Subject | Russian | German |
progr. | адресная ссылка на обрабатываемый массив и размер массива в байтах | Pointer auf das zu bearbeitende Array und dessen Größe in Bytes (ssn) |
law | без вычетов/в полном размере | abschlagsfrei (пенсия Schumacher) |
med. | без динамики в размерах | größenstationär (jurist-vent) |
med. | без динамики в размерах | großenkonstant (jurist-vent) |
med. | без динамики в размерах | größenkonstant (jurist-vent) |
construct. | белая жесть в листах размером 1000 Х 2000 мм и толщиной 0,45-2,5 мм | Großformatblech |
med. | быть увеличенным в размерах | vergrößert sein (Лорина) |
law | в двойном размере | in doppelter Höhe (Лорина) |
law | в двукратном размере стоимости | in zweifacher Höhe des Wertes (+ G (чего-либо) jurist-vent) |
gen. | в динамике без изменений в размерах | großenkonstant (jurist-vent) |
gen. | в достаточных размерах | in reichlichem Maße (Andrey Truhachev) |
fin. | в едином размере | in einheitlicher Höhe (Лорина) |
gen. | в значительно меньшем размере | in erheblich geringerem Ausmaß (Лорина) |
sl., drug. | в значительном размере | in nicht geringer Menge (consultant.ru HolSwd) |
gen. | в исторических размерах | in Originalmaßen (Oksana) |
law | в крупном размере | in großem Ausmaß (wanderer1) |
law | в крупном размере | in großem Umfang (Алексей Панов) |
law | в крупном размере | in erheblichem Ausmaß (Лорина) |
gen. | в любом размере | in beliebiger Höhe (Лорина) |
gen. | в масштабных размерах | großangelegt |
fin. | в меньшем размере | in minderer Höhe (о деньгах Лорина) |
fin. | в миллионном размере | im Millionenbereich (Лорина) |
fin. | в надлежащем размере | in angemessener Höhe (Лорина) |
law | в необходимом размере | im unerlässlichen Ausmaß (Лорина) |
law | в неограниченном размере | in unbegrenzter Höhe (Лорина) |
gen. | в общем размере | in der Gesamthöhe von (D. Лорина) |
law | в особо крупном размере | in besonders großem Ausmaß (Лорина) |
law | в особо крупных размерах | groß angelegt (мошенничество в особо крупных размерах Alexander Podarewski) |
law | в отношении размера | der Höhe nach (Midnight_Lady) |
gen. | в отношении размера | dimensional |
fin. | в полном размере | in voller Höhe (Лорина) |
fin. | в половинном размере | zur Hälfte |
fin. | в половинном размере | im halben Umfang |
gen. | в пятикратном размере | fünffach |
textile | в размер ладони | handgroß (мера измерения лоскута и кусков кожи – 1,5 dm2) |
ling. | в размерах | größenmäßig (Midnight_Lady) |
gen. | в размере | im Ausmaß (Лорина) |
gen. | в размере | in Höhe von (in Höhe von GShkalikov) |
f.trade. | в размере | im Umfang von ... (...) |
gen. | в размере | i.H.v. (другое написание iHv GShkalikov) |
el. | в размере | i.W.v., im Werte von |
el. | в размере | im Werte von |
fin. | в размере | in Höhe (Andrey Truhachev) |
avia. | в размере | im Werte von (i.W.v.) |
shipb. | в размере | im Betrag von |
ling. | в размере | größenmäßig (Midnight_Lady) |
gen. | в размере | in der Höhe von (перед числительным Ремедиос_П) |
f.trade. | в размере | idHv. (olinka_ja) |
gen. | в размере ... | im Betrage von ... |
law | в размере годового оклада | in Höhe eines Jahresgehalts (wanderer1) |
gen. | в размере до | in Höhe von bis zu (Лорина) |
bank. | в размере займа | in Darlehenshöhe (Лорина) |
law | в размере, кратном сумме или стоимости взятки | als mehrfacher Bestechungsbetrag bzw. Bestechungswert (Евгения Ефимова) |
fin. | в размере миллиона | im Millionenbereich (Лорина) |
law | в размере не менее одной десятой от установленной величины МРОТ | in Höhe von mindestens einem Zehntel von festgelegtem Mindestlohn (wanderer1) |
