Russian | German |
аванс в счёт заработной платы | Abschlagszahlung |
аванс в счёт заработной платы | Lohnvorauszahlung |
аванс в счёт фрахта | Frachtvorschuss |
авария в энергосистеме | Systemstörung |
автомат для переключения тормозного режима в зависимости от нагрузки | Bremskraftautomat |
автоматика переключения тормозного режима в зависимости от веса | Gewichtsautomatik (вагона) |
автосцепка в сборе | vollständiger Kupplungskörper (с механизмом сцепления, сцепкой проводов и т. д.) |
агрессивная окружающая среда в районе железной дороги | aggressive Eisenbahnatmosphäre |
адаптация в новых условиях труда | Einarbeitung |
адаптация в новых условиях труда | Anpassung an wechselnde Arbeitsbedingungen |
аппаратура в кабине машиниста | Führerstandapparatur |
проездной билет в виде бумажного бланка | Zettelfahrkarte |
проездной билет в виде бумажного бланка | Zettelfahrausweis |
билет в оба конца | Billett für hin und her |
билет для поездки в черте города | Stadtfahrkarte (Лорина) |
билет для проезда в оба конца | Retourbillett |
билет для проезда в пределах района | Bezirkskarte |
билет, купленный в поезде | Nachlöseausweis |
билет, купленный в поезде в случае, когда касса на вокзале закрыта | roter Nachlöseausweis |
билет, купленный в поезде пассажиром, опоздавшим купить его в кассе | weißer Nachlöseausweis (с уплатой дополнительного сбора) |
билет на проезд в оба конца | Doppelkarte |
билет на проезд в оба конца | Doppelfahrkarte |
билет, проданный в поезде главным кондуктором | Zugführerblankokarte |
билетный автомат с микропроцессором, работающий в режиме диалога с пассажиром | Dialogbetrieb mikrorechnergesteuerter Fahrkartenautomat |
болт овое отверстие в стыковой накладке | Laschenloch |
в кривой путь | Bogengleis |
в кривой рельс | Bogenschiene |
вагоностроительный завод в Гёрлице | Waggonbaufabrik Görlitz |
вагоностроительный завод в Дессау | Waggonbau Dessau |
Вагоностроительный завод в Дюссельдорфе | Düsseldorfer Waggonfabrik |
ввод в действие | Inbetriebsetzung (эксплуатацию) |
ввод в действие | Inbetriebnahme (эксплуатацию) |
ввод объекта в действие | Inbetriebnahme des Bauobjektes |
вентилятор в системе циркуляции хладагента | Kühllüfter |
вентиляционное отверстие в тоннелях | Lüftungsdurchbruch |
включать в программу | ins Programm aufnehmen |
включать в реестр | im Register eintragen |
включение в сеть | Netzanschluss |
включение в состав поезда дополнительных вагонов | Verstärkung eines Zuges |
включение дополнительного поезда в расписание | Zugeinlegung |
внедрение в производство | Überleitung (in die Produktion) |
внутреннее напряжение в рельсах | Schieneneigenspannung |
водоотводная канава в выемке | Einschnittgraben (железнодорожного полотна) |
возвышение в кривой | Kurvenüberhöhung |
вокзал, расположенный в развилке железнодорожных линий | Keilstation |
волосовина в рельсе | Haarriss der Schiene |
вписываемость в кривую | Krümmungseinstellung |
вписываемость подвижного состава в кривую | Kurveneinstellung |
вписываемость подвижного состава в кривую | Kurvenbeweglichkeit (пути) |
вписываемость подвижного состава в кривую | Kurvenläufigkeit |
вписываемость подвижного состава в кривую | Kurvengängigkeit |
вписываемость подвижного состава в кривую | Bogenläufigkeit (пути) |
вписывание в кривую | Führung in eine Krümmung |
вписывание в кривую | Kurvenlauf |
вспомогательное реле возврата переездной сигнализации в основное положение | Hilfsgrundsteller |
вспомогательный контакт, используемый в схеме самоблокирования | Selbsthaltehilfskontakt (реле) |
вступать в действие | zur Gültigkeit kommen |
вступать в действие | gültig werden |
вступить в действие | zur Gültigkeit kommen |
вступить в действие | gültig werden |
вход в тоннель | Tunnelmund (портал тоннеля) |
входящая в маршрут стрелка | Fahrstraßenweiche |
входящая в маршрут стрелка | Fahrwegweiche |
входящая в маршрут стрелка | Fahrstrassenweiche |
выемка в шпале | Schwelleneinschnitt (под рельс) |
выполнение работ на перегоне или в низовых подразделениях | Außendienst |
выпрямитель в цепи тока возбуждения | Feldstromrichter |
выпрямитель тока в сети | Netzgleichrichter |
высверливание отверстий в шпале | Ausbohrung der Schwellen |
