Russian | German |
всё в порядке! | alles im Griff! (Andrey Truhachev) |
всё время повторять уже сказанное | immer die alte Litanei herbeten (Andrey Truhachev) |
всё время твердить одно и то же | immer die alte Litanei herbeten (Andrey Truhachev) |
всё едино | rum wie num (Queerguy) |
всё или ничего! | ganz oder gar nichts! (Andrey Truhachev) |
всё или ничего | Sekt oder Selters (.ehnne) |
всё как раз наоборот | umgekehrt wird ein Schuh daraus (Andrey Truhachev) |
всё как раз наоборот | umgekehrt wird ein Schuh draus (Andrey Truhachev) |
всё кончено! | es ist ausgestanden! (Andrey Truhachev) |
всё кончено! | aus der Traum! (Andrey Truhachev) |
всё кончено! | es ist zu Ende! (Andrey Truhachev) |
всё кончено! | es ist alles vorbei! (Andrey Truhachev) |
всё кончено! | die Sache ist gelaufen! (Andrey Truhachev) |
всё кончено! | der Traum ist aus! (Andrey Truhachev) |
всё мало | jemand kann den Rachen nicht voll genug kriegen (разг. фам. кому-либо Guido-Maria-Gabriel) |
всё одно | rum wie num (Queerguy) |
всё под контролем! | alles im Griff! (Andrey Truhachev) |
всё позади! | es ist alles vorbei! (Andrey Truhachev) |
всё позади! | aus der Traum! (Andrey Truhachev) |
всё позади! | die Sache ist gelaufen! (Andrey Truhachev) |
всё позади! | es ist ausgestanden! (Andrey Truhachev) |
всё позади! | es ist zu Ende! (Andrey Truhachev) |
всё позади! | der Traum ist aus! (Andrey Truhachev) |
всё проверяется на практике | Probieren geht über Studieren (Andrey Truhachev) |
всё пропало! | der Traum ist aus! (Andrey Truhachev) |
всё пропало! | aus der Traum! (Andrey Truhachev) |
всё пропало! | die Sache ist gelaufen! (Andrey Truhachev) |
всё пропало! | es ist zu Ende! (Andrey Truhachev) |
всё пропало! | es ist alles vorbei! (Andrey Truhachev) |
всё пропало! | es ist ausgestanden! (Andrey Truhachev) |
всё равно | das ist gehüpft wie gesprungen (frameofmind) |
всё равно | rum wie num (Queerguy) |
всё разом | auf einen Sitz (sixthson) |
всё с точностью до наоборот | umgekehrt wird ein Schuh draus (Andrey Truhachev) |
всё с точностью до наоборот | umgekehrt wird ein Schuh daraus (Andrey Truhachev) |
всё схвачено! | alles im Griff! (Andrey Truhachev) |
всё та же песня | die alte Litanei (Andrey Truhachev) |
всё то же самое | die alte Litanei (Andrey Truhachev) |
кому-либо всё чересчур | jemandem geht die Hutschnur hoch (Iryna_mudra) |
всё, что делает тебя счастливым | was immer dich glücklich macht (Andrey Truhachev) |
всё, что душе угодно | alles, was man sich wünschen kann (Andrey Truhachev) |
всё, что пожелаешь | alles, was man sich wünschen kann (Andrey Truhachev) |
всё, что только можно себе пожелать | alles, was man sich wünschen kann (Andrey Truhachev) |
всё, что хочешь | alles, was man sich wünschen kann (Andrey Truhachev) |
всё, что человек может себе пожелать | alles, was man sich wünschen kann (Andrey Truhachev) |
высказать всё, что наболело | frisch von der Leber weg sprechen (Miyer) |
высказать всё, что наболело | frei von der Leber reden (Miyer) |
два раза переехать – всё равно, что один раз сгореть | dreimal umgezogen ist einmal abgebrannt (proza.ru Andrey Truhachev) |
делать всё возможное и невозможное | Extrameile gehen |
и всё-таки она вертится | und sie bewegt sich doch (фраза, приписываемая Галилею mirelamoru) |
кого-то всё раздражает | jemandem geht die Hutschnur hoch (Iryna_mudra) |
любовь всё преодолеет | die Liebe überwindet alles (Andrey Truhachev) |
мерить всё на один аршин | alles über einen Leisten schlagen |
начать всё с нуля | reinen Tisch machen (Andrey Truhachev) |
начинать всё с нуля | reinen Tisch machen (Andrey Truhachev) |
не всё ещё потеряно | es ist noch nicht aller Tage Abend (Alexandra Tolmatschowa) |
не всё ли равно | rum wie num (Queerguy) |
не всё так гладко в Датском королевстве | Etwas ist faul im Staate Dänemark |
орать во всё горло | Zeter und Mordio schreien (Xenia Hell) |
пора рассказать всё как есть | Zeit, Klartext zu sprechen (Andrey Truhachev) |
Потеряно всё, кроме чести | Alles ist verloren, nur die Ehre nicht (Франциск I в письме Луизе Савойской mirelamoru) |
пропади всё пропадом! | zur Hölle damit! (Andrey Truhachev) |
ставить всё на кон | Kopf und Kragen riskieren (Er will nicht Kopf und Kragen risikieren und hat deshalb die sichere Variante gewählt. prokosha83_) |
три раза переехать – всё равно что один раз погореть | dreimal umgezogen ist einmal abgebrannt (stranamam.ru Andrey Truhachev) |
три раза переехать – всё равно что один раз погореть | dreimal umgezogen ist einmal abgebrannt (Andrey Truhachev) |
хотеть всё сразу | alles auf einmal haben wollen (Andrey Truhachev) |
хотеть получить всё и сразу | alles auf einmal haben wollen (Andrey Truhachev) |
что ни делается, всё к лучшему | was Gott tut, das ist wohlgetan |
это всё пустые слова | das ist alles Schall und Rauch (Andrey Truhachev) |