Subject | Russian | German |
inf. | без обиняков высказать кому-либо своё мнение | mit jemandem Fraktur reden |
gen. | в этом деле я тоже имею право высказать своё мнение | hier habe ich auch ein Wörtchen mitzureden |
inf. | всё высказать | es jemandem stecken (кому-либо) |
gen. | выскажите спокойно все! | sprechen Sie sich ruhig aus! |
gen. | высказать без утайки всё, что волнует | sich aussprechen |
gen. | высказать что-либо в кругу близких людей | etwas im vertrauten Kreis aussprechen |
inf. | высказать все | sich austun (о чем-либо) |
gen. | высказать кому-либо всё на прямоту | Jemanden am Krawattl packen |
inf. | высказать всё, что наболело | frei von der Leber weg sprechen |
idiom. | высказать всё, что наболело | frisch von der Leber weg sprechen (Miyer) |
idiom. | высказать всё, что наболело | frei von der Leber reden (Miyer) |
inf. | высказать всё, что наболело | frisch von der Leber weg sprechen |
gen. | высказать всё, что наболело | seinem gepressten Herzen Luft machen |
gen. | высказать желание | einen Wunsch äußern |
gen. | высказать желание | einen Wunsch Vorbringen |
gen. | высказать желание | einem Wunsch Ausdruck verleihen |
gen. | высказать замечание | einen Hinweis bringen |
gen. | высказать извинение | eine Entschuldigung vortragen (Andrey Truhachev) |
gen. | высказать или совершить что-то, что воздействует на общественное мнение | ein Zeichen setzen (etwas tun, um damit eine öffentliche Wirkung zu erzielen; etwas Vorbildliches tun tg) |
gen. | высказать или совершить что–то, что воздействует на общественное мнение, оставит знак | Zeichen setzen (etwas tun, um damit eine öffentliche Wirkung zu erzielen; etwas Vorbildliches tun tg) |
law | высказать мнение | Stellung nehmen zu D. (wanderer1) |
gen. | высказать мнение | mit der Stellungnahme versehen (Лорина) |
gen. | высказать мнение | eine Äußerung fallen lassen (struna) |
gen. | высказать мнение | eine Äußerung tun (struna) |
gen. | высказать мнение | sich äußern (Лорина) |
gen. | высказать мнение | Meinung vertreten (Лорина) |
gen. | высказать мнение | Meinung äußern (Лорина) |
gen. | высказать мнение | Stellungnahme abgeben (Andrey Truhachev) |
gen. | высказать чью-либо сокровенную мысль | jemandem aus der Seele sprechen |
gen. | высказать недовольство | sich unzufrieden zeigen (mit D – чем-либо Ремедиос_П) |
gen. | высказать недовольство | sich verärgert zeigen (Vas Kusiv) |
law | высказать одобрение | genehmigen |
law | высказать одобрение | seine Zustimmung zum Ausdruck bringen |
law | высказать одобрение | zustimmen |
law | высказать одобрение | gutheißen |
law | высказать одобрение | billigen |
inf. | высказать открыто своё мнение | auf den Putz hauen (поставить точку в каком-то спорном вопросе pechvogel-julia) |
gen. | высказать своёотношение | zu etwas Stellung nehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | высказать порицание | einen Tadel aussprechen |
gen. | высказать правду | mit der Wahrheit herauskommen |
idiom. | высказать правду о нем в глаза | jmd. einen Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду в глаза | jemandem einen Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду о нем в глаза | jemandem einen Spiegel vor das Gesicht halten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду о нем в глаза | jmd. den Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду в лицо | jemandem einen Spiegel vor das Gesicht halten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду о нем в лицо | jmd. einen Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду в лицо | jemandem einen Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду в лицо | den Spiegel vor das Gesicht halten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду о нем в лицо | jmd. den Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev) |
idiom. | высказать правду о нём в глаза Andrey Truhachev | den Spiegel vor das Gesicht halten (Andrey Truhachev) |
gen. | высказать предположение | eine Vermutung aufstellen |
gen. | высказать протест | einen Protest Vorbringen |
gen. | высказать расположение | jemandem Wohlwollen bezeigen (к кому-либо) |
gen. | высказать ряд мыслей по теме | eine Reihe von Anregungen zum Thema geben |
polit. | высказать свою позицию | Stellung nehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | высказать свою позицию | seinen Standpunkt klarmachen (Ремедиос_П) |