f.trade. | в размере ... процентов | mit ... % Zinshöhe |
f.trade. | в размере ... процентов | zu ... % Zinshöhe |
gen. | в размере 500 руб. фин. | in Höhe von 500 Rubeln |
math. | в точном соответствии с размерами | maßgerecht |
econ. | в соответствии с размером долевого участия | beteiligungsanteilig (в соответствии с долевым участием popovalex2) |
gen. | в соответствии с размером долевого участия | beteiligungsanteilig (popovalex2) |
fin. | в соответствующем размере | in angemessener Höhe (Лорина) |
gen. | в соответствующем размере | in der erforderlichen Hoehe (amsterdam) |
fin. | в сумме в размере | im Betrag von (Natka82) |
gen. | в сумме в размере | im Beträge von |
gen. | в троекратном размере | um das Dreifache |
gen. | в троекратном размере | dreifach soviel |
gen. | в тройном размере | um das Dreifache |
gen. | в тройном размере | dreifach soviel |
law | в установленном законом размере | im gesetzlichen Ausmaß (Лорина) |
law | в установленном законом размере | in gesetzlicher Höhe (Лорина) |
law | в установленном законом размере | in der gesetzlichen Höhe (Лорина) |
fin. | в установленном размере | in festgestellter Höhe von (Лорина) |
gen. | в этом году размер пенсии будет увеличен | in diesem Jahr werden die Renten erhöht |
mech.eng. | ввод размеров в абсолютной системе координат | Bezugsmaßeingabe |
arts. | верность в изображении размеров | Maßtreue |
law | взимание налогов в завышенном размере | Abgabenüberhebung |
law | взимание сборов в завышенном размере | Gebührenüberhebung (в корыстных целях) |
econ. | взнос в неделимый фонд, превышающий размер, установленный сельскохозяйственным производственным кооперативом | zusätzlicher Inventarbeitrag (ГДР) |
gen. | внутренний размер левого желудочка в диастолу | LVIDd (Лорина) |
med. | внутренний размер левого желудочка в конце диастолы | LVIDd (Left Ventricle Inner Diameter in Diastole Linksventrikulärer Innendurchmesser enddiastolisch Vladard) |
med. | внутренний размер левого желудочка в конце диастолы | LVIDd (Left Ventricle Inner Diameter in Diastole– Linksventrikulärer Innendurchmesser enddiastolisch Vladard) |
med. | внутренний размер левого желудочка в конце систолы | LVIDs (Left Ventricular Internal Dimension In Systole – linksventrikulärer endsystolischer Durchmesser Vladard) |
med. | внутренний размер левого желудочка в систолу | LVISd (англ.: left ventricular internal systolic dimension Enidan) |
tech. | выдержанный в размерах | maßhaltig |
gen. | выдержанный в соответствующих размерах | maßenhaltig |
gen. | выплачивать дивиденд в размере ... фин. | Dividende in Höhe von ... auszahlen |
gen. | выплачивать дивиденд в размере ... фин. | Dividende in Höhe von ... ausschütten |
gen. | выплачивать дивиденды в размере 5% | 5% Dividende ausschütten (от акционерного капитала) |
weld. | вырезка детали в размер | Fertigschnitt |
weld. | вырезка детали в размер | Fertigschnitt |
law | гарантийная сумма, выплачиваемая грузоотправителем страховой компании в случае морской аварии до определения размера | Einschuss |
busin. | гарантийная сумма, выплачиваемая грузоотправителем страховой компании в случае морской аварии до определения размера ущерба | Einschuss |
econ. | гарантийная сумма, выплачиваемая грузоотправителем страховому обществу в случае морской аварии до определения фактического размера убытка | Einschuss |
