DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing главная | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.актёр, играющий главную рольProtagonist (ВВладимир)
gen.артиллерия резерва главного командованияHeeresllangehörigeartillerie
gen.артиллерия резерва главного командованияHeeresartillerie
comp.буферное запоминающее устройство для обмена данными между процессором и главной памятьюPufferspeicher im Prozessor-Speicher-Datenkanal (ermöglicht bei geeigneter Organisation und Ladestrategie eine effektive Speicherzugriffszeit nahe der Pufferzugriffszeit)
comp.буферное запоминающее устройство для обмена данными между процессором и главной памятью"Versteckspeicher"
comp.буферное запоминающее устройство для обмена данными между процессором и главной памятьюCachespeicher
comp.буферное запоминающее устройство для обмена данными между процессором и главной памятьюCache
gen.быть главнымan erster Stelle stehen
gen.быть главным номером программыden Glanzpunkt des Programms bilden
gen.в главных чертахin den Hauptzügen
gen.в романе нет главногоdem Roman fehlt es an Substanz
gen.выиграть главный выигрышdas Größe Los gewinnen
gen.выиграть главный выигрышdas Große Los gewinnen
gen.выиграть главный призdas Größe Los gewinnen
gen.выиграть главный призdas Große Los gewinnen
comp.генератор главных тактовых импульсовHaupttaktgenerator
gen.главная автомагистральHauptverkehrsstraße
gen.главная аллеяHauptpromenade (напр., парка)
gen.главная башняBergfried (средневекового замка)
gen.главная башня крепостиBergfried
gen.главная бухгалтерская книгаHauptbuch
gen.главная ведущая телепрограммыFrontfrau
gen.главная виновницаHauptschuldige
gen.главная водная артерияStammfluss (о реке)
gen.главная военно-морская базаFlottenstation
gen.главная входная дверьHaupteingangstür (Лорина)
gen.главная героиняhauptheldin (own#1)
gen.главная грань драгоценного камняdie Tafel eines Edelsteins
gen.Главная дирекция таможенной службы ШвейцарииEidgenössische Oberzolldirektion
gen.главная дорогаHauptstraße
gen.главная железнодорожная линияStammbahn
gen.главная заботаHauptsorge (Andrey Truhachev)
gen.главная задачаdie vornehmste Aufgabe
gen.главная задачаSchwerpunktaufgabe
gen.главная задачаSchwerpunkt
gen.главная задачаHauptaufgabe
gen.главная задача дняdas Gebot der Stunde
gen.главная задача политики партииdas Herzstück der Politik der Partei
comp.главная записьStammaufzeichnung (данных)
comp.главная записьHauptaufzeichnung (КОБОЛ)
gen.главная идеяGrundidee
gen.главная идеяLeitgedanke (произведения)
gen.главная идеяLeitgedanke (произведения, выставки и т. п.)
gen.главная идеяHauptgedanke
gen.главная идеяHauptidee (Novoross)
gen.главная идеяGrundgedanke
gen.главная инстанцияHauptstelle
gen.главная истинаGrundwahrheit (Andrey Truhachev)
comp.главная картаHauptkarte (Leitwerk)
gen.главная квартираHauptquartier
gen.главная квартира ООНdas Hauptquartier der UN
gen.главная контораHauptgeschäft
gen.главная контораHauptniederlassung
gen.главная контораStammsitz (Александр Рыжов)
gen.главная контораHauptsitz
gen.главная контораHauptgeschäftsstelle
comp.главная лентаStammband
gen.главная лестницаHauptaufgang (в здании)
gen.главная магистральHauptchaussee
gen.главная морская базаHauptliegehafen
gen.главная мысльGrundidee
gen.главная мысльLeitgedanke (произведения, выставки и т. п.)
gen.главная мысльHauptgedanke
gen.главная мысльHauptidee (Novoross)
gen.главная мысльLeitgedanke (произведения)
gen.главная мысльein durchgehender Gedanke
gen.главная мысльder durchlaufende Gedanke
gen.главная мысльGrundgedanke
gen.главная наградаdie bedeutendste Auszeichnung (Andrey Truhachev)
comp.главная объединительная платаHauptrückwandplatine
gen.главная опораHauptstütze (тж. перен.)
