Russian | German |
автоматически выводиться в район цели | den Zielraum automatisch anfliegen (о ракете) |
атака в надводном положении | Überwasserangriff (о подводной лодке) |
атака в надводном положении | Angriff über Wasser |
атака в подводном положении | Angriff unter Wasser |
атаковать в подводном положении | getaucht angreifen |
атаковать, следуя в кильватер противнику | aus dem Kielwasser angreifen |
бакаут в дейдвудной трубе | Pockholzlager |
безопасность в работе | Betriebssicherheit (в эксплуатации) |
безопасный в работе | betriebssicher (в эксплуатации) |
Берег в видимости! | Land in Sicht! |
бой в одиночку | Einzelgefecht |
бой в открытом море | Hochseeschlacht |
боковые места в шлюпке | Längsducht |
бортовая броня в кормовой части корабля | Piekpanzer |
бортовая броня в носовой части корабля | Piekpanzer |
бочка бакан, буй, обозначающая вход в порт | Einfahrtstonne (в гавань) |
брать в вилку | eingabeln |
буксировка модели в опытовом бассейне | Schleppversuch |
быть в боевом походе | auf Feindfahrt sein |
быть в курсе обстановки | auf dem Laufenden sein |
быть в пределах видимости | in Sichtweite stehen |
быть в разгаре | in vollem Gange sein |
в водонепроницаемой упаковке | wasserfest verpackt |
в диаметральной плоскости корабля | mittschiffs |
в запасе | Beurlaubtenstand im beurlaubene |
в командировке | auf Kommando |
в кормовой части | achterschiffs |
в крутой бакштаг | mit halbem Wind |
в крутой бейдевинд | mit knappem Wind |
в море | in See |
в открытом море | draußen in der See |
в назначенное время | wie uhrzeitlich vorgesehen |
в направлении вращения гирокомпаса | im Sinne der Kreiseldrehung |
в направлении диаметральной плоскости корабля | längsschiffs |
в нос | bugseitig |
в отставке | der Reserve des Ruhestandes |
в охранении | auf Vorposten (в дозоре) |
в подветренном направлении | leewärts |
в подводном положении | in getauchtem Zustande |
в подчинении командующего | im Bereich des Befehlshabers |
в подчинении командующего военно-морской базой | im Stationsbereich |
в полветра | mit halbem Wind |
в поле зрения перископа | im Blickfeld des Sehrohrs |
в поле зрения перископа | im Blickfeld des Sehrohres |
в полную воду | bei Hochwasser |
в полный бакштаг | mit raumem Wind |
в положении, удобном для выстрела | schussgerecht |
в порядке тактических номеров | in Reihenfolge der taktischen Nummern |
в постоянной боевой готовности | in ständiger Einsatzbereitschaft |
в пределах дальности сигнала | innerhalb Signalweite |
в пределах дальности торпедного выстрела | innerhalb Torpedoschussweite |
в районе.. на траверзе.. | auf der Höhe von |
в растяжку, протяжно, растягивая каждое слово | Lenzverteiler (anoctopus) |
в резерве | der Reserve (запасе) |
в случае необходимости | notfalls |
в сомкнутом строю | geschlossen |
в соответствии с боевым расписанием | rollengemäß |
в соответствии с корабельным расписанием | rollengemäß |
в соответствии с приказом | befehlsgemäß |
в соприкосновении с противником | am Feind |
в составе группы дивизиона кораблей, следующих в сомкнутом строю | im geschlossenen Halbflottillenverband |
в составе 10 кораблей | 10 Schiffe stark |
в составе соединения | verbandsweise |
в составе соединения | im Verband |
в составе эскадры | im Verband eines Geschwaders |
в сторону моря | nach See zu |
в строю | in Formation |
в строю группы малых кораблей | in Rottenaufstellung |
в строю звена | in Rottenaufstellung (пары) |
в указанное время | zur befohlenen Zeit |
в условиях боя | gefechtsmäßig |