высоковольтный преобразователь постоянного тока в переменный | Hochvoltwechselrichter |
выходной светофор, подающий сигнал "Стой!" в форме А | Falschfahrt-Auftragssignal |
графическое изображение времени хода напр., поезда в зависимости от веса | Gewichtszeitlinie (от массы) |
графическое изображение кривых пути в плане | Kurvenband |
громкоговоритель в маневровом районе | Rangierlautsprecher |
грузооборот брутто в сутки или в год на определённом участке | Streckenleistung |
давление в главном воздушном резервуаре | Hauptluftbehälterdruck |
давление в грунте | Bodenspannung |
давление в грунте | Bodendruck |
давление в магистральной камере | Kammerdruck |
давление в опорах | Lagerdruck |
давление воздуха в воздушной магистрали | Hauptluftleitungsdruck |
давление масла в передаче | Getriebeöldruck |
дата ввода в эксплуатацию | Datum der Inbetriebnahme |
движение подвижного состава в рельсовой колее | Spurführung |
движение в колее | Spurführung |
движение в обоих направлениях на каждом из путей двух-или многопутного участка | Gleiswechselbetrieb |
движение в обратном направлении | Kehrbewegung |
движение в одном направлении | Einrichtungsbetrieb |
движение подвижного состава в повреждённом состоянии | Notlauf |
движение поездов в праздничные дни | Festverkehr |
движение в часы пик | Spitzenverkehr |
движение поездов в часы пик | Spitzenbetrieb |
движение транспортных средств, находящихся в личном пользовании | Individualverkehr |
движущийся в обратном направлении | rückläufig |
дефект в рельсе | Schienenfehler |
дефект пути в плане | Richtungsfehler |
дефекты в рельсе | Schienenfehler |
дефекты положения пути в плане | Gleisrichtungsfehler |
длина автосцепки в натянутом состоянии | Kupplungsarmlänge in Zugstellung (от шарнира до оси зацепления) |
длина автосцепки в сжатом состоянии | Kupplungsarmlänge in Druckstellung (от упорной поверхности хвостовика до оси зацепления) |
длина автосцепки в сжатом состоянии | Druckarmlänge |
длина в свету | Lichte Länge |
документ на право нахождения в пределах полосы отвода железной дороги | Bahnbetretungskarte |
доля вагонов в составе поезда, оборудованных ручным тормозом | Handbremsteil |
доля грузовых вагонов, предоставляемых странами членами СЭВ в Общий парк вагонов | Einbringungsanteil |
доплата за проезд в скором поезде | Schnellzugzuschlag |
доплата за проезд в спальном вагоне | Schlafwagenzuschlag |
доплата за работу в неурочное время | Spätdienstzulage |
доплата за работу дежурство в ночное время | Nachtdienstzulage |
доска для отметок об изменениях в движении поездов | Merktafel |
железнодорожная трасса в горах | Bergstrecke |
железнодорожная трасса в горах | Gebirgsstrecke |
журнал регистрации проездных билетов в кассе | Fahrkartenbuch |
жёлоб в контррельсе | Radlenkerrille |
жёлоб в корне остряка | Zungenwurzelrille |
Завод по проектированию, производству и монтажу сигнальных устройств в Берлине | VFB Werk für Signal- und Sicherungstechnik, Berlin |
загрузочный люк в крыше | Dachladeluke (вагона) |
заделка в бетон | Einbetonieren |
задержка в пути | Unterwegsaufenthalt |
задержка в работе | Arbeitsverzögerung |
зазор в свету | Lückenweite |
зазор в свету | lichte Weite (des Zwischenraumes) |
закладная деталь в шпале для закрепления в ней рельсовых скреплений | Montageelement für Schienenbefestigung |
закругление в обратную сторону | Gegenkrümmung (обратная кривая) |
занесение в акт | protokollarische Erfassung |
занесение в акт | Protokollaufnahme |
занесение в протокол | protokollarische Erfassung |
занесение в протокол | Protokollaufnahme |
заносить в бухгалтерскую книгу | zu Buche schlagen |
заносить в бухгалтерскую книгу | buchen |
заносить в дебет счёта | im DebetSoll buchen |
заносить в дебет счёта | debitieren |
заносить в кре́дит счёта | im Haben buchen |
заносить в кре́дит счёта | gutschreiben |
заносить в протокол | zu Protokoll anbringen |
заносить в протокол | protokollieren |
заносить в протокол | zu Protokoll bringen |
заносить в протокол | zu Protokoll nehmen |
заносить в счёт | in Rechnung stellen |
запись в кре́дит | Gutschrift |
запись в протокол | Protokollieren |
запуск двигателя в холодном состоянии | Kaltstart |