gen.главная особенность эпохиder Hauptinhalt einer Epoche
gen.главная осьHauptachse
gen.главная ответственностьHauptverantwortung
gen.главная ответственность лежит на немdie Hauptverantwortung obliegt ihm
gen.главная отрасльHauptzweig
gen.главная отрасль промышленностиHauptindustriezweig
gen.главная отрасль промышленностиHauptindustrie
comp.главная очередьHauptschlange
gen.главная ошибкаKapitalfehler
gen.главная ошибкаKardinalfehler
gen.главная ошибкаHauptfehler
gen.главная пассажирская платформаHauptbahnsteig
gen.главная пассажирская станцияHauptpersonenbahnhof
gen.главная площадьHauptplatz
gen.главная предпосылкаGrundvoraussetzung
gen.главная приманкаHauptanziehungspunkt
gen.главная приметаHauptmerkmal
gen.главная причинаgrundlegende Ursache (Sergei Aprelikov)
gen.главная причинаHauptursache
gen.главная причинаHauptgrund
gen.главная проблемаGrundproblem (Ремедиос_П)
gen.главная проблемаHauptproblem
comp.главная программаLeitprogramm
comp.главная программаHauptroutine
gen.главная продукцияHaupterzeugnisse
comp.главная процедураGrundprozedur
comp.главная пультоваяHauptsteuerwarte
gen.главная работаSchwerpunktarbeit
gen.главная рекаHauptfluss
gen.главная рольzentrale Rolle (dolmetscherr)
gen.главная рольParaderolle (в жизни актера finita)
gen.главная рольHauptrolle
gen.главная силаSchlagkraft
gen.главная силаHauptstärke
gen.главная силаHauptkraft
gen.главная спортивная аренаHauptkampfbahn (стадиона)
comp.главная станцияMaster (сети передачи данных)
comp.главная стойкаHauptschrank
gen.главная столицаMainmetropole (общепринятое в Германии обозначение Франкфурта-на-Майне)
comp.главная страницаStartseite (platon)
comp.главная страницаHauptseite
gen.главная страницаVorgabeseite (Nilov)
gen.главная ступеньHauptstufe (ракеты)
gen.главная суть делаder wesentliche Kern einer Angelegenheit
gen.главная сценаHauptbühne
gen.главная таможняHauptzollamt
gen.главная темаHauptthema (Лорина)
gen.главная темаLeitthema (Katerina Canales)
gen.главная тема дняTagesgespräch
gen.главная тенденцияHaupttrend
gen.главная торговая улицаHauptgeschäftsstraße
gen.главная транспортная магистральHauptverkehrsader
gen.главная трибунаEhrentribune
gen.главная трибунаEhrentribüne
gen.главная ударная силаHauptstoßkraft
gen.главная улицаHauptstraße
gen.главная формаHauptform (zverolen)
gen.главная формаGrundform
gen.главная цельdas große Ganze
gen.главная цельHauptzweck
gen.главная цельHauptanliegen (народа, жизни, книги)
gen.главная цельHauptziel
gen.главная цельHauptanliegen
gen.главная частьRumpf
gen.главная частьHauptabschnitt
gen.главная частьGros
gen.главная часть городаHauptteil der Stadt (Andrey Truhachev)
gen.главная чертаHauptzug
gen.главная чертаGrundzug
comp.главная ЭВМGastgeberrechner
comp.главная ЭВМFremdrechner
comp.главная ЭВМWirtsrechner (für Cross-Systemunterlagen)
gen.главная электростанцияHauptwerk (в энергосистеме)
gen.главное мясное блюдоHauptgang (в меню)
gen.главное мясное блюдоHauptgericht (в меню)
gen.главное блюдоHauptgericht
gen.главное внимание уделено описанию природыdas Schwergewicht liegt auf der Naturschilderung
gen.Главное военное следственное управлениеHauptmilitärische. Ermittlungsabteilung der Haupt-Militär-Staatsanwaltschaft in Moskau (SergeyL)
gen.Главное военное следственное управлениеHauptmilitärische. Ermittlungsabteilung (SergeyL)
gen.главное воздействиеHaupteinwirkung
gen.главное действующее лицоProtagonist (изначально – драмы Abete)
gen.главное действующее лицоHeld
gen.главное депоHauptniederlage
gen.главное ещё впередиdie Hauptsache kommt noch
gen.главное желаниеHauptanliegen
gen.главное заболеваниеHauptübel
