andrey Truhachev)
давать толчокeinen Anreiz geben (чему-либо)
давать толчокimpulsieren
давать толчокRückenwind verleihen (Ремедиос_П)
давать толчок чему-либоdie Anregung zu etwas geben
давать толчок к чем-либоAnstoß geben (catalyst)
давать торжественное обещание безусловного повиновенияdas Gelöbnis des unbedingten Gehorsams leisten
давать торжественное обещание безусловного повиновенияdas Gelöbnis des unbedingten Gehorsams ablegen
давать торжественную клятвуeinen Eidschwur leisten
давать кому-либо указаниеjemandem einen Wink geben (намёками)
давать кому-либо указаниеjemandem einen Fingerzeig geben
давать кому-либо указанияjemandem Anleitungen geben
давать кому-либо указанияjemandem Hinweise geben
давать указанияanweisen
давать урокиnachhelfen (отстающему ученику)
давать урокиUnterricht geben
давать урокиStunden geben
j-m, in D давать урокиnachhelfen (отстающему учащемуся)
давать ходauf den Weg bringen (inmis)
давать хорошее прикрытиеgute Deckung geben (Jev_S)
давать широкие возможностиumfassende Möglichkeiten geben
давать экспертное заключениеfachliche Stellungnahme abgeben (Andrey Truhachev)
давать эффектwirksam werden (Andrey Truhachev)
давать ясную картинуein deutliches Bild von etwas bieten (чего-либо)
давать ясную картинуein deutliches Bild von etwas bieten (чего-либо)
даваться без трудаanfliegen (кому-либо – о знаниях)
даваться с трудомschwerfallen (Лорина)
даваться тяжело с трудомschwerfallen
давая клятву, он вычурным жестом поднял три пальцаbeim Schwur reckte er drei Finger aus
Даю слово!Ehrenwort! (Vas Kusiv)
что-либо даёт знать о своём приближенииetwas wirft seinen Schatten voraus
что-либо даёт хороший урожайetwas schüttet gut (о зерновых)
дерево даёт теньder Baum spendet Schatten
ему не давали табака и винаihm wurden Tabak und Wein entzogen
её поведение даёт повод жаловатьсяihr Verhalten gibt Anlass zur Klage
Живи и жить давай другимLeben und leben lassen
жить и давать жить другимleben und leben lassen
забота о его будущем не давала ей покояSorgen um seine Zukunft ließen ihr keine Ruhe
заботы не давали ему покояdie Sorge trieb ihn auf
зима уже даёт себя знатьist schön sehr winterlich
зима уже даёт себя знатьes ist schon ganz winterlich
зима уже даёт себя знатьes ist schon recht winterlich
им не даёт покоя твое поведениеsie halten sich über dein Benehmen auf
капитал даёт большие процентыdas Kapital verzinst sich gut
капитал даёт процентыdas Kapital trägt Zinsen
книга много даётdas Buch ist sehr aufschlussreich
комары не давали ему заснутьMücken belästigten ihn beim Einschlafen (Ср. тж. ряд belästigen 1)
корова не даёт молокаdie Kuh steht trocken
корова стала давать меньше молокаdie Kuh schlägt ab
крыша над остановкой даёт защиту от дождяdas Dach über der Haltestelle bietet Schutz gegen Regen
крыша над остановкой даёт прикрытие от дождяdas Dach über der Haltestelle bietet Schutz gegen Regen
кто даёт тебе право так поступать?wer berechtigt dich, so zu handeln?
легко даватьсяleichtfallen
легко даватьсяleicht fallen (daydream)
легко без труда даватьсяanfliegen (кому-либо; jemandem)
математика даётся ему с трудомdie Mathematik fällt ihm schwer
мои головные боли вновь дают себя знатьmein Kopfschmerz meldet sich wieder an
не давай завтрашнему дню в долг сегодняшней работыdas Heute soll dem Morgen nichts borgen
не давай себя запугивать!lass dir nicht bange sein!
не давай смеяться над собой!lass dich nicht auslachen!