gen. | Глубина проникновения испытательного конуса определённого размера в консистентную смазку сразу после её обработки в течение 1 минуты с помощью 60 тактов движений вниз и вверх специального дырчатого диска см. "DT" при 25°С. Служит для определения консистенции пластичной смазки. | Walkpenetration (Падение пенетрации после 5000 двойных тактов – Penetrationabfall nach 5000 DT // DT (double throw = Doppelhub – двойной ход или такт) – это одно движение дырчатого диска в масле вниз и вверх при испытании масла с помощью циклической пенетрации (5000 двойных тактов) для определения падения вязкости масла при механическом воздействии. ВВладимир) |
textile | градация размеров обуви, деталей в ширину | Weitenabstufung |
foundr. | графический метод определения размеров прибылей способом вписывания окружностей в узел скопления металла | Kreismethode |
econ. | группы рабочих и служащих в системе обязательного социального страхования в зависимости от размера уплачиваемых взносов | Beitragsklassen |
f.trade. | давать скидку с цены в размере ... % | einen Preisnachlass von ... % gewähren |
inf. | дело не в размере | es kommt nicht auf die Größe an. (Andrey Truhachev) |
med. | динамика в виде уменьшения размеров | größenregrediente Dynamik (какого-либо образования, очага и т. д. (напр., eine größenregrediente Dynamik hinsichtlich einer Raumforderung) jurist-vent) |
weld. | доводка в заданный размер | Maßläppen |
mech.eng. | доводка в заданный размер | Maßläppen |
weld. | доводка в размер | Maßläppen |
arts. | достоверность в изображении размеров | Maßtreue |
gen. | доход, подлежащий обложению налогом, в размере 32 тысяч евро | ein zu versteuerndes Einkommen von 32.000 Euro (Alex Krayevsky) |
construct. | единая система модульной координации размеров в строительстве | einheitliches System der Maßordnung im Bauwesen |
gen. | ежеквартальный сбор размером в 10 евро, взимаемый при первом в квартале посещении врача | Praxisgebühr (Cornel) |
busin. | законодательно установленное изменение пенсий в зависимости от размеров валового дохода | dynamische Rente |
busin. | законодательно установленное изменение размера пенсий в зависимости от других факторов | Rentenanpassung (роста цен, дохода и др.) |
gen. | законодательно установленное изменение размера пенсий в зависимости от других факторов | Rentenanpassung (роста цен, дохода др.) |
busin. | законодательно установленный рост размера пенсий в зависимости от роста валового дохода | Dynamisierung der Renten |
law | залог в размере трёх месячных квартирных плат | Mietzinsdepot (в Швейцарии Schumacher) |
gen. | заплатить штраф в размере ... марок | eine Strafe von ... Mark erlegen |
gen. | заплатить штраф в размере ... марок | eine Strafe von ... Mark bezahlen |
econ. | заработная плата в размере прожиточного минимума | existenzsichernder Lohn (Andrey Truhachev) |
construct. | изготавливать в размер | maßfertigen (kirov) |
el.chem. | изменение линейных размеров в единицу времени | lineare Abtragung/Zeiteinheit (величина скорости коррозии в мм/год) |
gen. | иметь перед кем-либо долговое обязательство в размере ... | gegen jemanden Verbindlichkeiten haben in Höhe von. |
gen. | имеющийся в соответствующем потребностям размере | ausreichend |
gen. | имеющийся в соответствующем спросу размере | ausreichend |
IMF. | использование ресурсов МВФ в очень крупных размерах | großvolumige Inanspruchnahme |
geol., jewl. | калибровочная пластинка для определения размеров бриллиантов в оправе | Diamantenlehre (с последующим определением их веса) |
gen. | SIM-карта с оплаченным лимитом в размере __ Евро | SIM-Karte mit __ Euro Guthaben (SKY) |
