DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing всё время | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.быть всё время в разъездахdie Straße bauen
gen.быть всё время в разъездахden Weg bauen
gen.в это время все автобусы переполненыzu dieser Zeit sind sämtliche Busse überfüllt
gen.влюблённая парочка всё время целуетсяdas verliebte Ehepaar schmatzt schon die ganze Zeit (wiktionary.org)
gen.во время войны все торговые суда конвоировалисьwährend des Krieges wurden alle Handelsschiffe eskortiert
gen.во время гражданской войны все матросы торговых судов были вооруженыwährend des Bürgerkrieges waren alle Matrosen der Handelsschiffe bewaffnet
gen.во время работы он всё время насвистывает и напеваетwährend der Arbeit pfeift und summt er unaufhörlich
gen.во все временаzu allen Zeiten (Abete)
gen.во все временаjederzeit (Abete)
gen.во все временаin allen Zeiten (Лорина)
gen.во все временаstets (Abete)
gen.во всё времяin der ganzen Zeit (Лорина)
gen.во всё времяwährend der ganzen Zeit (Лорина)
proverbвремя – врач всех неизбежных золdie Zeit heilt alle Wunden (dslov.ru Andrey Truhachev)
gen.все времяdie ganze Zeit über (Andrey Truhachev)
gen.все времяdauernd (Tut mir leid, ich vergesse es dauernd. OLGA P.)
gen.все времяzu jeder Zeit (Лорина)
gen.все времяdie ganze Zeit (Andrey Truhachev)
gen.все время считать приходится!diese ewige Rechnerei!
gen.все это времяdie ganze Zeit schon (Andrey Truhachev)
gen.все это времяschon die ganze Zeit (Andrey Truhachev)
gen.все это времяdie ganze Zeit über (Andrey Truhachev)
gen.все это времяdie ganze Zeit über (Andrey Truhachev)
idiom.Всему своё времяAlles hat seine Zeit (Ветхий Завет mirelamoru)
gen.Всему своё времяein jegliches hat seine Zeit
gen.всему своё времяalles zu seiner Zeit
gen.всех временaller Zeiten (Лорина)
gen.всё в своё времяalles zu seiner Zeit
gen.всё времяimmerzu
gen.всё времяimmerfort
gen.всё времяdauernd (часто употр., когда выражается удивление или недовольство тем, что (что-либо) постоянно происходит и т. п.)
gen.всё времяandauernd
gen.всё времяdauernd (часто употр., когда выражается удивление или недовольство тем, что (что-либо) часто повторяется и т. п.)
gen.всё времяje und je
gen.всё времяzu allen Zeitpunkten (Лорина)
gen.всё времяständig (Лорина)
gen.всё времяstets und ständig (Ремедиос_П)
inf.всё время болит!immerzu diese Schmerzen!
gen.всё время водить за рукуjemanden ständig gängeln (кого-либо)
gen.всё время идёт дождьes regnet dauernd
gen.всё время опекатьjemanden ständig gängeln (кого-либо)
idiom.всё время повторять уже сказанноеimmer die alte Litanei herbeten (Andrey Truhachev)
gen.всё время, пока я спал, шёл дождьsolange ich schlief, regnete es
idiom.всё время твердить одно и то жеimmer die alte Litanei herbeten (Andrey Truhachev)
gen.всё время эти боли!immerzu diese Schmerzen!
gen.где ты проторчал всё это время?wo hast du die ganze Zeit gesteckt?
gen.даже во время войны всех живущих в этой гостинице сытно кормилиauch während des Krieges wurden in diesem Hotel alle Gäste reichlich beköstigt
gen.его всё время волнует одна мысльer spinnt immer an dem einen Gedanken
gen.его всё время дразнилиer wurde dauernd gefrotzelt
gen.его всё время занимает одна мысльer spinnt immer an dem einen Gedanken
inf.его всё время рвётer gibt alles wieder von sich
inf.его всё время тошнитer gibt alles wieder von sich
gen.его друг заботился о нем, как родная мать, всё это трудное времяsein Freund bemutterte ihn in dieser ganzen schwierigen Zeit
gen.если он всё время будет действовать вопреки нашему совету, то мы и знать этого дела больше не хотимwenn er immerfort gegen unseren Rat handelt, wollen wir nichts mehr mit der Sache zu tun haben
gen.за всё время работыwährend der ganzen Arbeit
gen.занимать всё времяdie ganze Zeit in Anspruch nehmen
mil., lingoзаслужившего кличку "грофац"-"величайший полководец всех времен"-ироническое прозвище ГитлераGröfaz (anoctopus)
comp., MSЗвонки за всё времяAnrufe seit Inbetriebnahme
gen.кинозвезду всё время осаждали поклонникиder Filmstar wurde ständig von Fans belagert
gen.ко мне всё время пристаёт этот господинich werde dauernd von diesem Herrn belästigt
child.малыш всё время что-то лепеталder Kleine plapperte ohne Pause
gen.мой сосед слева всё время кашлял во время спектакляmein linker Nachbar hat während der Vorstellung dauernd gehustet
gen.мысли всё время вертятся вокруг одного и того жеdie Gedanken kreisen um diesen Punkt
gen.на ближайшее время всё обеспеченоfürs nächste ist gesorgt
gen.на все временаin alle Ewigkeit
gen.на все временаfür immer
gen.на все временаauf ewig
proverbна всё нужно времяein jedes Ding will Zeit zum Reifen haben
inf.на всё нужно времяGut Ding will Weile haben (Ремедиос_П)
gen.не качай всё время стул!kipple nicht dauernd! (обращение к ребёнку, сидящему на этом стуле)
gen.Нескладный муж фрау Эмилии давал ей в последнее время всё больше и больше поводов для недовольстваIhr törichter Gatte gab Frau Emilie in diesen letzten Wochen immer mehr Ursache zur Unzufriedenheit (Ebenda)
gen.ну какой же я идиот, всё время делаю одну и ту же ошибку!was für ein Idiot bin ich, ständig denselben Fehler zu machen!
