Russian | German |
в нашем городе в январе месяце вступило в брак двадцать человек | in unserer Stadt traten im Januar zwanzig Personen in den Ehestand |
в этот день, когда я вступил в спортивное общество ... | an dem Tage, da ich dem Sportverein beigetreten bin ... |
вдруг вступило высокое сопрано | plötzlich fiel eine helle Sopranstimme ein |
весна вступила в свои права наконец пришла весна | der Frühling hat seinen Einzug gehalten |
войска победоносно вступили в город | die Truppen zogen siegreich in die Stadt ein |
вступила музыка | die Musik fiel ein |
вступили басы | Baßstimmen stimmten ein |
вступить в бой | in den Kampf ziehen (Ремедиос_П) |
вступить в бой | zum Einsatz kommen |
вступить в борьбу | in die Arena treten |
вступить в брак | eine Ehe eingehen |
вступить в брак | eine eheliche Verbindung eingehen |
вступить в брак | eine Bindung eingehen |
вступить в брак | eine Ehe schließen |
вступить в войну | in den Krieg eintreten (на чьей-либо стороне = auf der Seite + G. Abete) |
вступить в действие | zur Wirkung kommen (Andrey Truhachev) |
вступить в действие | anlaufen |
вступить в дело | in ein Geschäft einsteigen |
вступить с кем-либо в деловые отношения | mit jemandem geschäftlich zu tun haben |
вступить в диалог | mit jemandem in Dialog treten (Andrey Truhachev) |
вступить в дискуссию | sich in eine Debatte einlassen |
вступить в длительные отношения | eine dauerhafte Verbindung eingehen (SKY) |
вступить в должность | die Stelle antreten (SKY) |
вступить в должность | sein Amt offiziell antreten (z.B. Erst heute jedoch trat er sein Amt offiziell an. Vas Kusiv) |
вступить в драматический кружок | in einen dramatischen Zirkel eintreten |
вступить в жёсткие переговоры тирол. | Jemanden am Krawattl packen (Alexander Dolgopolsky) |
вступить в завершающую стадию | in seine Endphase gegangen sein (Abete) |
вступить в игру | ins Spiel treten |
вступить в контакт | in Kontakt kommen (Fedin) |
вступить в контакт | in Kontakt treten (Лорина) |
вступить в контакт | kontaktieren (Andrey Truhachev) |
вступить в контакт | Kontakt aufnehmen (Лорина) |
вступить в контакт | in Konnex kommen |
вступить в конфликт | kollidieren (Andrey Truhachev) |
вступить в конфликт | in Konflikt geraten (Andrey Truhachev) |
вступить в морганатический брак | sich eine Frau zur linken Hand antrauen lassen |
вступить в новую фазу | in eine neue Phase treten |
вступить в новый год | ins neue Jahr starten (Andrey Truhachev) |
вступить в объединение | einem Verein beitreten |
вступить в однополый брак | Lebenspartnerschaft begründen (SKY) |
вступить в организацию | einer Organisation beitreten |
вступить в отношения | eine Beziehung eingehen (Ремедиос_П) |
вступить в партию | einer Partei beitreten |
вступить в партию | in die Partei reingehen (Vas Kusiv) |
вступить в партию | in die Partei eintreten (Vas Kusiv) |
вступить в партию | der Partei beitreten |
вступить в партнёрство | Partnerschaft eingehen (NZo) |
вступить в переговоры | mit jemandem in Unterhandlungen treten (с кем-либо) |
вступить в перестрелку | ein Scharmützel liefern |
вступить в права наследства | eine Erbschaft antreten |
вступить в права наследства | ein Erbe antreten |
вступить в право | Recht bekommen (AlexandraM) |
вступить в пререкания | mit jemandem Zank anfangen (с кем-либо) |
вступить в пререкания | sich in einen Wortwechsel einlassen |
вступить в противоречие | in Widerspruch stehen (Лорина) |
вступить в профсоюз | einer Gewerkschaft beitreten |
вступить в разговор | sich mit jemandem in ein Gespräch einlassen (с кем-либо) |
вступить в разговор | sich mit jemandem in ein Gespräch einlassen (с кем-либо) |
вступить в любовную связь | ein Verhältnis eingehen |
вступить в связь | kontaktieren (Andrey Truhachev) |
вступить в любовную связь | ein Verhältnis anknüpfen |
вступить в силу | zum Tragen kommen (Andrey Truhachev) |
вступить в сношения | mit jemandem in Verkehr treten (с кем-либо) |
вступить в сношения | mit jemandem in Verkehr treten (с кем-либо) |
вступить в соревнование | zum Wettbewerb antreten |
вступить в соревнование с кем-либо | in Wettbewerb treten (Abete) |
вступить в соревнование | den Wettbewerb antreten |
вступить в союз | einen Bund schließen |
вступить в союз | ein Bündnis eingehen |
вступить в спор | aneinander geraten (Vas Kusiv) |
вступить в спор | in einen Streit geraten (Гевар) |
вступить в спор | sich in eine Debatte einlassen |
вступить в спор | in einen Wortwechsel geraten |
вступить в учёный спор | in einen Disput verfallen |
вступить в учёный спор | in einen Disput geraten |