gen.главное занятиеHauptbeschäftigung
gen.главное звеноHauptglied
gen.главное зданиеHauptbau
gen.главное зданиеHaupthaus (dolmetscherr)
gen.главное зданиеStammhaus
gen.главное зданиеVorderhaus
gen.главное зданиеHauptgebäude
gen.главное здание средневекового замкаPalas
gen.главное злоKrebsschaden
gen.главное злоGrundübel
gen.главное командование военно-воздушных силOberkommando der Luftwaffe (в фашистской Германии)
gen.главное командование военно-морских силMarineoberkommando
gen.сокр. ОКМ главное командование военно-морских силOberkommando der Kriegsmarine (в фашистской Германии)
gen.главное командование военно-морских силMarineleitung
gen.сокр. ОКН главное командование сухопутных войскOberkommando des Heeres (в фашистской Германии)
gen.главное лицоHauptperson
gen.главное лицоMatador
comp.главное менюHauptauswahl (lcorcunov)
comp.главное менюHauptmenü (lcorcunov)
gen.Главное меню терминалаHauptbildschirm (Alexander Oshis)
gen.главное местоHauptort (Лорина)
gen.главное местоHauptstelle
gen.главное местоHauptplatz
gen.главное мнениеHauptansicht
comp.главное окноHomebildschirm (Andrey Truhachev)
comp.главное окно приложенияHauptanwendungsfenster
gen.главное основаниеHauptgrund
gen.главное побуждениеHaupttrieb
gen.главное правление фирмыHauptstandort (Александр Рыжов)
gen.главное правление фирмыStammsitz (Александр Рыжов)
gen.главное правлениеHauptvorstand
gen.главное предложениеHauptsatz (levmoris)
gen.главное представительствоGeneralvertretung
gen.главное преимуществоgroßer Vorteil (Ewgescha)
gen.главное преимуществоwichtigster Vorteil (Katrin Denev1)
gen.главное преимуществоHauptvorteil (Лорина)
gen.главное препятствиеHaupthindernis
gen.главное произведениеHauptwerk (писателя, художника и т. п.)
gen.Главное разведывательное управлениеGRU Militäraufklärung Russlands (Tanu)
gen.главное руководствоOberleitung
gen.главное руслоMutterstrom (реки)
gen.главное складочное местоHauptniederlage
gen.главное событиеGroßereignis (anoctopus)
gen.главное событиеHauptbegebenheit
gen.главное содержаниеHauptinhalt
gen.главное содержаниеSubstanz
gen.главное средствоHauptmittel (Andrey Truhachev)
gen.главное стремлениеHauptanliegen
gen.главное ударениеHauptnachdruck
gen.главное управлениеOberamt
gen.главное управлениеHauptstandort (Александр Рыжов)
gen.главное управлениеOberverwaltung
gen.главное управлениеStammsitz (Александр Рыжов)
gen.главное управлениеHauptverwaltung
gen.Главное управлениеSenatsverwaltung (юстиции, финансов и т.п.; при городском совете (Сенате, т. е. законодательном органе) в городах, имеющих статус политико-административной единицы второго уровня (т.е. субъета федерации), – напр., Берлина 4uzhoj)
gen.главное управлениеOberleitung
gen.главное управление внутренних делHauptverwaltung des Innern (для Германии Ewgescha)
gen.Главное управление уголовного розыскаHauptverwaltung des Kriminalsuchdienstes (ГУУР ich_bin)
gen.Главное управление уголовного розыскаHauptverwaltung des Kriminalsuchdienste (ГУУР ich_bin)
gen.главную роль в этой пьесе первым сыграл Мюллерdie Titelrolle dieses Stücks wurde von Müller kreiert
gen.главные виды работыHauptarbeitsarten
gen.главные воротаHaupttor
gen.главные воротаHauptpforte
gen.главные добродетелиKardinaltugenden (по Платону: мудрость, смелость, благоразумие, справедливость; по христианской теологии: вера, надежда, любовь)
gen.главные добродетелиKardinaltugenden (по Платону: мудрость, смелость, благоразумие, справедливость)
gen.главные капиталистические страныdie Hauptländer des Kapitalismus
gen.главные принципыKernwerte (ВВладимир)
gen.главный авторHaupturheber
gen.главный акцентHauptakzent (тж. перен.)
