Russian | German |
выходить за | übergreifen (рамки, пределы q3mi4) |
выходить за границы | über etwas hinausschreiten (Andrey Truhachev) |
выходить за границы | überschreiten (Andrey Truhachev) |
выходить за границы | übersteigen (Andrey Truhachev) |
выходить за пределы | hinausgreifen über A (чего-либо) |
выходить за пределы | hinausgehen über (Лорина) |
выходить за пределы | überschreiten (Andrey Truhachev) |
выходить за пределы | den Rahmen sprengen (дозволенного) |
выходить за пределы | über etwas hinausschreiten (Andrey Truhachev) |
выходить за пределы | hinausgehen (чего-либо) |
выходить за пределы | übersteigen (Andrey Truhachev) |
выходить за пределы | über ... hinausgehen (Лорина) |
выходить за пределы | herausragen (Andrey Truhachev) |
выходить за пределы | über die Grenzen hinausgehen (AlexandraM) |
выходить за пределы | hinausdringen (чего-либо) |
выходить за пределы, превосходить, превышать, переступать пределы | transzendieren (zola) |
выходить за рамки | weit über die Grenzen hinausgehen (AlexandraM) |
выходить за рамки | aus dem Rahmen fallen (Настя Какуша) |
выходить за рамки | übersteigen (Andrey Truhachev) |
выходить за рамки | hinausweisen (чего-л. – über A Ремедиос_П) |
выходить за рамки | überschreiten (Andrey Truhachev) |
выходить за рамки | den Rahmen einer Sache sprengen (Andrey Truhachev) |
выходить за рамки | den Rahmen sprengen (дозволенного) |
выходить за рамки | über etwas hinausschreiten (Andrey Truhachev) |
выходить за рамки | über ... hinausgehen (Лорина) |
выходить за рамки | hinausgehen über (Лорина) |
выходить за рамки | hinausdringen (чего-либо) |
выходить за рамки дискуссии | den Rahmen der Diskussion sprengen (Andrey Truhachev) |
выходить за рамки дозволенного | die Grenze des Erlaubten überschreiten (Andrey Truhachev) |
выходить за рамки обсуждения | den Rahmen der Diskussion sprengen (Andrey Truhachev) |
выходить за рамки приличия | die Grenzen des Anstands überschreiten (Надеюсь, я не вышел за рамки приличия, когда позволил себе взглянуть на человека, который прошёл мимо сразу..Die vorgenannten Kolleginnen und Kollegen, die auf diese Weise im Namen des Europäischen Parlaments mit dem Rat verhandelten, haben die Grenzen des politischen Anstands überschritten. Andrey Truhachev) |
использование лекарственных средств, которое выходит за рамки одобренного лицензией списка их применения | zulassungsüberschreitender Einsatz von Arzneimitteln (Alex Krayevsky) |
не выходить за пределы | sich im Rahmen halten |
не выходить за рамки | sich in Schranken halten (чего-либо) |
не выходить за рамки дозволенного | im Bereich der Grenzen bleiben |
не выходить за рамки закона | sich innerhalb der Schranken des Gesetzes halten |
тома выходили один за другим | die Bände erschienen in rascher Folge |
это выходит за всякие рамки | das geht über alles Maß |
это выходит за рамки | jetzt wird es gemischt |
это не должно выходить за общепринятые рамки | das muss im Rahmen bleiben |