DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing выплата | all forms | exact matches only
RussianGerman
аванс по выплате алиментовUnterhaltsvorschuss (SergeyL)
взыскание сумм, подлежащих выплате свидетелямEinreibung
взыскание сумм, подлежащих выплате свидетелямBeitreibung der Zeugengebühren
время до начала выплатыKarenzzeit (напр., пособия, пенсии)
время до начала выплатыKarenz (напр., пособия, пенсии)
выплата аванса по зарплатеLohnabschlagszahlung
выплата аванса по зарплатеLohnabschlag
выплата алиментовLeistung des Unterhalts
выплата алиментовUnterhaltszahlung
выплата алиментов бывшей супругеTrennungsunterhalt (olgaolga1553)
выплата в имущественной формеSachausschüttung (Александр Рыжов)
выплата в неденежной формеSachausschüttung (Александр Рыжов)
выплата в рассрочкуTeilzahlung
выплата в рассрочкуTeilleistung
выплата в рассрочкуRatenzahlung
выплата в счёт репарацийReparationszahlung
выплата вознагражденияVergütungszahlung
выплата вознагражденияAuszahlung einer Vergütung
выплата вознагражденияAuszahlung der Vergütung
выплата вознагражденияAuszahlung des Arbeitsentgelts (за труд wanderer1)
выплата вознагражденияAbfindungsentgelt (выбывшему участнику общества Лорина)
выплата вознагражденияAbfindung (премии, пособия, гранта и т. п.)
выплата вознагражденияAuszahlung einer Belohnung
выплата выручки от реализации вещиAuszahlung des Verwertungserlöses
выплата выходного пособияAuszahlung der Abfertigung (wanderer1)
выплата денегGeldleistung
выплата денежного возмещенияSchadenersatzleistungen (dolmetscherr)
выплата денежных средствAuszahlung
выплата долгов в рассрочкуratenweise Tilgung von Schulden
выплата дополнительного вознагражденияVergütungsnachzahlung
выплата дохода за землю крестьянину, ставшему членом сельскохозяйственного кооперативаBodengutschrift (бывш. ГДР)
выплата единовременного вознагражденияAbfindung
выплата за сверхурочную работуÜberstundenentgelt
выплата займаRückzahlung des Darlehens
выплата заработной платы в период болезниLohnfortzahlung (Лорина)
выплата из бюджета за счёт налогаRückerstattung von Steuerbeträgen
выплата из фонда соцстрахаGeldleistung der Sozialversicherung
выплата компенсацииEntschädigungszahlung
выплата наследникам доли наследства деньгамиAbfindung der Erben
выплата пенсииRentenzahlung
выплата пенсииRentenauszahlung
выплата пенсииPensionsauszahlung
выплата по болезниKrankengeld
выплата по болезниKrankenbeihilfe
выплата по болезниUnterstützung bei vorübergehender Arbeitsunfähigkeit
выплата по болезниKrankenunterstützung
выплата по болезниBeihilfe bei vorübergehender Arbeitsunfähigkeit
выплата по частямTeilzahlung
выплата по частямAbzahlung
выплата пособияBeihilfenauszahlung (пособий jurist-vent)
выплата пособия многодетным семьямFamilienlastenausgleich (с целью выравнивания уровня жизни)
выплата прибыли участникам ОООAusschüttung (mirelamoru)
выплата разового пособия жертве войныHärteausgleich
выплата разового пособия жертве войны или лицу, оказавшемуся в тяжелом материальном положенииHärteausgleich
выплата разового пособия лицу, оказавшемуся в тяжёлом материальном положенииHärteausgleich
выплата стоимости доли от прироста имущества супругов в период бракаZahlung von Zugewinnausgleich (при разводе jurist-vent)
выплата страховой суммыAuszahlung der Versicherungssumme
выплата эквивалентаZählung der Gegenwerte (напр., за конфискованные предметы)
выплаты близким в случае смертиHinterbliebenenbezüge (mirelamoru)
выплаты по поддержанию коллективной собственности в исправном состоянииHausgeld (В договорах иногда обозначается как Wohngeld Vera Cornel)
выплаты по социальному страхованиюSozialversicherungsleistungen
выплаты по социальному страхованиюLeistung der Sozialversicherung
выплаты собственником земельного участка определённой суммы родителюAusgedingsleistungen
выплаты старикуAusgedinge
гарантийная выплатаMindestlohn
гарантийная выплатаGarantielohn
дальнейшая выплата заработной платыLohnfortzahlung (напр., при заболевании, увольнении и т.п. kazak123)
дальнейшая выплата заработной платы в случае болезниGehaltsfortzahlung im Krankheitsfalle (SKY)