зарубка в шпале под подошву рельса | Schienenstube (Lucecita) |
заслонка в полу | Bodenschieber (вагона) |
затаривать упаковывать в мешки | sacken |
заход гребней обоих бандажей колёсной пары в зазоры недоведённой стрелки | doppelspurige Einfahrt |
заявление в произвольной форме | formloser Antrag |
изгиб в плоскости | Ausbiegung in der Ebene |
измельчение балласта в порошок | Zermahlen der Bettung |
изолятор в фиксирующем тросе | Richtseilisolator |
индуктивные помехи в рельсовых цепях | Gleisstromkreisbeeinflussung |
Инструкции о порядке оформления грузов большой скорости в международном сообщении | Abfertigungsvorschriften für den Zwischenstaatlichen Expressgutverkehr |
инструкции по движению грузовых поездов в воскресные дни | SGV (Лорина) |
инструкции по движению грузовых поездов в воскресные дни | Vorschriften für den Güterzugverkehr an Sonntagen |
инструкции по освинцованным кабелям в сильноточных установках | Vorschriften für Bleikabel in Starkstromanlagen |
Инструкции по оформлению грузов в международном железнодорожном сообщении | Abfertigungsvorschriften im internationalen Eisenbahngüterverkehr |
инструкции по перевозке грузов в контейнерах и на поддонах | Behälter- und Palettenvorschriften |
инструкция по перевозке грузов в контейнерах и на поддонах | Behälter- und Palettenvorschriften (ГДР) |
использование напр., локомотива в маневровой работе | Rangiereinsatz |
испытательная поездка в эксплуатационных условиях | Probebetriebsfahrt |
исследование в области транспорта | Verkehrsforschung |
кабина машиниста в моторном вагоне | Triebwagenführerkabine |
канал для подачи воздуха от установки для кондиционирования воздуха в пассажирском вагоне | Ausblaseschacht im Reisezugwagen |
капитал производственный в вещной форме | Sachanlagen |
капиталовложения в строительство | Bauinvestitionen |
катушка тока в цепи тягового электродвигателя | Motorstromspule |
клин для фиксации положения груза в вагоне | Dornkeil |
кнопка возврата взрезанной стрелки в требуемое положение | Weichenentstörungstaste |
кнопка приведения блокировки в исходное положение | Blockgrundstellungstaste |
количество находящихся в ремонте единиц подвижного состава | Ausbesserungsbestand |
количество пассажиров в одном поезде между двумя остановками в единицу времени | Reiseverkehrsaufkommen |
количество поездов, находящихся в обращении | Zugangebot |
количество поездок, приходящееся на одного жителя в год | Reisehäufigkeit |
компенсация за частичный порожний пробег в пределах чужой дороги | Leerlaufentschädigung |
кондиционирование воздуха в пассажирском вагоне | Zugklimatisierung |
контроль за напряжением в сети | Netzspannungsüberwachung |
контроль замыкания стрелки в минусовом положении | Minusstellungsverschließüberwachung |
контроль замыкания стрелки в плюсовом положении | Plusstellungsverschließüberwachung |
контроль тормозного пути в зависимости от скорости | Geschwindigkeits-Bremswegüberwachung |
контрольная лампа замыкания стрелки в минусовом положении | Minusstellungsverschließüberwachungslampe |
контрольная лампа замыкания стрелки в минусовом положении | Minusstellungsverschliessüberwachungslampe |
контрольная лампа замыкания в плюсовом положении | Plusstellungsverschließüberwachungslampe |
контрольная лампа замыкания стрелки в минусовом положении | Minusstellungsverschließüberwachungslampe |
контрольная лампа замыкания стрелки в плюсовом положении | Plusstellungsverschliessüberwachungslampe |
контрольная лампа замыкания стрелки в плюсовом положении | Plusstellungsverschließüberwachungslampe |
корыто в земляном полотне | Erdkoffer |
крестовина из чугуна, отлитая в кокиль | Schalengussherzstück |
кривая изменения физической величины в зависимости от частоты вращения | Drehzahlverhalten |
кривая просадки в зависимости от нагрузки | Lastsenkungslinie (напр., рессор) |
критерий управления осаживателем в зависимости от заполнения пути | Achszählstartkriterium |
крытый грузовой вагон с дверями в торцевых стенках | gedeckter Güterwagen mit Stirnwandtüren |
кузов вагона с устройством управления в зависимости от радиуса кривой пути | Wagenkasten mit gleisbogenabhängiger Steuerung |
купон билета на поездку в одном направлении | Kupon für die Hinfahrt |
