DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вступили | all forms | exact matches only
RussianGerman
в нашем городе в январе месяце вступило в брак двадцать человекin unserer Stadt traten im Januar zwanzig Personen in den Ehestand
в этот день, когда я вступил в спортивное общество ... an dem Tage, da ich dem Sportverein beigetreten bin ...
вдруг вступило высокое сопраноplötzlich fiel eine helle Sopranstimme ein
весна вступила в свои права наконец пришла веснаder Frühling hat seinen Einzug gehalten
войска победоносно вступили в городdie Truppen zogen siegreich in die Stadt ein
вступила музыкаdie Musik fiel ein
вступили басыBaßstimmen stimmten ein
вступить в бойin den Kampf ziehen (Ремедиос_П)
вступить в бойzum Einsatz kommen
вступить в борьбуin die Arena treten
вступить в бракeine Ehe eingehen
вступить в бракeine eheliche Verbindung eingehen
вступить в бракeine Bindung eingehen
вступить в бракeine Ehe schließen
вступить в войнуin den Krieg eintreten (на чьей-либо стороне = auf der Seite + G. Abete)
вступить в действиеzur Wirkung kommen (Andrey Truhachev)
вступить в действиеanlaufen
вступить в делоin ein Geschäft einsteigen
вступить с кем-либо в деловые отношенияmit jemandem geschäftlich zu tun haben
вступить в диалогmit jemandem in Dialog treten (Andrey Truhachev)
вступить в дискуссиюsich in eine Debatte einlassen
вступить в длительные отношенияeine dauerhafte Verbindung eingehen (SKY)
вступить в должностьdie Stelle antreten (SKY)
вступить в должностьsein Amt offiziell antreten (z.B. Erst heute jedoch trat er sein Amt offiziell an. Vas Kusiv)
вступить в драматический кружокin einen dramatischen Zirkel eintreten
вступить в жёсткие переговоры тирол.Jemanden am Krawattl packen (Alexander Dolgopolsky)
вступить в завершающую стадиюin seine Endphase gegangen sein (Abete)
вступить в игруins Spiel treten
вступить в контактin Kontakt kommen (Fedin)
вступить в контактin Kontakt treten (Лорина)
вступить в контактkontaktieren (Andrey Truhachev)
вступить в контактKontakt aufnehmen (Лорина)
вступить в контактin Konnex kommen
вступить в конфликтkollidieren (Andrey Truhachev)
вступить в конфликтin Konflikt geraten (Andrey Truhachev)
вступить в морганатический бракsich eine Frau zur linken Hand antrauen lassen
вступить в новую фазуin eine neue Phase treten
вступить в новый годins neue Jahr starten (Andrey Truhachev)
вступить в объединениеeinem Verein beitreten
вступить в однополый бракLebenspartnerschaft begründen (SKY)
вступить в организациюeiner Organisation beitreten
вступить в отношенияeine Beziehung eingehen (Ремедиос_П)
вступить в партиюeiner Partei beitreten
вступить в партиюin die Partei reingehen (Vas Kusiv)
вступить в партиюin die Partei eintreten (Vas Kusiv)
вступить в партиюder Partei beitreten
вступить в партнёрствоPartnerschaft eingehen (NZo)
вступить в переговорыmit jemandem in Unterhandlungen treten (с кем-либо)
вступить в перестрелкуein Scharmützel liefern
вступить в права наследстваeine Erbschaft antreten
вступить в права наследстваein Erbe antreten
вступить в правоRecht bekommen (AlexandraM)
вступить в пререканияmit jemandem Zank anfangen (с кем-либо)
вступить в пререканияsich in einen Wortwechsel einlassen
вступить в противоречиеin Widerspruch stehen (Лорина)
вступить в профсоюзeiner Gewerkschaft beitreten
вступить в разговорsich mit jemandem in ein Gespräch einlassen (с кем-либо)
вступить в разговорsich mit jemandem in ein Gespräch einlassen (с кем-либо)
вступить в любовную связьein Verhältnis eingehen
вступить в связьkontaktieren (Andrey Truhachev)
вступить в любовную связьein Verhältnis anknüpfen
вступить в силуzum Tragen kommen (Andrey Truhachev)
вступить в сношенияmit jemandem in Verkehr treten (с кем-либо)
вступить в сношенияmit jemandem in Verkehr treten (с кем-либо)
вступить в соревнованиеzum Wettbewerb antreten
вступить в соревнование с кем-либоin Wettbewerb treten (Abete)
вступить в соревнованиеden Wettbewerb antreten
вступить в союзeinen Bund schließen
вступить в союзein Bündnis eingehen
вступить в спорaneinander geraten (Vas Kusiv)
вступить в спорin einen Streit geraten (Гевар)
вступить в спорsich in eine Debatte einlassen
вступить в спорin einen Wortwechsel geraten
вступить в учёный спорin einen Disput verfallen
вступить в учёный спорin einen Disput geraten