humor. | высказать свою точку зрения | sein Sprüchlein aufsagen (как нечто заученное) |
germ. | высказать свою точку зрения | Stellungnahme abgeben (Пример из источника: "Verteidiger Rudolf Mayer konnte dazu vorerst keine Stellungnahme abgeben." – Адвокат (защитник) Rudolf Mayer до сих пор не смог сформировать своё отношение к данному делу (речь идёт о судебном процессе) Alex Krayevsky) |
polit. | высказать свою точку зрения | Stellung nehmen (Andrey Truhachev) |
hist. | высказать свою точку зрения | Einstellung nehmen |
gen. | высказать свою точку зрения без околичностей | seine Ansicht unumwunden sagen |
gen. | высказать своё мнение | mit einer Ansicht hervortreten |
gen. | высказать своё мнение | an etwas eine Bemerkung anknüpfen (в связи с чем-либо) |
inf. | высказать своё мнение кому-либо | jemandem Bescheid sagen |
gen. | высказать своё мнение | sich äußern (Лорина) |
law | высказать своё мнение | Stellung nehmen (о чём-либо – zu D. Лорина) |
gen. | высказать своё мнение | seine Stellungnahme abgeben (по какому-либо вопросу) |
gen. | высказать кому-либо своё мнение | jemandem seine Meinung sagen |
gen. | высказать кому-либо своё мнение | jemandem seine Meinung sagen |
gen. | высказать своё мнение | Stellung beziehen (Pappelblüte) |
gen. | высказать своё мнение | seine Meinung äußern |
gen. | официально высказать своё мнение | seine Stellungnahme abgeben |
gen. | высказать своё мнение | seine Stellungnahme abgeben (по какому-либо вопросу) |
avunc. | высказать кому-либо своё мнение без обиняков | mit jemandem Fraktur reden |
gen. | высказать своё мнение без обиняков | seine Meinung unverblümt sagen |
gen. | высказать своё мнение без околичностей | seine Meinung unumwunden sagen |
inf. | высказать своё мнение напрямую | jemandem knallhart die Meinung sagen (Andrey Truhachev) |
law | высказать своё мнение о заявлении/ходатайстве | zum Antrag Stellung nehmen (Hasberger, Seitz und Partner) |
gen. | высказать своё мнение по какому-либо вопросу | sich über eine Frage äußern |
gen. | высказать своё скромное суждение | seinen Dreier dazugeben |
gen. | высказать своё собственное мнение | seine persönliche Meinung äußern |
gen. | высказать своё суждение о ком-либо, о | sein Urteil über jemanden, über etwas fällen (чём-либо) |
gen. | высказать своё суждение о ком-либо, о | sein Urteil über jemanden, über etwas abgeben (чём-либо) |
gen. | высказать суждение | ein Urteil abgeben |
hist. | высказать точку зрения | Stellung beziehen (zu D) |
gen. | высказать требование | eine Forderung Vorbringen |
gen. | высказать убеждение | seiner Überzeugung Ausdruck verleihen (Лорина) |
gen. | высказать "фи" | Zwietracht äußern (levmoris) |
gen. | высказать "фи" | Diskordanz äußern (levmoris) |
gen. | высказать "фи" | Meinungsverschiedenheit äußern (levmoris) |
gen. | высказать "фи" | Uneinigkeit äußern (levmoris) |
gen. | высказаться в защиту | für etwas aufstehen (чего-либо) |
gen. | высказаться в пользу чего-либо | sich für etwas erklären |
gen. | высказаться в порядке дискуссии | in einer Diskussion Stellung zu etwas nehmen |
gen. | высказаться необдуманно | aus der Hüfte schießen (Elena Pokas) |
gen. | высказаться неопределённо | sich unbestimmt äußern |
gen. | высказаться о ком-либо, о чём-либо | eine Äußerung über jemanden, über etwas fallen lassen (struna) |
gen. | высказаться о ком-либо, о чём-либо | eine Äußerung über jemanden, über etwas tun (struna) |
gen. | высказаться о чём-либо, о ком-либо иронически | sich ironisch über etwas, über jemanden äußern |
gen. | высказаться публично по какому-либо вопросу | sich zu einer Frage äußern |
law, proced.law. | высказаться по делу | sich zur Sache äußern |
gen. | высказаться по теме | sich zum Thema äußern (AnnaBergman) |
gen. | высказаться положительно | sich positiv äußern |
gen. | высказаться против | gegen etwas Stellung nehmen (чего-либо) |
gen. | высказаться против | gegen etwas Stellung nehmen (чего-либо) |
idiom. | высказаться ясно и недвусмысленно | etwas auf dem Silbertablett präsentieren (marawina) |
gen. | глубоко тронутый, он высказал свою благодарность | tief bewegt, sprach er seinen Dank aus |
gen. | желание высказаться | Mitteilungsbedürfnis |
idiom. | заставить кого-либо открыто высказаться | aus der Reserve locken (eine Reaktion provozieren; jemanden dazu bringen, seine Gefühle zu zeigen oder sein Wissen preiszugeben redensarten-index.de Honigwabe) |