линия перехода выемки в насыпь | Auskeilungslinie |
локомотив в конце поезда | Schlusslokomotive |
локомотив в середине состава | Zwischenlokomotive |
локомотив в хвосте поезда | Schlusslokomotive |
локомотив, вписывающийся в кривые малого радиуса | Kurvenlokomotive |
локомотив, работающий в сортировочном парке | Ordnungslokomotive |
льготный билет в оба конца для поездки в дома отдыха и санатории | Ferienrückfahrkarte |
магнит в системе пневмотормоза | Bremsluftmagnet |
магнит, удерживающий сигнал в разрешающем положении | Fahrthaltemagnet |
магнитный предохранитель в системе воздушного отопления | Magnetströmungswächter für Luftbeheizungsanlagen |
манометр для измерения давления в трубопроводе | Leitungsdruckmesser |
масло в гидропередаче | Kraftübertragungsöl |
масляный насос в системе регулирования двигателя | Motorsteuerölpumpe |
масляный насос для смазки двигателя в период его запуска | Motorschmierölvorpumpe |
масляный насос для смазки двигателя в период его пуска | Motorschmierölvorpumpe |
массив данных файл о вагонах в АСУ перевозочным процессом | Zentrale Elektronische Wagenkartei |
метод оформления отправок в рамках международного соглашения по международным грузовым перевозкам | Kartierungsverfahren |
метод расчёта за провоз по общему ордеру раз в две недели | Sammelfrachtstundungsverfahren (вместо отдельных платёжных ордеров) |
метр в секунду | m/s |
метр на секунду в квадрате | m/s2 |
метр на секунду в квадрате | Meter je Quadratsekunde |
механизм приведения в действие | Betätigungsmechanismus |
механизм управления в действие | Betätigungsmechanismus |
механика движения в колее | Gleisführungstechnik |
механика движения в колее | Spurführungstechnik |
мост с пролётным строением в виде решётки | Trägerrostbrücke |
надежный в эксплуатации | betriebssicher |
напор в трубопроводе | Leitungsdruck |
направление движения в гружёном состоянии | Lastrichtung |
направлять в объезд | umleiten (в обход) |
напряжение в грунте | Bodenspannung |
напряжение в остряке | Zungenspannung |
напряжение в рельсах | Schienenspannungen |
напряжение в шпалах | Schwellenbeanspruchung |
напряжение изгибающее в рельсах | Schienenbiegespannung |
наружный рельс в кривой | Anlaufschine |
натяжение контактного провода или троса в точке подвешивания на кривом участке пути | Kurvenzug |
находящийся в собственности железной дороги | bahneigen (Andrey Truhachev) |
необходимость в ремонте | Reparaturbedürftigkeit |
необходимость в ремонте | Reparaturanfälligkeit |
несчастный случай в результате нарушения техники безопасности | Betriebsunfall |
нормальная частота в энергосистеме | Normwert der Frequenz in einem Energiesystem |
нуждающийся в ускоренной перевозке | eilbedürftig (в ускоренной доставке) |
оборудование в оперативном ведении диспетчера | unter der operativen Leitung des Lastverteilers stehende Anlagen (для управления энергетическими системами) |
оборудование в оперативном ведении диспетчера | Anlagen (для управления энергетическими системами) |
обработка балласта в междушпальных ящиках | Koffersystem |
обработка грузов в пути следования | Zwischenbehandlung |
обработка вагона в соответствии с технологическим процессом работы станции | Regelübergang |
обработка грузов в пути следования | Unterwegsbehandlung |
обратный провод рельс в тяговой установке | Bahnerde |
обшивка в косую четверть с фаской | Wandbrett mit schrägem Falz |
обшивка в шпунт и гребень | Wandbrett mit Nut und Spunt |
общая масса общий вес вагонов в рабочем состоянии | Gesamtgewicht der betriebsfertigen Wagen |
Общие правила отправок в международных перевозках пассажиров и багажа | Gemeinsame Abfertigungsvorschriften für den internationalen Personen und Gepäckverkehr |
Общие правила приёма грузов к отправке в международном сообщении | Gemeinsame Abfertigungsvorschriften für den internationalen Güterverkehr |
объездной путь в обход сортировочной горки | Bergumfahrgleis |
объём перевозок в тоннах | Tonnenleistung |
объём перевозок, выраженный в вагонах | Wagenaufkommen |
объём перевозок, выраженный в вагонах | Wagenanfall |
ограничение максимального давления в тормозном цилиндре | Bremszylinderhöchstdruckbegrenzung |
определение потребности в перевозках | Transportbedarfsermittlung |