econ. | категории рабочих и служащих в системе обязательного социального страхования в зависимости от размера уплачиваемых взносов | Beitragsklassen |
weld. | ковать в размер | auf Maß schmieden |
law | компенсационная выплата в размере годового оклада | Ausgleichszahlung in Höhe eines Jahresgehalts (wanderer1) |
law | компенсация разницы в размере стоимости имущества каждого из супругов | Ausgleich des Zugewinns (jurist-vent) |
law | компенсация разницы в размере стоимости имущества каждого из супругов | Zugewinnausgleichsanspruch (Лорина) |
law | компенсация разницы в размере стоимости имущества каждого из супругов | Ausgleich des Zugewinns (определяется либо по состоянию на момент заключения брака (и компенсируется либо не компенсируется тому супругу, стоимость имущества которого меньше, – все зависит от того, заключается ли брачный договор), либо при расторжении брака (здесь речь идёт уже о компенсации разницы в размере увеличения стоимости имущества каждого из супругов в период брака (то есть разницы между его первоначальной стоимостью и конечной, полученной за период брака, – вот эти разницы и сравниваются, после уравниваются либо не уравниваются (компенсируются), опять же, все зависит от того, заключается ли брачный договор и на каких условиях) jurist-vent) |
weld. | копировать в размер | maßkopieren |
law | кража в крупном размере | schwerer Diebstahl (in Österreich § 128 StGB augenweide22) |
law | кража в крупном размере | Diebstahl in erheblichem Ausmaß (Лорина) |
law | льготы при уплате налогов, предоставляемые многодетным семьям в виде повышения размера необлагаемой части дохода | Kinderfreibetrag |
gen. | льготы при уплате налогов, предоставляемые многодетным семьям в виде повышения размера необлагаемой части дохода | Kfb. (irene_ya) |
met. | мельница с измельчающими шарами большого размера, расположенными в горизонтальной обойме | Kugelringmühle |
mach.comp. | нанесение размеров в виде цепочки | Maßeintragung in Kettenform |
mach.comp. | нанесение размеров в виде цепочки | Kettenmaßen |
gen. | не более чем в размере ... фин. | nicht mehr höher als. |
med. | не увеличен в размерах | nicht vergrößert sein (Лорина) |
law | необходимое минимальное страховое покрытие в размере | geforderte Mindestdeckung von (wanderer1) |
econ. | неправомерное взимание непредусмотренных сборов или взимание их в завышенном размере | Gebührenüberhebung (в корыстных целях) |
econ. | неправомерное взимание сборов в завышенном размере | Gebührenüberhebung (в корыстных целях) |
mech.eng. | обтачивать в размер по длине | drehen auf Länge |
weld. | обтачивать в размер по длине | auf Länge drehen |
weld. | обточка в размер | Maßdrehen |
busin. | оговорка в транспортном страховании, регулирующая размер добавочной премии | Zollfrachtklausel (расходы на уплату пошлин и фрахтовые издержки при транспортировке включаются в страховую стоимость) |
econ. | оговорка, предусматривающая компенсацию в случае ущерба, чаще всего только в размере расходов на ремонт | Maschinenklausel (в договорах купли-продажи и перевозки машин) |
met. | отклонение в размерах | Maßabweichung |
polygr. | отклонение в размерах при резе | Schnittdifferenz |
tech. | отклонение размера в минус | Minusabmaß |
gen. | отчисление размером в ... | eine Zuwendung in Höhe von. |
textile | ошибка в размере | Maßfehler |
f.trade. | партия в размере | Partie von Dat ... (...) |
econ. | пенсия, выплачиваемая в размере определённого процента полной пенсии | Teilrente |
econ. | перечень цен, установленных в зависимости от размеров продукта | Größenstaffel (напр., яиц) |
gen. | плата в небольших размерах | geringe Gebühren |