не даватьversagen (чего-либо кому-либо)
не даватьabhalten
не даватьVorhalten (чего-либо кому-либо)
не давать возможностиverunmöglichen (Лорина)
не давать втягивать себя в военные блокиsich nicht in Militärblocks einbeziehen lassen
не давать знать о себеkein Lebenszeichen von sich geben
не давать использовать себя в чужих интересахsich nicht länger vor den Karren spannen lassen
не давать о себе знатьkein Lebenszeichen von sich geben
не давать кому-либо покояjemandem keine Ruhe lassen
не давать прекращатьсяunterhalten (чему-либо)
не давать работатьvon der Arbeit abhalten
не давать распространиться огнюdas Feuer an der Ausbreitung hindern
не давать себе покояsich keine Ruhe gönnen
не давать себя в обидуsich nichts gefallen lassen
не давать себя запугиватьsich nicht abschrecken lassen
не давать угаснутьschüren (объектом чаще являются отрицательные явления, качества)
не давать угаснуть огнюdas Feuer unterhalten
не давать читатьvom Lesen abhalten
не давая себе трудаohne sich Mühe zu geben (Abete)
не спешить давать обещанияsich der Abgabe von Versprechen enthalten (Andrey Truhachev)
Нескладный муж фрау Эмилии давал ей в последнее время всё больше и больше поводов для недовольстваIhr törichter Gatte gab Frau Emilie in diesen letzten Wochen immer mehr Ursache zur Unzufriedenheit (Ebenda)
ну давай сюда!nur her damit!
ну, даёшь!krass! (GrebNik)
ну ты даёшьda schau her! (Vas Kusiv)
одной рукой давать, а другой забиратьMit der einen Hand geben, mit der andern nehmen (ichplatzgleich)
он давал концерты во всех крупных центрах мираer gab in allen großen Metropolen der Welt Konzerte
он даёт почувствовать свою властьer lässt seine Macht fühlen
он изворачивается, давая показанияer windet sich mit seinen Aussagen
он кое-как перебивается, давая урокиer fristet sein Leben mit Stundengeben
он не давал о себе знатьer hat sich nicht geregt
он не даёт мне покояer lässt mich nicht in Ruhe
он не хочет давать публичные показанияer will nicht öffentlich aussagen
он никогда не давал повода для жалобer gab nie Anlass zur Klage
он ничего не даёт знать о себеer lässt nichts von sich hören o
он очень неохотно давал читать свои книгиseine Bücher verborgte er nur ungern
она вдалбливала детям, давая волю рукам, чтобы они не выходили из комнатыsie bleute den Kindern handgreiflich ein, sie sollten ihr Zimmer nicht verlassen
она не даёт ничего о себе знатьsie lässt nichts von sich hören (Viola4482)
они давали противоречащие друг другу показанияsie machten einander widersprechende Aussagen
они дают детям современное воспитаниеsie geben den Kindern eine moderne Erziehung
отказываться давать показанияdie Aussage verweigern
переcдавать экзаменыbegleichen (Der Kluge)
по давать знакanwinken
почему ты даёшь мне так мало?warum gibst du mär so wenig?
предприятие даёт ежегодно пять миллионов чистой прибылиdas Geschäft wirft jährlich einen Gewinn von fünf Millionen ab
при немедленной оплате даётся три процента скидкиbei sofortiger Zahlung wird drei Prozent Rabatt gewährt
просто диву даёшьсяman greift sich an den Kopf
просто диву даёшься!da muss man wirklich staunen!
проявитель даёт контрастное изображениеder Entwickler arbeitet hart
русские помещики часто давали своим крепостным прозвищаdie russischen Gutsbesitzer gaben ihren Leibeigenen oft Beinamen
смеси дают остытьman lässt die Mischung kalt werden
солнце даёт теплоdie Sonne erzeugt Wärme
состояние здоровья даёт повод для больших опасенийder Gesundheitszustand gibt Anlass zu großer Besorgnis
старость даёт о себе знатьdas Alter meldet sich
такие неполные данные ничего мне не даютsolche unvollständigen Angaben sind für mich wertlos
ты только будешь диву даватьсяda wirst du dich umgucken
у него можно многому поучиться, его замечания очень много даютman kann von ihm viel lernen, seine Bemerkungen sind sehr instruktiv (информативны)
уметь дать/давать словесный отпорschlagfertig sein (Andrey Truhachev)
учение даётся ему легкоdas Lernen fällt ihm leicht
учение даётся ему с трудомdas Lernen fällt ihm schwer
хлопоты не давали ему покояdie Sorge trieb ihn auf
Чехов имел обыкновение давать своим близким шутливые прозвищаTschechow pflegte seinen nahen Verwandten Scherznamen zu geben
чётко давать понятьausprägen (alenushpl)
эта работа не даёт никаких фактических результатовdiese Arbeit bringt keine faktischen Ergebnisse
эта работа не даёт никакой фактической выгодыdiese Arbeit bringt keinen faktischen Gewinn
это давалось ему с большим трудомdas kam ihn sauer an
это давалось ему с большим трудомdas kam ihm sauer an
это даётся ему с легкоdas fällt ihm leicht
это даётся ему с трудомdas fällt ihm schwer
этот билет даёт право на входberechtigt zum Eintritt
я не люблю давать носить свои вещиich verborge meine Sachen nicht gern
Showing first 500 phrases