Russian | German |
врать в лицо | ins Gesicht lügen (Гевар) |
врать, как по писаному | lügen wie gedruckt (altiver) |
врать как сивый мерин | das Maul zu weit aufreißen |
врёт не краснея | er lügt, ohne rot zu werden (Christian lügt, ohne rot zu werden, ohne Gewissensbisse google.ru Dominator_Salvator) |
не уметь врать | kein guter Lügner sein (Andrey Truhachev) |
он бессовестно лжёт. он врёт без зазрения совести / почём зря | er lügt faustdick. (Ю.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов) |
он врал без зазрения совести | er hat ganz hanebüchen gelogen |
он врёт без зазрения совести | er lügt das Blaue vom Himmel |
он врёт без зазрения совести | er lügt nach Strich und Faden |
он врёт без зазрения совести | er lügt, dass sich die Balken biegen |
он врёт всякий раз, когда открывает рот | er lügt, wenn er den Mund auftut |
он врёт на каждом шагу | jedes dritte Wort bei ihm ist eine Lüge |
он врёт ради собственной выгоды | er lügt in seine eigene Tasche |
он мастер врать | im Schwindeln ist er groß |
плохо уметь врать | kein guter Lügner sein (Andrey Truhachev) |
полно врать-то! | kohl nicht so! |
Послушай, ври, да знай же меру | Freund, es empfiehlt sich dann und wann Im Flunkern auch ein wenig maßzuhalten! |
сильно врать | arg lügen |
смело врать | keck lügen |
у него на лице написано, что он врёт | die Lüge steht ihm im Gesicht geschrieben |