Организация по перевозкам большегрузных контейнеров в ГДР | DDR-Transcontainerorganisation |
ордината в корне остряка | Ablenkmaß |
основная сводка расходов в пути следования | über die Unterwegskosten Hauptzusammenstellung |
остановка в пути следования | Zwischenaufenthalt |
остановка в пути следования | Zwischenhalt |
остановка в пути следования | Unterwegshalt |
отверстие перепускная канавка в главном резервуаре тормоза для определения его чувствительности | Empfindlichkeitsbohrung |
отверстие в ступице колеса | Radnabenbohrung |
отверстие в шейке оси | Achsschenkelbohrung |
отверстие в шпале | Schwellenbefestigungsloch |
отверстие в шпале | Schwellenloch |
отверстие в шпале | Schwellenbohrung |
ответвление пути в кривой | Bogengleisabzweigung |
отводная канава в выемке | Einschnittgraben (железнодорожного полотна) |
отказ в приёме | Zurückweisung (напр., вагона) |
отказ в работе возвращающего устройства | Rückstellversagen |
отклонение положения пути в плане | Richtungsfehler |
отправка в недействующем состоянии | Kaltschleppen (Biaka) |
отступление от норм содержания пути в плане, профиле и по направлению | Gleislagefehler |
отсыпка грунта в кавальеры | Seitenablagerung |
отсыпка грунта в насыпь | Dammanschüttung |
оттяжка опоры контактной сети в кривой | Kurvenabzug |
ошибка в отсчёте | Ablesefehler |
перевод в соответствии с маршрутом | fahrstraßenweise Umstellung |
перевозка в вагонах, приспособленных для движения по путям с разной шириной колеи | Umsetzverkehr |
перевозка грузов в большегрузных контейнерах | Großbehälterverkehr |
перевозка грузов в контейнерах или в сменных кузовах | Wechselkastentransport |
перевозка грузов в контейнерах малой ёмкости | Kleinbehälterverkehr |
перевозка грузов в крупнотоннажных контейнерах | Großbehälterverkehr |
перевозка грузов в установленные сроки | Termindienst |
перевозка повагонных отправок в смешанном сообщении | kombinierter Ladungsverkehr |
перевозки в дневное время | Tagesverkehr |
перевозки в конце недели | Wochenendverkehr |
перевозки в рабочие дни | Werktagesverkehr |
перевозки в районе зарождения транспортного потока | Quellverkehr |
перевозки грузов в контейнерах средней ёмкости | Mittelbehälterverkehr |
переезд пересечение в одном уровне | schienengleicher Überweg |
переезд пересечение в одном уровне | Wegübergang |
железнодорожный переезд в одном уровне | Bahnübersetzung im Niveau |
железнодорожный переезд в одном уровне | höhengleicher Bahnübergang |
переезд пересечение в одном уровне | schienengleicher Bahnübergang |
перекатывание колёс в пределах крестовины | Radüberlauf im Herzstückbereich |
перекрёстный стрелочный перевод в кривой | Bogenkreuzungsweiche |
перекрёстный стрелочный перевод в кривой | Bogenkreuzweiche |
перекрёстный стрелочный перевод в кривой | BKW |
перелом пути в стыках | Stoßknick |
перерыв в движении поездов | Zugfolgeabstand (интервал между поездами) |
перерыв в движении поездов | Zugabstand (интервал между поездами) |
перерыв в погрузке | Ladeunterbrechung |
пересечение путей в кривой | Bogenkreuzung |
пересечение в одном уровне | niveaugleiche Kreuzung |
пересечение в одном уровне | höhengleiche Kreuzung |
пересечение в одном уровне | schienengleiche Kreuzung |
пересечение в разный уровнях | schienenfreie Kreuzung |
пересечение в разных уровнях | schienenfreie Kreuzung |
пересечение в разных уровнях | höhenfreie Kreuzung |
пересечение дорог в одном уровне | Überweg |
пересечение железнодорожных линий в одном уровне | Bahnkreuzung in Schienenhöhe |
пересечение железной дороги в одном уровне | Bahnübersetzung im Niveau |
пересечение путей в двух уровнях | Gleiskreuzung auf zwei Ebenen |
пересечение путей в одном уровне | Gleiskreuzung in Schienenhöhe |
пересечение путей в разных уровнях | Gleiskreuzung mit überhöhtem Quergleis |
поворотный круг в виде сплошного диска | Vollscheibe |
повышение твёрдости рельсов в результате наклёпа | Schienenaufhärtung durch Verformung |
подземная железная дорога в тоннеле трубчатого сечения | Röhrenbahn |
подушка в корне остряка стрелочного перевода | Zungendrehstuhl |
положение в плане | Grundrisslage |
положение в плане | Lage im Grundriss |