в условиях морского плавания | unter Seebedingungen |
в условиях, приближенных к боевым | unter frontmäßigen Bedingungen |
в учебном плавании | auf Ausbildungsreise |
в фордевинд | mit dem Wind |
в целях маскировки | aus Tarnungsgründen |
в целях устранения дифферента | zur Erreichung guter Trimmverhältnisse |
в час по чайной ложке | Kleckerweise (anoctopus) |
в штормовую погоду | bei schwerstem Seegang |
вахтенный в барокамере | Druckkammerwart |
вахтенный в центральном посту | Zentralwache (подводной лодки) |
вахтенный в центральном посту | Zentralewache (подводной лодки) |
введённый в бой | eingesetzt (операцию) |
ввод в бой | Gefechtseinsatz |
ввод в бой | Einsatz (в операцию) |
ведомый корабль в группе малых кораблей, ведомый в звене | Rottenmann (в паре) |
ведомый корабль в группе малых кораблей, ведомый в звене | Rottenknecht (в паре) |
ведущий в паре | Rottenführer |
ведущий корабль в группе малых кораблей | Rottenführer |
вентиля регулирующие подачу сжатого воздуха в балластные цистерны | Flutverteilerventile (anoctopus) |
верховный главнокомандующий объединёнными вооружёнными силами в Европе | Supreme Allied Commander, Europe |
верховный главнокомандующий объединёнными вооружёнными силами НАТО в Европе | Oberbefehlshaber der NATO für Europa |
вести наблюдение в носовом секторе левого борта | backbordvorderen Ausguck halten |
ветер силой в 3 балла | Windstärke 3 |
взрыв в бункере | Bunkerexplosion |
взрыв в воздухе | Hochexplosion |
вкладывать весла в уключины | die Riemen beilegen |
включать в состав | angliedern (соединения, флота) |
вмерзать в лёд | vereisen |
вода в трубках водотрубного котла | Siedewasser |
водолаз в легком водолазном костюме | Kampftaucher |
водолаз в легком водолазном костюме | Kampfschwimmer |
водолазные работы в местах с быстрым течением | Stromtauchen |
возвращение корабля в базу | Heimmarsch |
воздушный ящик в корме | Endluftkasten (носу) |
война в "эфире" | Hochfrequenzkrieg |
вращать в обратную сторону | im entgegengesetzten Sinne drehen |
вращаться в обратную сторону | im entgegengesetzten Sinne drehen |
вращаться в противоположном направлении | gegensinnig rotieren (напр., о гироскопе) |
время простоя судна в порту | Überliegezeit |
время стоянки в порту | Hafenliegezeit (в базе) |
время стоянки в порту | Hafenaufenthalt |
все в нос! | Alle Mann nach vorn! (команда, подаваемая на подводной лодке) |
вступать в линию | einscheren (в строй) |
вступать в перестрелку | den Feuerkampf aufnehmen |
вступать в строй | aufdampfen (о кораблях) |
вторжение в воздушное пространство противника | Einflug |
входить в гавань | in den Hafen einlaufen (порт) |
входить в гавань | hineindampfen |
входить в гавань | einen Hafen anlaufen (порт) |
входить в док | ins Dock gehen |
входить в канал | in den Kanal einlaufen |
входить в порт | einlaufen (гавань) |
входить в пролив | einsteuern (порт, гавань) |
входить в проход | in die Lücke einscheren |
входить в соприкосновение | berühren |
входить в шлюз | in die Schleuse einlaufen |
выводить в атаку | zum Angriff heranführen |
выйти в открытое море | tiefes Wasser aufsuchen |
выпускать в воздух с помощью катапульты | katapultieren (напр., самолёт) |
выстраивать в линию | aufmarschieren |
выступать в поход | aufbrechen |
выход в атаку | Anlauf |
выход в атаку вслепую | blinder Anlauf |
выход в атаку с носовых курсовых углов | Bugankeranlauf |
выход в дозор | Patrouillenfahrt |
выход в море | Inseegehen (In-See-Stechen Gutes Deutsch) |