вступить в строй | in Betrieb gehen (Пример из источника: "Vor 50 Jahren ging die Strecke nach Tegel in Betrieb. Aus diesem Anlass fährt ein Sonderzug." – 50 лет назад вступила в строй железнодорожная ветка , ведущая в Тегель. По этому случаю будет организована поездка особого поезда. Alex Krayevsky) |
вступить в строй | ins Glied treten |
вступить в торговые переговоры | in Handelsverhandlungentreten |
вступить в члены | Mitglied werden (какой-либо организации) |
вступить во владение | etwas in Besitz nehmen (чем-либо) |
вступить во владение | den Besitz antreten (чем-либо) |
вступить во владение наследством | eine Erbschaft antreten |
вступить во владение наследством | die Erbschaft antreten |
вступить на ложный путь | in die Irre gehen |
вступить на престол | den Thron besteigen |
вступить на путь | einen Weg einschlagen |
вступить на путь добродетели | die Bahn der Tugend betreten |
вступить на путь конфронтации | auf Konfrontationskurs gehen (mit jemandem Ин.яз) |
вступить на середину | den Mittelweg beschreiten (Лорина) |
вступить на территорию какой-либо страны | den Böden eines Landes betreten |
вступить на территорию страны | den Boden eines Landes betreten |
вступить на трап | die Gangway betreten |
вступить на трон | den Thron besteigen |
вступить со своим хозяйством в сельскохозяйственную артель | seine Wirtschaft in die Genossenschaft einbringen |
вступить со своим хозяйством в сельскохозяйственную артель | die Wirtschaft in die Genossenschaft einbringen |
вступить со своим хозяйством в сельскохозяйственный кооператив | die Wirtschaft in die Genossenschaft einbringen |
готовый вступить в действие | einsatzbereit |
готовый вступить в строй | einsatzbereit |
желание вступить в брак | Heiratswunsch |
желающий вступить в брак | ehelustig |
насильственно заставить вступить | hineinzwingen (напр., в военный блок) |
заставить кого-либо вступить в конфликт со своей совестью | jemanden einem Gewissenszwang unterwerfen |
заявить о своём решении вступить в партию | seinen Eintritt in eine Partei erkiären |
корабль вступил в строй | das Schiff trat zur Flotte |
мужественно выступить против кого-либо отважиться вступить в логово льва | sich in die Höhle des Löwen wagen |
на последнем заседании союза он решил вступить в его члены | auf der letzten Vereinssitzung hatte er sich entschlossen, Mitglied zu werden |
обещание вступить с кем-либо в брак | Sponsalium |
обманное обещание вступить в брак | Heiratsschwindel |
он вступил в свои права | er ist in seine Rechte eingetreten |
он вступился за неё, готовый на жертвы | er setzte sich opferbereit für sie ein |
он самоотверженно вступился за мальчика | er setzte sich selbstlos für den Jungen ein |
она не может вступить в брак, она ещё несовершеннолетняя | sie darf nicht heiraten, sie ist noch nicht großjährig |
она отказалась вступить в брак с этим богатым человеком, чтобы выйти замуж за человека, которого она любила | sie hat die Heirat mit diesem reichen Mann ausgeschlagen, um einen Mann, den sie liebte, zu heiraten |
отважиться вступить в логово льва | sich in die Höhle des Löwen begeben (перен.) |
отважиться вступить в логово льва | sich in die Höhle des Löwen wagen (перен.) |
отряд солдат с офицером во главе вступил в местечко | ein Offizier rückte mit einem Trupp Soldaten in die Ortschaft ein |
переговоры вступили в новую стадию | die Verhandlungen sind in ein neues Stadium getreten |
переговоры вступили в решающую фазу | die Verhandlungen sind in eine entscheidende Phase getreten |
поскольку вы вступили в этот брак, смотрите сами, как вы справитесь со всеми проблемами | Sie sind nun diese Ehe eingegangen, sehen Sie zu, wie Sie zurechtkommen |
после нескольких коротких боев войска смогли вступить в город | nach einigen Scharmützeln konnten die Truppen in den Ort einmarschieren |
после соло вступил хор | nach dem Solo stimmte der Chor ein |
решительно вступить в бой | scharf zupacken |
решительно вступить в бой | frisch zupacken |
рота вступила в деревню | die Kompanie marschierte in das Dorf ein |
рота вступила в деревню | die Kompanie rückte in das Dorf ein |
с восходом солнца мы вступили в бой | wir kamen bei Sonnenaufgang ins Gefecht |
снова вступить в брак | wieder heiraten (Челпаченко Артём) |
сын вступил во владение отцовским наследством | der Sohn hat das väterliche Erbe angetreten |
тромбон вступил | die Posaune fiel ein |
энергично вступиться | sich für jemanden; mächtig, tüchtig, gewaltig ins Zeug legen (за кого-либо) |
этот закон уже вступил в силу | das Gesetz ist schon in Kraft getreten |
я не намереваюсь в ближайшее время вступить в брак | ich gedenke mich in der nächsten Zeit noch nicht zu verehelichen |