положение подвижного состава в колее | Fahrzeugstellung im Gleis |
полувагон со съёмными бункерами в количестве от 2 до 5 | offener Kübelwagen mit 2 ... 5 abnehmbaren Kübeln |
порядок определения стоимости перевозок в местном сообщении | Nahverkehrspreisordnung |
потребность в вагонах | Wagenbedarf |
потребность в грузовых перевозках | Güterbeförderungsbedarf |
потребность в локомотивах | Lokomotivbedarf |
потребность в пассажирских перевозках | Personenbeförderungsbedarf |
потребность в пассажирских перевозках | Reisebedürfnis |
потребность в пассажирском подвижном составе | Reisezugwagenbedarf |
потребность в перевозках | Verkehrsnot |
потребность в перевозках | Transportbedarf |
потребность в обслуживающем персонале | Personalaufwand |
потребность в порожних вагонах | Leerwagenbedarf |
потребность в порожняке | Transportraumbedarf |
потребность в ремонте | Reparaturbedürftigkeit |
потребность в ремонте | Reparaturanfälligkeit |
потребность в тяговом подвижном составе | Triebfahrzeugbedarf |
потребность в тяговом токе | Bahnstrombedarf |
предельные нормы обеспечения безопасности в отношении схода с рельсов | Entgleisungsgrenzmaß |
прибор для измерения возвышения рельсов в кривых | Gleisüberhöhungsmessgerät |
прибор для измерения шума в помещении | Raumgeräuschmesser (напр., в вагоне) |
прибор для приведения показаний скоростемера в соответствие с диаметром колеса | Raddurchmesseranpassungsdose |
приведение в действие | Antrieb (в движение) |
приведение в действие ручного тормоза | Handbremseanschluss |
приведение в действие тормоза | Schließen der Bremse |
приведение сигнала в разрешающее положение | Auffahrtstellen |
приведение вагонного парка в соответствие с транспортными потребностями | Wagenretention |
приведение сигнала в разрешающее положение | Signalfreigabe |
приведение тяговой характеристики в соответствие с идеальной характеристикой | Zugkraftangleich |
привести в действие тормоз | die Bremse besetzen |
приводить в движение | antreiben (в действие) |
приводить тормоз в действие | die Bremse ansetzen |
принудительное возвращение в нулевое положение | Nullrücklaufzwang |
приём поезда в направлении, противоположном направлению роспуска | Gegeneinfahrt |
приёмка в эксплуатацию | Freigabe zur Nutzung |
приёмка в эксплуатацию | Inbetriebnahme |
приёмка моста в эксплуатацию | Brückenabnahme |
продолжительность перерыва в движении | Sperrzeit |
продолжительность перерыва в движении | Sperrpause |
продольное расслоение в головке и шейке рельса | Längstrennungen im Schienenkopf und Steg |
продольные силы в пути | Gleislängskräfte |
продольный зазор в контуре | Profil-Längsspiel (автосцепки) |
произведение числа автомобилей и поездов, пересекающих переезд в единицу времени | Verkehrsmoment |
произведение числа автомобилей и поездов, пересекающих переезд в единицу времени | Verkehrsbelegung |
проём в контейнере для вил погрузчика | Containergabeltasche |
прямая вставка в пути | Zwischengerade (между двумя кривыми) |
прямой проездной билет на поезд в пункте пересадки | Korrespondenzbillett |
пуск машины в эксплуатацию | Anlassen der Maschine |
пуск машины в эксплуатацию | Ingangsetzung der Maschine |
пусковой реостат в цепи якоря | Schleifringanlasser |
пути в пределах предприятия | industrielle Strecke (Bärchen) |
путь в кривой | Bogengleis |
путь, входящий в маршрут | Fahrstraßenstrang |
путь подачи локомотива в депо | Lokomotivrücklaufgleis |
путь, пройденный вагоном с момента приведения в действие вагонного замедлителя до момента прижатия балок к бандажам | Schließweg |
развязка в разных уровнях | kreuzungsfreier Verkehr |
развязка в разных уровнях | Streckenüberwerfung |
развязки подходов в узлах | niveaufreie Verkehrsknoten |
разграничение поездов пространством в зависимости от скорости движения | geschwindigkeitsabhängige Abstandshaltung |
разностороннее ответвление путей в кривой | gegenwendige Bogengleisabzweigung |
разностороннее соединение путей в кривой | gegenwendige Bogengleisverbindung |
разность высот автосцепок в сцепленном состоянии | Höhenversatz (над уровнем головки рельса) |
район, включённый в систему управления | Stellbereich |
расходы на поддержание в исправном состоянии | Instandhaltungskosten |