выход в море | Ausreise |
выход в море | Ausschiffung |
выход в море | Ausfahrt |
выход в море на рыболовный промысел | Fischereifahrt |
выход в открытое море | Seetief |
выход в сторону из строя | Herausstaffeln |
выходить в атаку | anlaufen |
выходить в море | in See gehen |
выходить в море | ausschiffen |
выходить в открытое море | freies Wasser gewinnen |
выходить в открытое море | Seewasser erreichen (из устья реки) |
выходить в плавание | Fahrt antreten |
выходить в поход | den Marsch antreten |
выходить в поход | Marsch antreten |
выходить в сторону | abstaffeln (из строя уступа) |
выходить из строя в сторону | herausstaffeln |
гавань в устье реки | Stromhafen |
гибель в море | Wassertod |
гироскоп, работающий в горизонтальной плоскости | Kreiselhorizont |
Готов к выходу в море! | klar zum Ablegen! |
готовить корабль для входа в порт | das Schiff hafenklar machen |
готовиться к выходу в море | seeklar machen |
готовность к выходу в море | Fahrbereitschaft (к плаванию) |
готовый для входа в порт | hafenklar |
готовый к выходу в море | fahrbereit (к плаванию) |
нижний груз водолаза в форме сиденья | Sitzgewicht |
группа водолазов в лёгких водолазных костюмах | Kampfschwimmergruppe |
группо-затмевающийся огонь, белый, с четырьмя проблесками в группе | unterbrochenes Feuer, weiß, Gruppen von 4 Unterbrechungen |
группо-проблесковый огонь, белый, красный и зеленый, с тремя короткими проблесками в группе | Blitzfeuer, Gruppen von 3 Blitzen, weiß und rot und grün |
группопроблесковый огонь, белый, с двумя короткими проблесками в группе | Blitzfeuer, weiß, Gruppen von 2 Blitzen |
группопроблесковый огонь, белый, с тремя проблесками в группе | Blinkfeuer, weiß, Gruppen von 3 Blinken |
давать квитанцию в приёме радиограммы | einen Funkspruch abnehmen |
давление в барабане котла | Kesseldruck |
давление в воздушном резервуаре торпеды | Kesseldruck |
давление в кислородном баллоне | Flaschendruck (водолазного прибора) |
дать квитанцию в приёме радиограммы | einen Funkspruch abnehmen |
движение в полете | Flugbewegung |
движущийся в одном направлении или с одинаковой скоростью | gleichlaufend |
действовать в надводном положении | an der Wasseroberfläche operieren |
денежная надбавка, выплачиваемая в плавании | Bordzulage ("морское" довольствие) |
день выхода в море | Seetag |
держать в курсе обстановки | auf dem Laufenden halten |
десантно-поисковая операция в прибрежной полосе | Küstenvorfeld-Stoßtrupp-Unternehmen |
длина в калибрах | Kaliberlänge |
длина в метрах | Länge in Metern |
дозаправка в воздухе | Auftanken im Fluge in der Luft |
дозаправка горючим в воздухе | Kraftstoffaufnahme im Flug |
дозаправка самолёта в воздухе | Lufttanken |
докладывать о готовности к выходу в море | seeklar melden |
духовное попечение в вооружённых силах | Militärseelsorge |
духовное попечение евангелической церкви в вооружённых силах | evangelische Militärseelsorge |
духовное попечение католической церкви в вооружённых силах | katholische Militärseelsorge |
жилое помещение в кормовой части корабля | Heckwohnraum |
минное заграждение, установленное в линию | gerade Sperre |
минное заграждение, установленное в шахматном порядке | Zickzacksperre (зигзагом) |
загрести жар в топках | kleines Feuer halten |
закрывать проход в заграждении | Sperrlücke verriegeln |
закрытие прохода в заграждении | Sperriegel |
запись в вахтенном журнале | Eintragung im Logbuch |
запись в журнале боевых действий | Eintragung im Kriegstagebuch |