вступить в стройin Betrieb gehen (Пример из источника: "Vor 50 Jahren ging die Strecke nach Tegel in Betrieb. Aus diesem Anlass fährt ein Sonderzug." – 50 лет назад вступила в строй железнодорожная ветка , ведущая в Тегель. По этому случаю будет организована поездка особого поезда. Alex Krayevsky)
вступить в стройins Glied treten
вступить в торговые переговорыin Handelsverhandlungentreten
вступить в членыMitglied werden (какой-либо организации)
вступить во владениеetwas in Besitz nehmen (чем-либо)
вступить во владениеden Besitz antreten (чем-либо)
вступить во владение наследствомeine Erbschaft antreten
вступить во владение наследствомdie Erbschaft antreten
вступить на ложный путьin die Irre gehen
вступить на престолden Thron besteigen
вступить на путьeinen Weg einschlagen
вступить на путь добродетелиdie Bahn der Tugend betreten
вступить на путь конфронтацииauf Konfrontationskurs gehen (mit jemandem Ин.яз)
вступить на серединуden Mittelweg beschreiten (Лорина)
вступить на территорию какой-либо страныden Böden eines Landes betreten
вступить на территорию страныden Boden eines Landes betreten
вступить на трапdie Gangway betreten
вступить на тронden Thron besteigen
вступить со своим хозяйством в сельскохозяйственную артельseine Wirtschaft in die Genossenschaft einbringen
вступить со своим хозяйством в сельскохозяйственную артельdie Wirtschaft in die Genossenschaft einbringen
вступить со своим хозяйством в сельскохозяйственный кооперативdie Wirtschaft in die Genossenschaft einbringen
готовый вступить в действиеeinsatzbereit
готовый вступить в стройeinsatzbereit
желание вступить в бракHeiratswunsch
желающий вступить в бракehelustig
насильственно заставить вступитьhineinzwingen (напр., в военный блок)
заставить кого-либо вступить в конфликт со своей совестьюjemanden einem Gewissenszwang unterwerfen
заявить о своём решении вступить в партиюseinen Eintritt in eine Partei erkiären
корабль вступил в стройdas Schiff trat zur Flotte
мужественно выступить против кого-либо отважиться вступить в логово льваsich in die Höhle des Löwen wagen
на последнем заседании союза он решил вступить в его членыauf der letzten Vereinssitzung hatte er sich entschlossen, Mitglied zu werden
обещание вступить с кем-либо в бракSponsalium
обманное обещание вступить в бракHeiratsschwindel
он вступил в свои праваer ist in seine Rechte eingetreten
он вступился за неё, готовый на жертвыer setzte sich opferbereit für sie ein
он самоотверженно вступился за мальчикаer setzte sich selbstlos für den Jungen ein
она не может вступить в брак, она ещё несовершеннолетняяsie darf nicht heiraten, sie ist noch nicht großjährig
она отказалась вступить в брак с этим богатым человеком, чтобы выйти замуж за человека, которого она любилаsie hat die Heirat mit diesem reichen Mann ausgeschlagen, um einen Mann, den sie liebte, zu heiraten
отважиться вступить в логово льваsich in die Höhle des Löwen begeben (перен.)
отважиться вступить в логово льваsich in die Höhle des Löwen wagen (перен.)
отряд солдат с офицером во главе вступил в местечкоein Offizier rückte mit einem Trupp Soldaten in die Ortschaft ein
переговоры вступили в новую стадиюdie Verhandlungen sind in ein neues Stadium getreten
переговоры вступили в решающую фазуdie Verhandlungen sind in eine entscheidende Phase getreten
поскольку вы вступили в этот брак, смотрите сами, как вы справитесь со всеми проблемамиSie sind nun diese Ehe eingegangen, sehen Sie zu, wie Sie zurechtkommen
после нескольких коротких боев войска смогли вступить в городnach einigen Scharmützeln konnten die Truppen in den Ort einmarschieren
после соло вступил хорnach dem Solo stimmte der Chor ein
решительно вступить в бойscharf zupacken
решительно вступить в бойfrisch zupacken
рота вступила в деревнюdie Kompanie marschierte in das Dorf ein
рота вступила в деревнюdie Kompanie rückte in das Dorf ein
с восходом солнца мы вступили в бойwir kamen bei Sonnenaufgang ins Gefecht
снова вступить в бракwieder heiraten (Челпаченко Артём)
сын вступил во владение отцовским наследствомder Sohn hat das väterliche Erbe angetreten
тромбон вступилdie Posaune fiel ein
энергично вступитьсяsich für jemanden; mächtig, tüchtig, gewaltig ins Zeug legen (за кого-либо)
этот закон уже вступил в силуdas Gesetz ist schon in Kraft getreten
я не намереваюсь в ближайшее время вступить в бракich gedenke mich in der nächsten Zeit noch nicht zu verehelichen