денежная выплатаGeldleistung
денежная выплата застрахованным горнякам старшего возраста, которые вследствие рационализации были переведены на другую менее оплачиваемую работуKnappschaftsausgleichsleistung (ФРГ)
добровольная выплата алиментовfreiwillige Unterhaltszahlung
договор о выплате процентовZinsenvertrag
договор о замене обязательства выплатой компенсацииAbfindungsvertrag
договорённость по срокам выплатыFälligkeitsvereinbarung (wanderer1)
дополнительная выплатаZuzahlung
дополнительная выплатаZuschlagszahlung
дополнительная выплатаZusatzleistung (напр., in der Lebensversicherung)
дополнительная выплата вознагражденияVergütungsnachzahlung
дополнительная выплата денежной суммыNachzahlung des Geldbetrages
дополнительные выплаты смешанного характераSonderzahlung mit Mischcharakter (SKY)
досрочная выплата ликвидационной выручкиvorzeitige Ausschüttung des Liquidationserlöses (Лорина)
единовременная выплатаSonderzuwendung (напр., пособия)
единовременная выплатаEinmalauszahlung (jurist-vent)
единовременная выплатаeinmalige Abfindung
ежегодная выплата в счёт долгаAnnuitäten
задолженность по выплате алиментовRückstand des Unterhalts
задолженность по выплате алиментовUnterhaltsrückstand (wanderer1)
Закон о выплатах для высланных лицVertriebenenzuwendungsgesetz (dolmetscherr)
Закон о выплате вознаграждения и компенсации в судопроизводствеJustizvergütungs- und -entschädigungsgesetz (См. русский перевод VwVfG абз. 3 § 26 в: "Сборник законодательных актов по административным процедурам", изд-во GIZ im Auftrag des BMZ, 2013; "Административно-процессуальное право Германии", изд-во WoltersKluwer, 2007 Евгения Ефимова)
закон о выплате подъёмныхUmzugskostengesetz
закон о выплате пособий лицам за причинённые им телесные поврежденияKörperbeschädigten-Leistungsgesetz
Закон о выплате пособий при долговременной нетрудоспособностиEntgeltfortzahlungsgesetz (Эсмеральда)
закон о порядке выплаты денежного содержанияBesoldungsgesetz
Закон о продолжении выплаты заработка в случае болезниLFZG (Lohnfortzahlungsgesetz olinka_ja)
закон о продолжении выплаты заработной платыLohnfortzahlungsgesetz (во время болезни)
Закон о продолжении выплаты заработной платы во время болезниLohnfortzahlungsgesetz (ФРГ)
Закон о фондах для выплаты выходного пособия и пенсионного пособия по выходе в отставку для лиц, работающих по найму [Betriebliches Mitarbeitervorsorgegesetz (dolmetscherr)
замена пенсии единовременной выплатойAblösung einer Rente
заседание, на котором присутствует клерк участкового суда, где производится выплата покупной цены имущества, проданного на аукционе, и эта сумма распределяется между кредиторамиVerteilungstermin (Slawjanka)
иск о присуждении к выплате периодических платежейKlage auf Verurteilung zu wiederkehrenden Leistungen
источник выплаты доходаEinkommensauszahler (если речь о конкретном субъекте jurist-vent)
касса выплатыZahlstelle (für Auszahlungen)
квартальная выплата основной суммы кредита, займаVierteljahresrate von Tilgung (Александр Рыжов)
компенсационная выплатаEntschädigungszahlung
компенсационная выплатаLohnausgleich
компенсационная выплатаAusgleichszahlung
компенсационная выплата в размере годового окладаAusgleichszahlung in Höhe eines Jahresgehalts (wanderer1)
компенсационная выплата по временной нетрудоспособностиLohnausgleich
компенсационные выплаты при направлении на другую временную работуAbordnungsgeld
ликвидация отношения по выплате пособийAbwicklung des Subventionsverhältnisses
лицензионная выплатаLizenzabgabe
лицензия на условиях выплаты роялтиRoyaltyLizenz
место выплатыZahlstelle (für Auszahlungen)
натуральные выплатыNaturalvergütung
незаконная выплата пенсииungesetzliche Rentenzahlung
обратная выплатаRenumeration
обязанность выплаты заработной платыLohnzahlungspflicht
обязанность дальнейшей выплаты заработной платыEntgeltfortzahlungspflicht (SKY)
обязанность периодических выплат, лежащая на собственнике земельного участка в отношении другого лицаAusgedingsschuldigkeiten
обязанность предприятий отчислять взносы для выплаты пенсийRentenpflicht