запуск ракеты с подводной лодки в подводном положении | Unterwasserstart |
застеклённая терраса-мостик, на котором находятся вахтенный офицер и его вахтенные сигнальщики, когда подлодка в надводном положении. | Wintergarten (anoctopus1) |
застрять в канале | im Kanal festkommen |
захватывать в клещи | umklammern |
заход в базу | Anlauf (порт) |
заходить в территориальные воды | in Hoheitsgewässer einfahren |
захождение в базу | Anlandgehen |
захождение в базу | Anlandgang |
зачисление в кадры | Übernahme |
звук, распространяющийся в воде | Wasserschall |
идти в балласте | in Ballast fahren |
идти в бейдевинд | recken |
идти в позиционном положении | vorgeflutet fahren (о подводной лодке) |
идти в составе соединения | im Verband fahren |
идти в фордевинд | vor dem Winde segeln |
измерение уровня воды в трюме | Anpeilen |
измеритель сноса в полете | Abdrängungsmesser (ракеты, самолёта) |
изображаться в виде световых импульсов | sich als Lichtzeichen abbefehlen (на экране радиолокационной станции) |
искупление вины в бою | Bewährung |
использование в прибрежных водах | Küstenverwendung |
исправление сноса поправка на снос в полете | Abdrängungsberichtigung (ракеты, самолёта) |
испытания судна в открытом море | Freifahrtversuch (на чистой воде) |
квадрат, в котором обнаружен противник | Sichtungsquadrat |
количество судов, заходящих в порт | Frequenz |
команда, посылаемая в виде импульсов | Impulskommando |
команда, посылаемая в виде электромагнитных импульсов | elektromagnetisches Impulskommando |
командование объединённых вооружённых сил НАТО в зоне пролива Ламанш | Kanal-Kommando |
командование объединённых вооружённых сил Североатлантического союза в Европе | Alliiertes Oberkommando Europa |
компрессор для нагнетания воздуха в резервуар торпеды | Torpedopumpe |
корабль, внесённый в списки погибших | verloren gemeldetes Schiff |
Корабль вступил в строй | das Schiff wurde in Dienst gestellt |
Корабль N к выходу в море готов! | Meide Schiff N seeklar! |
корабль, приспособленный для плавания в арктических водах | Arktisfahrer |
крановая установка в эллинге | Hellingskrananlage |
крейсер в составе конвоя | Geleitkreuzer |
крейсер, входящий в состав охранения конвоя | Handelsgeleitkreuzer |
крейсер, находящийся в дозоре | Vorpostenkreuzer |
крепкий кофе, который даётся подводникам в полночь | Mittelwächter |
курс в тумане | Nebelkurs |
курс входа в гавань | Einsegelungkurs |
курс прохода в заграждении | Sperrlückenkurs |
лаз в переборке | Schottluke |
лампа, устанавливаемая в практическом зарядном отделении торпеды | Torpedokopflampe |
лоцман, принимаемый в обязательном порядке | Zwangslotse |
люк в переборке | Schottluke |
маневрировать для построения в боевой порядок | sich zur Gefechtslinie entwickeln |
матрос, находящийся по расписанию в кормовых отсеках | Achtergast (на кормовой палубе) |
матрос, стоящий в затылок | Hintermann |
мерные испытания в открытом море | Hochseemessfahrt |
меры по введению противника в заблуждение ложными передачами | Funkspiele |
место вхождения глубинной бомбы в воду | Einschlagstelle |
место корабля в полдень | Mittagsbesteck (на карте) |
место отдыха подвахты в боевой обстановке | Kriegsfreiwachschlafplatz |
Местонахождение неизвестно в течение суток | überfällig seit 24 Stunden |
механизм орудия в положение для заряжания | Laderichtmaschine |
механизм приведения в положение для заряжания | Laderichtmaschine |
мощность атомного оружия в килотоннах | Kiloton-Wirkung |
навигационный буй в открытом море | Hochseeboje |