gen.главный акцентHauptnachdruck (тж. перен.)
gen.главный алтарьHochaltar (в католической церкви)
gen.главный архитекторChefarchitekt
gen.главный балетмейстерBallettdirektor und Chefchoreograph (к.-либо театра Abete)
gen.главный боцманHauptbootsmann
gen.главный бухгалтерBuchhaltungsmanager (Александр Рыжов)
gen.главный бухгалтерHauptbuchhalter
gen.главный виновникHauptschuldige
gen.главный военный преступникHauptkriegsverbrecher
gen.главный вопросEckpunkt (Харитонов Е.А.)
gen.главный вопросMasterfrage (KalMar)
gen.главный вопросKernfrage
gen.главный вопрос повестки дня обсуждение проектаdie Tagesordnung wird von der Beratung des Entwurfs beherrscht
gen.главный врагHauptfeind (Novoross)
gen.главный врагErzfeind (Nyota)
gen.главный врач поликлиники, госпиталя, медико-санитарной частиärztlicher Direktor (Александр Рыжов)
gen.главный врачChefarzt
gen.главный врач больницыPrimarius (в Австрии, Швейцарии)
gen.главный врач больницыder ärztliche Direktor (ГДР)
gen.главный врач был освобождён от своих обязанностейder Chefarzt wurde von seinen Obliegenheiten entbunden
gen.главный врач психиатрической лечебницыAnstaltsleiter
gen.главный врач районного отдела здравоохраненияKreisarzt (ГДР, ФРГ)
gen.главный врач районного отдела здравоохраненияKreisarzt
gen.главный входHaupteingang
gen.главный входHaupttür
gen.главный вход театраTheaterportal
gen.главный выигрышdas Große Los
gen.главный выигрышdas Größe Los
gen.главный выигрышHaupttreffer
gen.главный выигрышHauptgewinn
gen.главный выигрыш пал на лотерейный билет номер стоder Hauptgewinn fiel auf das Los Nummer hundert
gen.главный выразитель этой точки зренияder Hauptträger dieser Auffassung
gen.главный газовый кранGashaupthahn
gen.главный городKernstadt (Ремедиос_П)
gen.главный городHauptstadt
gen.главный грехHauptsünde
gen.главный директорHauptdirektor (Yelena K.)
gen.главный директорGeneraldirektor
gen.главный директор по производствуChief Operating Officer (Александр Рыжов)
gen.главный дирижёрChefdirigent
gen.главный дирижёрGeneralmusikdirektor
comp.главный доменhöchste Hierarchiestufe bei den Domains
comp.главный доменhöchste Domain
gen.главный завод, основной завод, головной завод, ведущий заводStammwerk
comp.главный загрузочный секторMaster Boot Record (жёсткого диска)
comp.главный импульсHauptimpuls
comp.главный импульс синхронизацииMastersynchronimpuls
comp.главный индексHauptindex
comp.главный индексHauptlindex
comp.главный индексIndexhauptschlüssel
comp.главный индексGroßindex
gen.главный инженерChefingenieur
gen.главный инженер-электрикChefelektriker
gen.главный источникHauptquelle (тж. перен.)