law | платежи с процентами в размере | Zahlungen erhöht um Zinsen in Höhe von (dolmetscherr) |
law | по тарифу в размере 1% | nach einem Tarif von 1% (wanderer1) |
construct. | подбор размеров на основе несущей способности в пластичном состоянии | Bemessung auf Grund der Tragkraft im plastischen Zustand |
law | поддержание уставного капитала в предусмотренном уставом размере | Stammkapitalerhaltung (Mme Kalashnikoff) |
law | поддержание уставного капитала в установленном размере | Kapitalerhaltung (Mme Kalashnikoff) |
law | Положение об определении и обозначении размеров упаковки для лекарственных средств в договорном медицинском обслуживании | Packungsgrößenverordnung-PackungsV (Лорина) |
law | Положение об определении и обозначении размеров упаковки для лекарственных средств в договорном медицинском обслуживании | Verordnung über die Bestimmung und Kennzeichnung von Packungsgrößen für Arzneimittel in der vertragsärztlichen Versorgung (Лорина) |
wood. | пользование лесом в размере ежегодного прироста | Holzrente |
law | послабление, предоставляемое в зависимости от размеров предприятия | größenabhängige Erleichterung (wanderer1) |
gen. | пособие размером в ... | eine Zuwendung in Höhe von. |
gen. | постоянно увеличиваться в размерах | immer größere Dimensionen annehmen |
patents. | пошлины, размер которых установлен законом в пределах от минимальной до максимальной суммы | Rahmengebühren |
insur. | предельный размер платы за труд, в рамках которой служащий обязан осуществлять страхование на случай болезни, установленное законом | Versicherungspflichtgrenze (LiudmilaLy) |
law | предельный размер платы за труд, в рамках которой служащий обязан осуществлять страхование на случай болезни, установленное законом | Jahresarbeitsentgeltgrenze (dolmetscherr) |
f.trade. | предоставлять скидку в размере ... % | einen Rabatt von ... % gewähren |
f.trade. | предоставлять скидку с цены в размере ... % | einen Preisnachlass von ... % gewähren |
gen. | премия в размере 50 марок | eine Prämie in Höhe von 50 Mark |
gen. | премия в размере ста марок | ein Preis in Höhe von hundert Mark |
gen. | премия в размере тысячи марок | eine Prämie in Höhe von tausend Mark |
gen. | премия в размере тысячи марок | ein Preis in der Höhe von tausend Mark |
gen. | принять ручательство в половинном размере | bis zur Hälfte Delkredere stehen |
med. | прогрессирующий в размерах | größenprogredient (Hell_Raiza) |
med. | продольный размер левого желудочка в систолу | LVlSd (folkman85) |
law | пропорционально размеру долей в уставном капитале общества | im Verhältnis der Geschäftsanteile (или: пропорционально долям в уставном капитале общества Mme Kalashnikoff) |
gen. | разбой в особо крупном размере | Raubüberfall in besonders schwerer Form (Politoffizier) |
econ. | раздел техпромфинплана, определяющий потребности предприятия в оборотных средствах и их размеры | Richtsatzplan (ГДР) |
meat. | различие в размерах | Größenunterschied |
biol. | различия в размерах тычинок у разных особей | Heterogonie |
progr. | размер в байтах | Größe in Bytes (ssn) |
archit. | размер в глубину | Tiefenausdehnung |
leath. | размер изделия в готовом виде | Fertigmass |
textile | размер изделия в готовом виде | Fertigmaß |
el. | размер в градусах | Gradmass |
el. | размер в градусах | Gradmaß |
construct. | размер в диаметре | Durchmesser (Talent) |
el. | размер в дуговых единицах | Bogenmaß |
el. | размер в дуговых единицах | Bogenmass |
tech. | размер в метрах | Metermaß |
gen. | размер в метрах | Metermaßt |