обязать к дополнительной выплатеzur Nachzahlung verpflichten
оговорка о выплате предъявителюInhaberklausel
оговорка о выплате предъявителюÜberbringerklausel (im Scheckrecht)
особые выплаты или специальные выплатыSonderleistungen (jurist-vent)
отказывать в выплатеeine Zahlung verweigern (денег)
отчисление в резервный фонд для покрытия расходов, связанных с выплатой пенсииRuhegehaltsrückstellung
пенсионная выплатаRentenauszahlung (Лорина)
платежи работодателя при выплате заработной платыArbeitgeberanteile (kazak123)
положение о выплате гонораровHonorarordnung (Лорина)
помощь с выплатами судебных издержекProzesskostenbeihilfe (aneug16)
поощрительные выплатыZahlung leistungsstimulierender Zuschläge (zum Lohn)
порядок выплаты денежного пособия застрахованному на случай болезниKrankenordnung
порядок исчисления и выплаты вознагражденияVergütungsregelung (YuriDDD)
порядок проведения выплатAuszahlungsverfahren
порядок расчёта и выплаты вознаграждений архитекторам и инженерамHonorarordnung für Architekten und Ingeneuere (sovest)
последняя выплата по займуSchlussrate (Александр Рыжов)
потребовать от кого-либо выплаты алиментовjemanden zur Unterhaltszahlung heranziehen
права на пенсионные выплатыVersorgungsanwartschaften (dolmetscherr)
право на выплату пенсииAnspruch auf Rentenzahlung (Sergei Aprelikov)
право на выплату пособия по временной нетрудоспособностиRecht auf Krankengeld (wanderer1)
право на получение выплат, право на получение пособийLeistungsberechtigung (dato13)
предъявлять требование на выплату алиментов ребёнкуeinen Unterhaltsanspruch für ein Kind erheben
прекратить выплату но текущему счётуein Konto sperren
прекратить выплату по чекуeinen Scheck sperren lassen (Amphitriteru)
прекращать выплату по счётуsperren
прекращение выплатыSperrung
временное прекращение выплаты пособия по болезниRuhen des Krankengeldes (напр., при нарушении больничного режима)
приговорить к выплате алиментовzur Unterhaltszahlung verurteilen
принцип выплаты вознагражденияVergütungsgrundsatz
продолжение выплаты заработной платыLohnfortzahlung (в период болезни Лорина)
расчёт алиментных выплатUnterhaltsberechnung (EHermann)
регулярная выплата алиментовregelmäßige Unterhaltszahlung
Реструктуризация долга: альтернативное решение выплаты долгаErsetzungsbefugnis (Возможность выбора выплаты долга; альтернативное решение выплаты долга, должник может заменить часть или весь долг деньгами или предметом : (lat.), Wahlmöglichkeit des Gläubigers oder Schuldners. didimor)
Реструктуризация долга: альтернативное решение выплаты долгаErsetzungsbefugnis oder Alternativermächtigung (Возможность выбора выплаты долга; альтернативное решение выплаты долга, должник может заменить часть или весь долг деньгами или предметом : (lat.), Wahlmöglichkeit des Gläubigers oder Schuldners. didimor)
Реструктуризация долга: альтернативное решение выплаты долгаFacultas alternativa (Возможность выбора выплаты долга; альтернативное решение выплаты долга, должник может заменить часть или весь долг деньгами или предметом : Wahlmöglichkeit des Gläubigers oder Schuldners. didimor)
решение суда по делу о выплате алиментовUnterhaltstitel (Vladimir Shevchenko)
сделка, подразумевающая выплату комиссионного вознагражденияprovisionspflichtiges Geschäft (dolmetscherr)
слияние нескольких видов выплат при социальном страхованииZusammentreffen von Sozialversicherungsleistungen
социальная выплатаSozialauszahlung (Midnight_Lady)
способ выплатыArt und Weise der Auszahlung (wanderer1)
срок выплаты заработной платыFrist der Lohnzahlung
стимулирующие выплатыfördernde Zahlungen (Лорина)
страховая выплатаVersicherungsentgelt (mirelamoru)
требование выплаты вознагражденияVergütungsanspruch (напр., за использование изобретения, охраняемого экономическим патентом; ГДР)
требование выплаты сумм по договору займаDarlehensrückzahlungsanspruch (parfait)
установленный срок выплатыZahlungsstichtag (wanderer1)
уступка требования о выплате страхового возмещенияAbtretung der Versicherungsanspruches (Лорина)
финансирование с условием выплаты долга в рассрочкуTellzahlungsfinanzierung