gen.главный итогHauptergebnis (чего-либо)
gen.главный итогHauptergebnis
gen.главный кассирRendant
comp.главный ключprimärer Schlüssel
gen.главный комиссар полицииPolizeihauptkomissar (Jutita; Polizeihauptkommissar Лорина)
gen.главный комитетHauptausschuss (ООН)
comp.главный коммутатор каналовHauptschalter
comp.главный компьютерZentralrechner
comp.главный компьютерHostcomputer
comp.главный компьютер прикладной системыAnwendungshostcomputer
comp.главный компьютер прикладной системыAnwendungshost
comp.главный компьютер системы группового ЧПУDNC-Rechner
comp.главный компьютер системы централизованного управления производствомFertigungsleitrechner
gen.главный кондуктор поездаOberzugführer
gen.главный конструкторCheakonstrukteur
gen.главный конструкторChefkonstrukteur
gen.главный консультантHauptberater (Лорина)
gen.Главный консультационный центр по вопросам использования электричестваHauptberatungsstelle für Elektrizitätsanwendung (ФРГ)
gen.главный контрольOberaufsicht
gen.главный корпусHauptgebäude
gen.главный кредиторPrinzipalglaubiger
gen.главный критерийSchlüsselfaktor (Александр Рыжов)
gen.главный лесничийForstmeister
gen.главный лесничийForstrat (Merridium)
gen.главный лесничийOberförster
comp.главный логический модульzentrale Logik-Leiterplatte (плата с процессором)
comp.главный логический модульZentral-Steckeinheit (плата с процессором)
gen.главный лотHauptlos (на аукционе Abete)
gen.главный магазинHauptgeschäft
comp.главный методSchlüsseltechnik
comp.главный методHauptverfahren
gen.главный методHauptmethode
gen.главный механикWerkstattleiter (Nilov)
gen.главный морской штабAdmiralstab
gen.главный морской штабAdmiralität
gen.главный побудительный мотивHauptmotiv
gen.главный наследникHaupterbe
gen.главный научный сотрудникoberster Wissenschafter (Ремедиос_П)
gen.главный недостатокHauptmangel
gen.главный номерGlanznummer
gen.главный операционный директорChief Operating Officer (Александр Рыжов)
gen.главный оросительный каналHauptgraben
gen.главный осветительOberbeleuchter (кино)
gen.главный отделHauptabschnitt (чего-либо)
gen.главный отделHauptabteilung
gen.главный офисStammsitz (Александр Рыжов)
gen.главный офисHauptquartier (Лорина)
gen.главный офисHead Office (Лорина)
gen.главный офис напр., компанииHauptstandort (Александр Рыжов)
gen.главный офисHauptsitz (werra-nika)
gen.главный офис компанииStammsitz (Александр Рыжов)
comp.главный парольHauptschlüssel
gen.главный пасторPrimarius
gen.главный переводчикChefdolmetscher
comp.главный планировщикAblauforganisationsprogramm
comp.главный планировщикFolgesteuerungsprogramm
gen.главный плацдармHauptaufmarschbasis
gen.главный полюсHauptpol (электрической машины)
gen.главный порокHauptsünde
gen.главный поставщикHauptlieferant
gen.главный потокMutterstrom
gen.главный потребительHauptabnehmer
gen.главный почтамтGeneralpostamt
gen.главный почтамтHauptpost
gen.главный почтамтHauptpostamt
gen.главный почтамт, до востребованияhauptpostlagernd
gen.главный учебный предметHauptfach
gen.главный предмет изученияHauptstudium
gen.главный представительGeneralvertreter
gen.главный представительGeneralagent (напр., фирмы)
gen.главный представительGeneralagent (напр., фирмы)
gen.главный преступникHaupttäter
gen.главный призGroßer Preis
gen.главный призHauptpreis
gen.главный признакHauptmerkmal
gen.главный принципClou (Ewgescha)
gen.главный принципdas oberste Prinzip
gen.главный приоритетoberste Priorität (Ремедиос_П)
gen.главный прокурорder Erste Staatsanwalt
comp.главный процессорLeitprozessor
comp.главный пульт управленияLeitstand der Steuerung
comp.главный пульт управленияHauptbedieneinheit
gen.главный пунктAngelpunkt (massana)
gen.главный пунктKernpunkt
gen.главный пунктHauptpunkt
gen.главный пункт предложения разработан ясноder Kernpunkt des Vorschlages ist klar herausgearbeitet
gen.главный путьHauptweg (тж. перен.)