inf. | не бояться высказаться откровенно | nicht an Herzdrücken sterben |
gen. | не давать возможности высказаться | jemandem die Zunge binden |
gen. | не стесняясь высказать своё мнение | ungehemmt seine Meinung äußern |
inf. | не хотеть высказаться | herumdrucksen |
inf. | недвусмысленно высказать кому-либо своё мнение | jemandem den Ständpunkt gründlich klarmachen |
gen. | он высказал возражения против этого плана | er machte Einwendüngen gegen den Plan |
gen. | он высказал и многие другие мысли | er äußerte noch Verschiedenes |
gen. | он высказал мою сокровенную мысль | er hat mir aus der Seele gesprochen |
gen. | он высказал предположение, что | er äußerte die Vermutung, dass |
gen. | он высказал свои сомнения | er äußerte seine Skrupel |
gen. | он высказал свою точку зрения | er brachte seine Ansicht vor |
gen. | он высказался в противоположном смысле | seine Äußerungen sind gegenteilig ausgefallen |
gen. | он довольно отрицательно высказался об ученике | er hat sich recht abschätzig über den Schüler geäußert |
gen. | он довольно отрицательно высказался об этом приспособлении | er hat sich recht abschätzig über diese Einrichtung geäußert |
gen. | он довольно пренебрежительно высказался об ученике | er hat sich recht abschätzig über den Schüler geäußert |
gen. | он довольно пренебрежительно высказался об этом приспособлении | er hat sich recht abschätzig über diese Einrichtung geäußert |
gen. | он не смущаясь высказал ей своё мнение в лицо | er sagte ihr seine Meinung keck ins Gesicht |
gen. | он не страшась высказал своё мнение | furchtlos sagte er seine Meinung |
gen. | он осторожно высказал своё мнение по этому делу | er äußerte sich vorsichtig über diese Angelegenheit |
gen. | он очень откровенно высказался о положении в этой стране | er hat sich sehr freimütig über die Lage in diesem Land geäußert |
gen. | он очень свободно высказался о положении в этой стране | er hat sich sehr freimütig über die Lage in diesem Land geäußert |
gen. | он приветливо улыбнулся, когда она высказала ему своё желание | er lächelte freundlich, als sie ihren Wunsch vortrug |
gen. | она высказалась против него | sie hat sich gegen ihn geäußert |
gen. | она ему откровенно высказала своё мнение | sie sagte ihm einige Offenherzigkeiten (по некоторым вопросам) |
gen. | оставить за собой право высказать своё мнение | sich seine Stellungnahme vorbehalten |
gen. | откровенно высказать своё мнение | freiweg (Vas Kusiv) |
gen. | откровенно высказать своё мнение | rundheraus (Vas Kusiv) |
gen. | откровенно высказать своё мнение | frei frisch von der Leber weg sprechen u. д., ganz offen (Vas Kusiv) |
gen. | откровенно высказать своё мнение | eine deutliche Sprache reden |
gen. | откровенно высказать своё мнение | frei von der Leber weg (Vas Kusiv) |
inf. | откровенно высказать кому-либо своё мнение | jemandem den Ständpunkt gründlich klarmachen |
gen. | откровенно высказать своё мнение | offen (Vas Kusiv) |
gen. | открыто высказать своё мнение | sich zu seiner Meinung bekennen |
gen. | открыто высказать своё мнение | seine Meinung offen sagen |
gen. | открыто высказать своё мнение по поводу | sich zu einer Meinung bekennen (чего-либо) |
gen. | открыто высказаться | ein offenes Bekenntnis tun |
gen. | открыто высказаться | ein offenes Bekenntnis ablegen |
gen. | потребность высказаться | Mitteilungsbedürfnis |
law | право или возможность высказать своё мнение | Mitspracherecht (cambridge.org Komparse) |
law | право или возможность высказать своё мнение | Mitspracherecht (Komparse) |
gen. | предложить кому-либо высказаться | jemanden zum Reden auffordern |
inf. | склонить кого-либо высказаться определённым образом | jemanden stempeln |
gen. | ты высказал то | du hast mir aus der Seele gesprochen |
inf. | уговорить кого-либо высказаться определённым образом | jemanden stempeln |
gen. | я был рад, что мог наконец всё высказать | mir tat es wohl, mich einmal aussprechen zu können |
gen. | я был рад, что мог наконец высказаться | mir tat es wohl, mich einmal aussprechen zu können |
gen. | я должен высказать вам своё неодобрение в связи с вашими поспешными решениями | ich muss Ihnen meine Missbilligung für Ihre voreiligen Beschlüsse aussprechen |
inf. | яснее и не выскажешься | die Aussage könnte nicht eindeutiger sein (Andrey Truhachev) |