расходы на поддержание в исправном состоянии | Unterhaltungskosten |
режим напряжений в электрической системе | Spannungsfahrweise des Energiesystems |
ромб в месте пересечения | Kreuzungsviereck (путей) |
саморазгружающийся полувагон с наклонным полом и крышкой в полу | offener Selbstentladewagen, geneigte Bodenfläche, Bodenklappe |
сборная крестовина с врезной средней частью в общей отливке | Mittelblockherzstück |
сверление отверстий в рельсах | Schienenbohrung |
световой сигнал в виде стрелы | Lichtpfeilsignal |
свойства при вписывании в кривые | Bogenlaufeigenschaften |
сгорание в форкамере | Vorkammerverbrennung (дизеля) |
сдвиг пути в сторону | horizontale Gleisverwerfung (выброс пути) |
сетевой график, в котором работы обозначены стрелками | Vorgangspfeilnetz |
сигнализационное устройство в купе | Abteilsignalanlage |
сила трения в накладках | Laschenreibung |
система подачи напр., вагонов в определённые дни | Stelltagsystem |
система регулирования пневматических рессор в зависимости от радиуса кривой пути | gleisbogenabhängige Luftfedersteuerung |
система управления блокировкой/ разблокировкой дверей с выбором стороны открытия в поездах дальнего следования | seitenselektive Türsteuerung Fernvekehr (ссылка: wikipedia.org Mueller) |
складирование в стеллажах | Lagerung in Regalen |
складирование запасов в штабелях | Stapellagerung |
скоба, забиваемая в торец деревянной шпалы | S-Klammer |
скоба, забиваемая в торец деревянной шпалы | Schwellenklammer |
скоба, забиваемая в торец шпалы | Schwellenklammer |
скоростная авторегулировка в поездах с наклоняемым кузовом | GNT (Geschwindigkeitsüberwachung für NeiTech-Züge wikipedia.org ichplatzgleich) |
скорость в км/час | Stundenkilometer |
скорость в конце ускорения | Anlaufgeschwindigkeit |
скорость в момент выключения | Abschaltgeschwindigkeit (напр., тяговых двигателей) |
скорость в момент выключения контроллера | Schließgeschwindigkeit |
скорость в начальный момент торможения | Bremsgeschwindigkeit |
скорость в начальный момент торможения | Bremsanfangsgeschwindigkeit |
скорость в период эксплуатации | Einsatzgeschwindigkeit |
скорость в соответствии с графиком движения | planmäßige Geschwindigkeit |
скорость в соответствии с графиком движения | fahrplanmäßige Geschwindigkeit |
скорость вращения двигателя в длительном режиме | Motordrehzahl bei Dauerleistung |
скорость вращения двигателя в часовом режиме | Motordrehzahl bei Stundenleistung |
скорость движения в соответствии с расписанием | fahrplanmäßige Geschwindigkeit |
скорость, заложенная в графике движения | Fahrplangeschwindigkeit |
скорость при вписывании в кривую | Kurvenlaufgeschwindigkeit |
скорость при вписывании в кривую | Bogenlaufgeschwindigkeit |
следование в режиме дизельной тяги | Diesellauf (о локомотиве с двумя видами тягового привода) |
служебная инструкция по перевозкам в спальных вагонах | Dienstvorschrift für den Schlafwagenverkehr |
снижение высоты контактной подвески в искусственном сооружении | Systemhöhenabsenkung |
содержание в исправности | Instandhaltung (текущее содержание) |
содержание верхнего строения пути в зависимости от времени | zeitabhängige Oberbauerhaltung |
содержание верхнего строения пути в зависимости от нагрузки | belastungsabhängige Oberbauerhaltung |
содержание техническое обслуживание пути в зависимости от его состояния | zustandsabhängige Oberbauerhaltung |
способ оформления грузовых документов в книгах | Versandbuchverfahren |
способ пропитки в цилиндре под давлением | Kesseldruckverfahren |
среднее количество вагонов в отцепе | Gruppenziffer |
среднее число вагонов, погруженных и принятых в гружёном состоянии в сутки | kalendertägliche Wagenstellzahl |
средний вагон в составе | Mittelwagen |
средняя вставка в месте пересечения | Kreuzungsmittelstück (контактных проводов) |
срок сдачи в эксплуатацию | Übergabetermin |
срок сдачи грузоотправителем отмеченных в накладной грузов | Auflieferungsfrist |
статическое вписывание подвижного состава в кривую | Krümmungseinstellung |
статическое нажатие токоприёмника в пределах нормальной рабочей высоты | Prüfanpresskraft |
стрелка, включённая в диспетчерскую централизацию | ferngesteuerte Weiche |