gen.он всё время виляет хвостом и пресмыкается перед своим богатым дядейimmer schwänzelt und kriecht er vor seinem reichen Onkel
gen.он всё время виляет хвостом перед своими начальникамиer schwänzelt ständig um seine Vorgesetzten
inf.он всё время глотает лекарстваer ist eine wandelnde Apotheke
inf.он всё время зависает в кабакеer hängt ständig in der Kneipe herum (Andrey Truhachev)
gen.он всё время ищет ссорыer sucht dauernd Streit
gen.он всё время находится в разъездахer ist dauernd unterwegs
gen.он всё время привередничает, то погода ему не нравится, то едаer mäkelt ständig, bald am Wetter, bald am Essen
gen.он всё время сидит в трактиреer sitzt ständig im Wirtshaus
gen.он занимает всё моё времяer nimmt mich völlig für sich in Anspruch
gen.она всё время висит на телефонеsie hängt dauernd an der Strippe
gen.она всё время жила в страхе за своего ребёнка, так как он был очень болезненнымum ihr Kind war sie immer in Angst, da es sehr schwächlich war
inf.она всё время торопитсяbei ihr muss alles hopp gehen (Andrey Truhachev)
gen.она всё время торчит домаsie steckt immer zu Hause
gen.она отдала всё своё время воспитанию детейsie hat alle ihre Zeit in die Kinder investiert
gen.она посвятила всё своё время воспитанию детейsie hat alle ihre Zeit in die Kinder investiert
gen.они всё время дурачатся и потешаютсяsie albern und juxen dauernd
gen.отнимать всё времяdie ganze Zeit in Anspruch nehmen
gen.паспорт матери и ребёнка, в который вписываются все обследования матери и ребёнка, во время беременности, а также в первые годы жизни ребёнка, и который также позволяет бесплатно наблюдаться во время беременности и родить ребёнка в Австрии любой женщине, в том числе и не являющейся гражданкой страны. Паспорт выдаётся наблюдающим Вас во время беременности врачом.Kinder-Mutter-Pass (miami777409)
gen.плакать всё времяdurchweinen (без перерыва)
gen.поглощать всё времяdie ganze Zeit in Anspruch nehmen
inf.под кого он всё время подлаживается?nach wessen Pfeife tanzt er?
inf.под кого он всё время подлаживается?nach wem richtet er sich in allem?
gen.почему вы его всё время дразнили?warum habt ihr ihn immer geuzt?
gen.радио играет всё времяdas Radio dudelt ununterbrochen
gen.различие их точек зрения стало во время дискуссии очевидным для всехihre unterschiedlichen Anschauungen wurden in der Diskussion evident
gen.со временем они становились всё ближеsie näherten sich mit der Zeit immer mehr an
sport.список сильнейших спортсменов мира всех времёнewige Weltbestenliste
cardiol.стандартное отклонение длительностей интервалов NN за всё время мониторирования ЭКГSDNN
gen.статистика за всё времяGesamtstatistik
gen.судебный процесс всё время затягивалсяder Prozess wurde immer wieder hingezogen
gen.тебе обязательно всё время поучать меня?musst du mich immer belehren?
gen.тебе хотелось бы опекать меня всё времяdu möchtest mich immer gern bevormunden
mus.техники и или вспомогательный персонал, путешествующий вместе с музыкальной группой во время турне и несущий обязанности по подготовке и проведению всех частей концертов, кроме, собственно, исполнения музыки.Roadie (roadie от road manager (англ.)- дорожный менеджер Sescha)
gen.то, что ему всё время кажется, что его не понимают, стало у него настоящей маниейdass er sich dauernd missverstanden fühlt, ist ein richtiger Tick geworden
gen.Три молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим.die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesen (Alex Krayevsky)
gen.ты должен не бездельничать всё время, а с пользой проводить своё свободное времяdu sollst nicht immer herumlungern, sondern deine freie Zeit ein bisschen nutzbringend verwenden
gen.ты только и можешь, что всё время выискивать недостаткиdu kannst nichts anderes als nur immer kritteln
gen.ты только и можешь, что всё время придираться к мелочамdu kannst nichts anderes als nur immer kritteln
gen.у него просто болезненная страсть испытывать всё время новые ощущенияer hat einfach die Sucht, immer wieder etwas zu erleben
gen.что же вы всё время спорите?müsst ihr euch denn immer streiten?
fig.эта работа отнимает у него всё времяer ist durch diese Arbeit ganz in Beschlag genommen
gen.я всё время буду напоминать ему об этом делеich werde bei ihm in dieser Angelegenheit nachbohren
gen.я так волновался, что почти не слушал, мои мысли всё время уносились прочьvor Aufregung konnte ich kaum zuhören, meine Gedanken irrten dauernd ab (от этой темы)
gen.я тебе всё скажу в подходящее времяich sage dir alles zur geeigneten Zeit