plast. | размер в миллиметрах | Millimetergröße (напр., шины) |
roll. | размер напр. калибра в нагретом состоянии | Warmmaß |
construct. | размер в осях | Achsmaß |
mining. | размер в проходке | Abmessung im Ausbruch |
tech. | размер в сборе | Ausbaumass (Io82) |
tech. | размер в свету | Lichtmaß |
forestr. | размер в свету | lichte Weite |
el. | размер в свету | lichter Abstand |
build.struct. | размер в свету | lichter Durchgang (4uzhoj) |
construct. | размер в свету | lichtes Maß |
road.wrk. | размер в свету | Zwischengröße |
tech. | размер в свету | lichte Abmessung |
mech.eng. | размер в центре | Mittenmaß |
footwear | размер номер колодки в штих-массах | französisches Leistenmaß |
account. | размер НДС, предусмотренный в сумме | Enthaltene Mehrwertsteuer (viktorlion) |
footwear | размер номер обуви в штих-массах | französisches Leistenmaß |
footwear | размер номер обуви в штих-массах | Stichmaß |
footwear | размер номер обуви в штих-массах | Schuhmaß |
food.ind. | размер отверстия сита в свету | lichte Maschenweite |
mining. | размер поперечного сечения горной выработки в свету | lichter Querschnitt |
construct. | размер проёма в стене | Rohbaumaß (для окон, дверей, отверстий Mortell) |
mil., Germ. | размер суточной потребности в подвижных запасах материальных средств | Nachschubbedarfsquote |
road.wrk. | размер угла, выраженный в градусах | Bogenmaß |
chem. | размер шины в дюймах | Zollreifengröße |
food.ind. | размер ячеи сита в свету | lichte Maschenweite |
road.wrk. | размер ячейки в свету | lichte Maschenweite |
silic. | размер ячейки сита в свету | lichte Maschenweite |
gen. | размером в развёрнутую страницу | ganzseitig |
gen. | размером в целую страницу | ganzseitig |
mach.comp. | размеры в дюймах | Zollabmessung |
unit.meas. | размеры в дюймах | Zollabmessungen (stirlitzTMM) |
f.trade. | размеры в упаковке | Maßangabe in Verpackung |
microel. | размеры корпуса ИС в дюймах | Zollraster |
auto. | размеры кузова в свету | Lademaße (габаритные размеры под груз) |
auto. | размеры кузова в свету | lichte Maße des Laderaumes |
polym. | размеры шины в эксплуатации | Betriebsmaße des Reifens |
hydraul. | расположение отверстий в стыковой плоскости в соответствии с международными присоединительными размерами | IAM-Anschlussbild |
econ. | расследование страховщиком аварийного случая в целях определения размера страхового возмещения | Schadenregulierung |
econ. | расследование страховщиком аварийного случая в целях определения размера страхового возмещения | Schadenbearbeitung |
econ. | расхождение в размерах пошлин | Zolldisparität |
wood. | рубка в размере расчётной лесосеки | Hiebsatz |
med. | с динамикой в виде увеличения размеров | größenzunehmend (увеличивающийся в размерах (син. größenprogredient) jurist-vent) |
med. | с динамикой в виде увеличения размеров | größenprogredient (какого-либо образования, органа, структуры и т. д. (как вариант перевода, используемый в медицинской документации) (син. größenzunehmend) jurist-vent) |
med. | с динамикой в виде уменьшения размеров | größenabnehmend (син. größenregredient jurist-vent) |
med. | с динамикой в виде уменьшения размеров | größenregredient (какого-либо образования, органа, структуры и т. д. (как вариант перевода, используемый в медицинской документации) син. größenabnehmend jurist-vent) |
lab.law. | с сохранением заработной платы в прежнем размере | unter Beibehaltung des Gehalts (Евгения Ефимова) |