нагрудный знак подводника за участие в боевых действиях | U-Boot-Kampfabzeichen (бывших германских военно-морских сил) |
надёжность в работе | Betriebssicherheit (в эксплуатации) |
надёжный в работе | betriebssicher (в эксплуатации) |
назначать в наряд | kommandieren |
назначение в наряд | Kommando |
нанесение крупных потерь противнику в тоннаже | mächtiger Tonnageerfolg |
направление входа в гавань | Einsegelungkurs |
направлять корабль в базу | ein Schiff in den Hafen dirigieren (порт) |
направлять судно в базу | ein Schiff in den Hafen dirigieren (порт) |
нарукавный знак шириной в половину средней нашивки | Halber (напр., у капитан-лейтенанта) |
нарукавный знак шириной в половину средней нашивки | Halbe (напр., у капитан-лейтенанта) |
насос для нагнетания воздуха в резервуар торпеды | Torpedopumpe |
находиться в ведении | unterliegen |
находиться в готовности | sich klar halten |
находиться в доке | docken |
находиться в процессе погружения | im Unterschneiden sein |
находиться в тесном соприкосновении с противником | eng verkämpft liegen |
находящийся в боевой готовности | einsatzklar |
находящийся в боевом походе | feindfahrend |
находящийся в строю | flott (о корабле) |
нахождение в плавании | In-See-Sein |
неисправность в двигателе | Motorpanne (моторе) |
ночная атака в надводном положении | Überwassernachtangriff (anoctopus1) |
ночная атака в надводном положении | Überwasser-Nachtangriff (о подводной лодке) |
ночной поход в составе соединения | Nachtmarsch im Verbande |
нуждающийся в смене | ablösungsbedürftig |
обеспеченный в противовоздушном отношении | fla-geschützt |
обозначать проход в заграждении буями | Sperrlücke ausbojen |
оборот в минуту | Umdrehungs-Minute |
оборотов в минуту | Umdrehungen in der Minute |
образование воронок в воде | Kreiselbildung |
образование завихрений в воде | Kreiselbildung |
одетый в морскую форму | in blau gekleidet |
опасность в тумане | Nebelgefahr |
орудийный порт в борту корабля | Batteriepforte |
освещённость в горизонтальной плоскости | Horizontalbeleuchtung |
оставлять в стороне | im Bogen umgehen (навигационную опасность) |
остойчивый в поперечном отношении | querstabil |
отвернуть в сторону | ausweichen |
отворачивать в сторону | ablaufen |
отметки попаданий в щите | Scheibenbild |
отправлять корабль в плавание | ein Schiff in Fahrt setzen |
отправляться в обратный путь | Rückwärtsfahrt aufnehmen |
отправляться в поход | den Marsch antreten |
отправляться в поход | Marsch antreten |
отражаться в виде световых импульсов | sich als Lichtzeichen abbefehlen (на экране радиолокационной станции) |
отсек в подводной части корабля | Unterwasserabteilung |
отходить в сторону | abscheren (о кораблях) |
офицер в отставке | außer Dienst Offizier |
офицер по артиллерийскому вооружению в военно-морских силах | Marinewaffenoffizier |
ошибка в кодировании | Schlüsselfehler |
ошибка в определении места | Ortsfehler (местонахождения) |
ошибка в определении места | Besteck-Versetzung |
ошибка в определении места | Ortsablagefehler (местонахождения) |
ошибка в определении места корабля | Besteck-Versetzung |
ошибка погрешность в определении расстояния | Entfernungsfehler (дистанции) |
ошибка в пеленге | Peilfehler |
ошибка погрешность в показаниях прибора | Fehlanzeige |
ошибка в расчёте дифферентовки | Fehler in der Berechnung des Trimms |
патрулировать в районе | Gebiet abfahren |
патрулировать в составе колонны | in der Linie patrouillieren |