gen.главный путь железной дорогиStammgleis
gen.главный разделHauptabschnitt (чего-либо)
gen.главный редакторHauptredakteur
gen.главный редакторChealektor (издательства)
gen.главный редакторChefredakteur
gen.главный редакторChearedakteur (б.ч. газеты или журнала)
gen.главный редакторChefdramaturg (сценарного отдела киностудии)
gen.главный редакторHauptschriftleiter
gen.главный редакторCheflektor (издательства)
gen.главный режиссёрIntendant (театра, радиовещательной или телевизионной станции)
gen.главный рукавHauptarm (реки)
gen.главный рынокHauptabsatzgebiet (donneralex)
gen.главный священникPrimarius
gen.главный секретарьHauptsekretär (другая)
gen.главный секретарь государственного учрежденияRHS (Regierungshauptsekretär NS)
gen.Главный секретарь управленияRegierungsobersekretär (nelly_cher)
gen.главный сервисный центрHauptservicezentrum (EnAs)
gen.главный складHauptniederlage
gen.главный складочный пунктEmporium
gen.главный союзникHauptverbündete
gen.главный союзникengster Verbündete (Aleksandra Pisareva)
gen.главный специалист отделаleitender Abteilungsangestellter (IrinaH)
gen.главный стимулHauptanreiz (Andrey Truhachev)
gen.главный торговый пунктEmporium
gen.главный торговый путьHaupthandelsweg
gen.главный трубопроводSammelrohr
gen.главный трубопроводSammelleitung
gen.главный туристический маршрутHauptwanderweg
gen.главный туристский маршрутHauptwanderweg
gen.главный ударHauptstreich
gen.главный ударHauptprall
gen.главный ударHauptschlag
gen.главный узелMaster (сети)
comp.главный узел сетиMaster-Netzknoten
gen.главный уполномоченныйGeneralbevollmächtigter
gen.главный уполномоченныйGeneralbevollmächtigte
gen.главный участникMatador
gen.главный участокHauptabschnitt (напр., ж.-д.)
gen.главный участокSchwerpunktgebiet (какой-либо деятельности)
gen.главный участокHauptabschnitt (напр., железнодорожный)
gen.главный учебный предметHauptfach
gen.главный факторSchlüsselfaktor (Александр Рыжов)
gen.главный фальцHauptfalzapparat (Александр Рыжов)
gen.главный фасадGiebelfassade
gen.главный фасадGiebelfront
gen.главный центр торговлиHaupthandelszentrum
gen.главный церемониймейстерOberzeremonienmeister (Амбарцумян)
comp.главный циклHauptperiode
comp.главный циклHauptzyklus
comp.главный шкафHauptschrank
gen.главный штаб сухопутных войскFührungsstab des Heeres (ФРГ)
gen.главный штаб сухопутных войск, отдел IVFührungsstab des Heeres, Unterabteilung IV (боевой подготовки)
gen.главный щит переключенияFernamtshauptverteiler (междугородной телефонной станции)
gen.главный экономистökonomischer Direktor (ГДР; предприятия)
comp.главный экранHomebildschirm (Andrey Truhachev)
gen.главный экранStartansicht (dolmetscherr)
gen.главный экспертChefexperte (SvetDub)
gen.главным образомweitestgehend (Gaist)
gen.главным образомhauptsächlich
gen.главным образомpart
gen.двойная главная передачаdoppelt übersetzter Achsabstand
gen.до востребования на главном почтамтеhauptpostlagernd
gen.дойти до главногоauf den Punkt kommen (Philippus)
gen.дойти до главногоzur Sache kommen (Philippus)
comp.загружать в главную системуhochladen
comp.загружать в главную системуheraufladen
comp.загрузка данных в главный компьютерHochladen
gen.заместитель главного врачаOberarzt
gen.заместитель главного конструктораStellvertreter des Chefkonstrukteurs (Александр Рыжов)
gen.занимать главное местоden Hauptplatz einnehmen
gen.занимать главное местоden zentralen Punkt beschlagen (Лорина)
gen.занимать центральное главное местоden zentralen Punkt beschlagen (Лорина)
gen.играть второстепенную, не главную рольdie zweite Geige spielen (~Selene~)
gen.играть главную рольeinen maßgebenden Anteil an etwas nehmen
gen.играть главную рольdie Hauptrolle spielen
gen.играть главную рольden Ton anstimmen
gen.играть главную рольden Ton angeben
gen.играть главную рольdas große Wort führen
gen.исполнитель главной ролиHauptdarsteller