lab.law. | с сохранением заработной платы в прежнем размере | unter Beibehaltung des vorherigen Gehalts (В отличие от "Fortzahlung" имеется в виду именно сохранение размера заработной платы: "Wenn ... sind, ist der Arbeitgeber ... verpflichtet, die [schwangere] Arbeitnehmerin unter Beibehaltung ihres vorherigen Gehalts ... an einen Tagesarbeitsplatz zu versetzen" Евгения Ефимова) |
econ. | снижение государством пошлин, размер которых изменяется в зависимости от вида товаров | individuelle Zollsenkung |
law | создание Уставного капитала должно происходить в полном размере в наличных деньгах | die Einlagen auf die Geschäftsanteile sind jeweils sofort in voller Höhe in bar zu erbringen (miami777409) |
cook. | такого размера, чтобы было удобно сразу отправить в рот | mundgerecht (solo45) |
econ. | тара, вес которой принимается в размере, установленном торговым обычаем | Stücktara |
econ. | тара, вес которой принимается в размере, установленном торговым обычаем | Kollitara |
chem. | технически осуществлённый в больших размерах | großtechnisch (durchgeführt) |
wood. | торцовка заготовок в размер по длине | Ablängen (marinik) |
IMF. | требование в отношении минимального размера капитала | Eigenkapitalanforderungen |
IMF. | требование в отношении минимального размера капитала | Eigenkapitalunterlegung |
IMF. | требование в отношении минимального размера капитала | Eigenkapitalbedarf |
gen. | у Вас также есть возможность получить почтой копии документов при возмещении расходов за каждую копию в размере 30 евроцентов. | Sie haben auch die Möglichkeit, Kopien gegen Kostenerstattung in Höhe von 0,30EUR/Kopie postalisch zu erhalten (Alex Krayevsky) |
med. | увеличение в размерах | Größenausdehnung (Andrey Truhachev) |
med. | увеличенный в размерах | vergrößert (Лорина) |
geol. | увеличивать в размере | auftragen |
gen. | увеличиваться в размерах | an Boden gewinnen |
gen. | увеличиться в размерах | erheblich an Größe zulegen (ichplatzgleich) |
progr. | указатель на обрабатываемый массив и размер массива в байтах | Pointer auf das zu bearbeitende Array und dessen Größe in Bytes (ssn) |
gen. | уменьшаться в размерах | an Boden verlieren |
med. | уменьшаться в размере об опухоли | sich zurückbilden (Andrey Truhachev) |
med. | уменьшающийся в размерах | größenrückläufig (zwergstern) |
el. | уменьшение в размере | Verjüngung |
med. | уменьшение в размере | Größenabnahme (Лорина) |
med. | уменьшиться в размерах | an Größe abnehmen (jurist-vent) |
gen. | уплатить в восьмикратном размере | das Achtfache bezahlen |
manag. | условие в отношении размера | Größenbedingung |
econ. | установление нового размера налога в связи с изменением оценки имущества | Fortschreibungsveranlagung |
econ. | Установленный государством денежный взнос в больничную страховую кассу, размеры которого зависят от индивидуальных доходов. | Kopfpauschale (в Германии – синоним к слову Gesundheitsprämie my_lost_nebula) |
econ. | Установленный государством денежный взнос в больничную страховую кассу, размеры которого зависят от индивидуальных доходов. | Gesundheitsprämie (в Германии – синоним к слову Kopfpauschale my_lost_nebula) |
law | ущерб в крупном размере | Schaden in großem Ausmaß (wanderer1) |
law | фиксированный размер оплаты труда в месяц | monatliches Festgehalt (wanderer1) |
mech.eng. | фрезерованный в заданный размер | maßgerecht gefräst |
weld. | фрезерованный в размер | maßgerecht gefräst |
avia. | характерный линейный размер в числе Рейнольдса | Bezugslänge für Re-Zahl |
chem. | хромирование в размер | Maßverchromen |
tech. | шлифование в размер | Maßschleifen |
forestr. | шлифование в размер по толщине | Dickenschleifen |