переборка в цистерне | Schlingerschott |
Перегнать в носовую дифферентную цистерну 50 литров! | Fünfzig Liter nach vorn! |
передатчик, установленный в буе | Bakensender |
перекачивать воду в кормовую цистерну | nach achtern pumpen (подводной лодки) |
перекладка руля в крайнее положение | Hartruderlegen (на борт) |
перенесение огня в глубину | Feuerentfernung |
перерыв в ведении огня | Feuerpause |
перерыв затишье в ходе боя | Gefechtspause |
перестраиваться в строй уступа влево | sich in die Backbordstaffel setzen |
перестраиваться в строй уступа вправо | sich in die Steuerbordstaffel setzen |
переход в дрейф | Beidrehung |
переход из развёрнутого строя в узкий | Abfallen (походный) |
переход из широкого строя в узкий | Abfallen (походный) |
переходить из развёрнутого строя в узкий | abfallen (походный) |
переходить из широкого строя в узкий | abfallen (походный) |
по каналу проходит 100 судов в неделю | 100 Schiffsdurchfahrten im Kanal pro Woche |
Повернуть влево всем вдруг в строй уступа! | schiffsweise nach Backbord herausstaffeln! |
Повернуть вправо всем вдруг в строй уступа! | schiffsweise nach Steuerbord herausstaffeln! |
погибнуть в море | auf See bleiben |
погрешность в измерении угла | Winkelfehler |
подводная лодка в надводном положении | aufgetauchtes U-Boot |
подводная лодка в подводном положении | untergetauchtes U-Boot |
подводная лодка в подводном положении | getauchtes U-Boot |
подводная лодка в позиционном положении | halbgetauchtes U-Boot |
Подводная лодка в позиционном положении | Turm kommt frei (при всплытии) |
подводная лодка, принимающая участие в боевых действиях | Front-U-Boot |
подводная лодка, участвующая в операции | Einsatz-U-Boot |
подводники, участвующие в операциях против конвоев | Geleitzugkämpfer |
Подводные лодки построены в линию | U-Bootslinie liegt aus (завесу) |
поднимать шар-сигнал выхода в атаку | Anlaufball hissen |
поднимать шар-сигнал выхода в атаку | Anlaufball heißen |
подняться в воздух | in die Luft steigen |
подшипник в туннеле гребного вала | Tunnelwellenlager |
пожар в бункере | Bunkerbrand |
положение о службе в торговом флоте | Seemannsordnung |
Положение о субординации в вооружённых силах | Verordnung über die Regelung des militärischen Vorgesetztenverhältnisses (от 4 июня 1956 г.) |
помещение в кожухе | Kapselung |
попадание в 20 м от центра корабля к корме | Treffer hinten 20 |
постоянный белый огонь с группой, проблесков по три проблеска в группе | Festfeuer, weiß, mit Gruppen von 3 Blitzen |
построиться в строй пеленга | abstaffeln |
потери в военных кораблях | Kriegsschiffverluste |
потери в торговых судах | Handelsschiffsverlust |
потребность в топливе | Treibstoffbedarf |
пошлина за якорную стоянку в иностранном порту | Ankergeld |
Правила для предупреждения столкновения судов в море | Seestraßenordnung |
править в море | abhalten |
пребывание в море | In-See-Sein |
пребывание корабля в море | Draußenbleiben |
превосходство в воздухе | Luftherrschaft |
превосходство в воздухе | Luftherrschung |
превосходство в воздухе | Luftbeherrschung |
преимуществе в скорости хода | Fahrtüberschuss |
прибой в порту | Hafenbrandung |
прибор для проверки дистанции места в строю | Abstandhalter |
прибор для соблюдения дистанции места в строю | Abstandhalter |
прибывать в базу | anlanden (о кораблях) |
приведение корабля в боевую готовность | Vorbereitungen für Klarschiff |
привести машины в готовность | Maschinen klar haben |
приводимый в движение ветром | windgetrieben |