gen.кто тут главный?wer hat das Kommando? (Andrey Truhachev)
gen.кто здесь главный?wer hat das Kommando? (Andrey Truhachev)
gen.на них лежит главная ответственностьsie tragen die Hauptverantwortung
gen.на нём лежит главная винаdie Hauptschuld trifft ihn
gen.нанести кому-либо главный ударgegen jemanden den Hauptstreich führen
geol., crystall.направление главного сеченияHauptschnittrichtung
gen.находящийся под главным ударениемhochtönig (в слове)
gen.обрисовать что-либо в главных чертахetwas in den Hauptlinien nachzeichnen (напр., чью-либо биографию)
gen.объявить своей главной задачейauf die Fahne schreiben (Alexander Oshis)
gen.оказать главное воздействиеdie Haupteinwirkung ausüben
gen.он играет в этом деле главную рольer ist an diesem Unternehmen maßgebend beteiligt
gen.он не понял главногоdie Hauptsache ist ihm entgangen
gen.он не увидел главногоdie Hauptsache ist ihm entgangen
gen.оперативная сводка главного командования сухопутных войскHeeresllangehörigebericht
gen.определить главную задачуdie Hauptaufgabe beschließen
geol.ответвление от главного протокаZweigstrom
geol.ответвление от главного теченияZweigstrom
geol.ответвления главного ледникаSeitenarme des Gletschers
gen.отдел главного конструктораEntwicklungsabteilung (SKY)
gen.отличать главное от второстепенногоWesentliches und Unwesentliches unterscheiden (s5aiaman)
gen.отличать главное от второстепенногоunterscheiden zwischen essentiellen und nicht essentiellen Elementen (s5aiaman)
gen.параллельная главнойAbfangstraße (для разгрузки её от транспорта)
comp.пересылка данных в главный компьютерHochladen
gen.переулок выходит на главную улицуdie Nebengasse mündet in die Hauptstraße
gen.послужить прототипом главного героя романаals Modell für die Hauptperson eines Romans dienen
gen.примыкание второстепенной дороги к главнойEinmündung
geol.притоки главного ледникаSeitenarme der Gletscher
comp.программы поддержки, выполняемые на главной ЭВМUnterstützungsprogramme auf Wirtsrechnerbasis
geol.прожилок, идущий параллельно главной жилеParalleltrum
geol., jarg.прожилок, ответвляющийся от главной жилы и снова с ней сливающийсяFlüchtling
geol., loc.name.прожилок, отделяющийся от главной жилыDromb
geol.прожилок, отделяющийся от главной жилыabsetzender Trum
geol., jarg.прожилок, отделяющийся от главной жилы и снова сливающийся с нейFlüchtling
gen.резерв главного командования сухопутных войскHeeresreserve
gen.сделать что-либо главным методомetwas zur Hauptmethode gestalten (работы и т. п.)
comp.система с главной шинойHauptbussystem
gen.сквозной главный путьdurchgehendes Hauptgleis
gen.служить прототипом главного героя романаals Modell für die Hauptperson eines Romans dienen
gen.стоящий под главным ударениемhauptbetont (напр., о слове)
gen.считать что-либо главнымetwas an die oberste Stelle setzen
comp.триггер типа "главный-подчинённый"zweistufiger Flipflop
gen.уделять главное вниманиеAufmerksamkeit vornehmlich richten (AlexandraM)
gen.улица, параллельная главнойAbfangstraße (для разгрузки её от транспорта)
gen.упустить главноеsich in Details verlieren
gen.упустить из виду главное препятствиеdie Rechnung ohne den Wirt machen
geol.характер главной зоныCharakter der Hauptzone (кристалла)
gen.эта задача сейчас самая главнаяdiese Aufgabe geht jetzt allen anderen vor
gen.эта окольная дорога выводит снова на главную магистральdieser Seitenweg führt wieder zur Hauptstraße
gen.эта работа сейчас самая главнаяdiese Arbeit geht jetzt allem anderen vor
gen.это будет нашей главной задачейdas soll unsere vornehmste Aufgabe sein
gen.это главный вопрос планаdiese Frage steht an der Spitze des Plans
gen.этот переулок выходит на главную улицуdiese Gasse mündet in die Hauptstraße
gen.являться прототипом главного героя романаals Modell für die Hauptperson eines Romans dienen
gen.являющийся главным виновникомhauptschuldig
Showing first 500 phrases