стрелочная улица в парке маневровых путей | Rangierweichenstraße |
стрелочная улица, входящая в поездные маршруты | Zugfahrweichenstraße |
стрелочный перевод в кривой | Zweibogenweiche |
стрелочный перевод в кривой | Bogenweiche |
стрелочный перевод в кривой с ответвлением в наружную сторону | ABW |
стрелочный перевод в кривой с ответвлением в наружную сторону | Außenbogenweiche |
стрелочный перевод в кривой с отклонением влево | links konvergierende Bogenweiche |
стрелочный перевод в кривой с отклонением вправо | rechts konvergierende Bogenweiche |
стрелочный перевод в распределительной зоне сортировочной горки | Verteilweiche |
стрелочный перевод в распределительной зоне сортировочной горки | Ablaufweiche |
ступень включения в зависимости от нагрузки | Gewichtsschaltstufe |
ступень дифференцированного тарифа в зависимости от вида груза | Gutartenstaffel |
схема тока в главной цепи | Hauptstromschema |
табличка на грузовых вагонах с указанием грузоподъёмности в зависимости от класса железнодорожной линии | Lastgrenzraster |
таможенное купе в багажных вагонах международных поездов | Zollabteil |
тариф в зависимости от ценности груза | ad valorem-Tarif (ФРГ) |
тариф в зависимости от ценности груза | Werttarif |
тариф на перевозку грузов в отправительских маршрутных поездах | Ganzzugtarif |
тариф на перевозку грузов в маршрутных поездах | Tarif für Blockzüge |
тариф на перевозку грузов в определённые пункты или из определённых пунктов | Schnittarif (как правило, погранстанций) |
тариф на перевозку грузов в определённые пункты или из определённых пунктов | Schnittarif (как правило, пограничных станций) |
тарифная система в зависимости от ёмкости вместимости грузовых вагонов | Wagenraumsystem |
телефонная связь в пределах отделения | Fernsprechbezirksverbindung |
телефонная связь технических служб в пределах отделения | Fernsprechbezirksverbindung der technischen Dienste |
телефонный аппарат, включённый в АТС | Wählerfernsprecher |
температура в вагоне | Innentemperatur |
температура в камере сгорания | Verbrennungsraumtemperatur |
температура в пассажирском салоне | Fahrgastraumtemperatur (вагона) |
теория вписывания в кривые | Theorie des Bogenlaufs |
теория вписывания в кривые | Bogenlauftheorie |
трещина в болтовом отверстии стыковой накладки | Laschenlochanriss |
трещина в грунте | Erdriss |
тупая сборная крестовина с врезной средней частью в общей отливке | doppeltes Mittelblockherzstück |
тяговое приспособление для приведения в действие стоп-крана | Notbremszugvorrichtung |
тяжение в направлении анкеровки | Abfangzug (контактного провода) |
убирать в какое-либо место | abstellen |
угол между осью контактного провода и горизонталью в точке подвешивания | Knickwinkel |
угол тангенциальной плоскости в точке соприкосновения гребня бандажа с внутренней поверхностью рельса | Flankenwinkel |
узел скоростемера, автоматически корректирующий показания пройденного пути в зависимости от износа бандажей колёсных пар | Radanpassungsdose |
укладка в штабель | Stapelarbeit |
укладка железобетонных шпал в путь | Betonschwelleneinbau |
укладка настила в путь | Aushohlung des Gleises |
укладка рельсов в путь | Schieneneinbau |
укладка труб в канавах | Grabenverrohrung |
укладка шпал в путь | Schwelleneinbau |
уплотнитель балласта в шпальных ящиках | Schwellenfachverdichter |
уровень "положение пути в профиле" | Höhenlage |
ускорение в конце разгона до максимальной скорости | Endbeschleunigung |
условное изображение грузового поезда в виде суммы масс отдельных вагонов | Massenband |
формуляр для извещения о неполадках в поездной работе | Meldekarte |
цилиндр для приведения в действие | Betätigungszylinder |
чиновник, работающий в вагонной службе | Wagenbeamte (железные дороги ФРГ) |
чугунное колесо, отлитое в кокиль | Schalengussrad |
шлагбаум полной длины, опускающийся в одну сторону | gleichschlägige Vollschranke |
шов в замке арки | Scheltelfuge |
штучный груз, оставляемый в вагоне при перегрузке на перевалочной станции | Bleibegut |
шум, возникающий в результате движения | Fahrgeräusch |
шурупное отверстие в шпале | Schwellenschraubenloch |
эксперт-специалист в области железнодорожного транспорта | Eisenbahnexperte |