приводить в гавань | einbringen |
приводить в готовность по тревоге | in Alarm setzen |
приводить в действие | antreiben (в движение) |
приводить в соответствие | ausgleichen |
приводить в створ | fluchten |
приказ на действия в ночное время | Nachtbefehl |
приказание о подготовке к выходу в море | Seeklarbefehl |
применение в открытом море | Hochseeverwendung (в океане) |
приёмка топлива в открытом море | Brennstoffübernahme in hoher See |
пробоина в котле | Kesselleck |
пробыть в плавании 10 дней | einen 10 Tage langen Seetörn haben |
проверка готовности корабля к выходу в море | Seeklarbesichtigung |
проверять судно при входе в порт | einklarieren |
продольная перегородка в трюме | Gebeling |
промерять уровень топлива в цистерне | einen Tank auspeilen |
противоположный корабль в колонне противника | Gegenüber |
проход в открытое море | Seetief |
проходить в непосредственной близости | vorbeischurren (борт о борт) |
проходить через проход в заграждении | Sperrlücke passieren |
пускать в серийное производство | in Serie geben |
пускаться в плавание | fortsegeln |
пушка в полдень | Mittagsschuss |
развёртываться в боевой порядок | sich entfalten |
развёртываться в линию | U-Bootslinie bilden (о подводных лодках) |
разница в дальности | Entfernungsunterschied |
разогреваться в работе | warmlaufen (о механизмах) |
разрыв в воздухе | Luftexplosion |
разрыв в дымовой завесе | Nebelloch (тумане) |
ракета, запускаемая из подводной лодки в подводном положении | Unterwasserrakete |
расписание по борьбе с авариями в трюме | Leckregel |
расписание службы в тропиках | Tropenroutine |
расписка в подтверждении | Empfangsbescheinigung |
располагать в выжидательном положении | bereitstellen |
располагать в исходном положении | bereitstellen |
расположение в засаде | Lauerstellung |
распространение прилива по реке в виде водяного вала | Sprungwelle |
расстояние в кабельтовых | Kabellänge |
расход в единицу времени | Durchsatz (напр., горючего, боеприпасов) |
расходиться в разные стороны | auseinanderscheren |
расчленение в глубину в связи с угрозой воздушного нападения | Fliegermarschtiefe |
расчленение по фронту в связи с угрозой воздушного нападения | Fliegermarschbreite |
рейка, вшитая в парус | Segellatte |
ремонт в доке | Werftüberholung (на верфи) |
самолёт-разведчик, ведущий разведку в открытом море | Hochseeaufklärungsflugzeug |
свёртывать в бухту | aufschießen (трос) |
свёртывать в бухту | aufklaren (трос) |
северный край прохода в заграждении | Nordende der Sperrlücke |
сигнальный выстрел в полдень | Mittagsschuss |
скорость хода в бою | Kriegsfahrt |
скорость хода подводной лодки в надводном положении | Überwassergeschwindigkeit |
скорость хода в надводном положении | Überwasserfahrt |
скрываться в сторону моря | seewärts ablaufen |
следовать в кильватер | im Kielwasser folgen |
следовать в порядке тактических номеров | in Reihenfolge der taktischen Nummern folgen |
служба в армии | Barras |
служба в военно-морских силах | Marinelaufbahn |
служба в военно-морских силах | Marinedienst |
Слушать в отсеках! команда на подлодке | Rundhorchen (anoctopus) |
смещение цели в сторону | Seitenverschiebung |
снаряд, попавший в броню | Panzertreffer |
соблюдать место в строю | Stellung halten |
Соблюдать тишину в подводной лодке! | äußerste Ruhe im U-Boot! |
собранный в фокусе | gebündelt (напр., о лучах) |
солдат, стоящий в затылок | Hintermann |
сомнение в точности места | Besteckungsunsicherheit (корабля) |
соответствующий корабль в параллельной кильватерной колонне | Gegenüber |
состязание сигнальщиков в передаче семафором | Wettwinken |
специальные причалы в приливных гаванях | Flutkai |
список офицерского состава части в военное время | Offizierkriegsstammrolle |
способ построения в строй фронта | Dwarslinienverfahren |
способность приходить в меридиан | Einstellfähigkeit (о гиросфере) |
спуск в направлении киля | Längsablauf |
спускать флаг в знак капитуляции | die Flagge streichen |
ставить в вертикальное положение | aufrichten |
ставить в крайнее положение | aufreißen (напр., регуляторы дизелей) |
ставить горизонтальный руль в положение на всплытие | Tiefenruder nach oben anstellen |
ставить горизонтальный руль в положение на погружение | Tiefenruder nach unten anstellen |
ставить заграждение у входа в порт | den Hafen sperren |
стажировка курсантов на кораблях в качестве унтер-офицеров | Bordausbildung als Unterführer |
старшина рулевых в центральном посту | Zentralemaat (anoctopus1) |
стать в голове колонны | sich an die Spitze der Linie setzen |
стоять в сухом доке | trockenstehen |
стоять в сухом доке | trockenliegen |
стремительное погружение без повышения давления в скафандре | Tauchersturz |
стремительное погружение без повышения давления в скафандре | Taucherabsturz |
стремительный выход в атаку | scharfer Anlauf |
строиться в туманный ордер | Nebelformation einnehmen |
судно, идущее в фордевинд | Vordemwinder |
судно, использующее в качестве топлива каменный уголь | Kohlebrenner |
судно, приспособленное для плавания в Арктике | Polarschiff |
судно, пришедшее в негодность | Wrack |
схема порядок маневрирования в бою | Gefechtsskizze |
торпеда, взорвавшаяся в конце хода | Enddetonierer (не попавшая в цель) |
торпеда, застрявшая в трубе торпедного аппарата | Rohrläufer |
торпедный катер, приспособленный для действий в открытом море | Hochsee-Torpedoboot (океане) |
транспорт в составе конвоя | Geleitdampfer |
транспорт, следующий в составе конвоя | Geleitfrachter |
тропические штормы в моменты равноденствия | Äquinoktialstürme |
трос в бухте | aufgeschossenes Tau |
тяжёлые тали в доках | Katt |
увольнение в город | Stadturlaub (на берег) |
увольнение в город | Stadtausgang (на берег) |
увольнение в запас | Entlassung aus dem Dienst (отставку) |
увольнение в отпуск | Beurlaubung (на берег; в запас) |
увольнять в отпуск | beurlauben (на берег; в запас) |
углубление в грузу | Eichtiefe |
углубление в полном грузу | Tiefgang des beladenen Schiffes |
удар в корму | Nachstoß |
указатель уровня топлива в баке | Brennstoffvorratzeiger |
укрывать в гавани | einbringen |
укрывать береговую артиллерию в долговременных сооружениях | verscharten |
уменьшаться в результате поворота кормой | spitz werden (о силуэте корабля) |
уменьшаться в результате поворота носом | spitz werden (о силуэте корабля) |
устанавливать буи в проходе | Durchfahrt ausbojen |
устье реки в виде узкого залива | Trichtermündung |
уходить в сторону моря | seewärts ablaufen |
учение в составе соединения | Verbandsübung |
учение боевая подготовка в составе соединения | Verbandsausbildung |
учение по отработке задач боевой подготовки одиночного корабля и в составе соединения | Einzel- und Verbandsübung |
ходить в море | zur See fahren |
цистерна в кормовой части корабля | Piektank |
цистерна в носовой части корабля | Piektank |
число гребков вёслами в минуту | Schlagzahl |
южный конец прохода в заграждении | Südende der Sperrlücke |
якорь, заведённый в сторону моря | Seeanker |