Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
Dutch
English
French
German
Hungarian
Italian
Japanese
Latvian
Norwegian Bokmål
Portuguese
Tajik
Turkish
Vietnamese
Terms
containing
вот так так
|
all forms
|
in specified order only
Subject
Russian
German
inf.
а вот так это работает
und so funktioniert's
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вот и я так!
Ganz meine Rede!
(
Honigwabe
)
inf.
вот и я так говорю!
Das ist doch
Meine Rede!
(
Honigwabe
)
idiom.
вот так верно
so wird ein Schuh draus
(
redensarten-index.de
Andrey Truhachev
)
inf.
вот так вот!
da haben wir es!
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вот так вот
so viel dazu
(
Niki x
)
inf.
вот так вот
na also
(
Лорина
)
gen.
вот так громадина!
so ein Apparat!
(о крупном предмете)
gen.
вот так запросто
so ohne weiteres
(
massana
)
inf.
вот так и есть!
das ist nun einmal so.
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вот так и получается!
das ist nun einmal so.
(
Andrey Truhachev
)
inf., ironic.
вот так история!
das ist ja lieblich!
inf.
вот так лучше
so ist es besser
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вот так лучше
es ist besser so
(
Andrey Truhachev
)
gen.
вот так махина!
so ein Apparat!
gen.
вот так оно и есть
er ist nun einmal so
und nicht anders
(и ничего не попишешь)
idiom.
вот так правильно
so wird ein Schuh draus
(
redensarten-index.de
Andrey Truhachev
)
gen.
вот так просто
so ohne weiteres
(
massana
)
gen.
вот так раз!
äh
(междометие: возглас разочарования, сожаления и т. п.)
gen.
вот так раз!
eh
gen.
вот так сюрприз!
eine nette Bescherung!
gen.
вот так сюрприз!
ei der Kuckuck!
gen.
вот так сюрприз!
eine schöne Bescherung!
gen.
вот так сюрприз!
das ist eine schöne Bescherung!
gen.
вот так сюрприз!
das ist eine nette Bescherung!
inf.
вот так сюрприз!
da haben Sie es!
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вот так сюрприз!
da haben wir den Salat!
(
Andrey Truhachev
)
gen.
вот так сюрприз!
da haben wir die Bescherung!
inf.
вот так так
!
oh, là, là!
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вот так так
!
Ach du meine Güte!
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
вот так так
!
Sieh mal einer an!
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вот так так
!
Ach du liebe Zeit!
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вот так так
!
na sowas!
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вот так так
!
Mensch Meier!
(
Andrey Truhachev
)
ironic.
вот так фрукт!
das ist ein Exemplar!
gen.
вот так штука!
eijeh
(возглас удивления, недоумения)
avunc.
вот так штука!
na
dann
gute Nacht!
(возглас разочарования)
inf.
вот так штука!
na dann gute Nacht!
gen.
вот так штука!
eine tolle Sache!
inf.
вот так это надо делать!
so läuft das nun mal!
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вот так-так
!
Au Backe!
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вот так-так
!
das ist ja mal ein Ding!
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вот так-так
!
Mannomann
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вот так-то!
da haben wir es!
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вот так-то
na also
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вот так-то лучше
so ist es besser
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вот так-то лучше
es ist besser so
(
Andrey Truhachev
)
gen.
вот это так сон
ничего не скажешь
!
das nenn' ich doch schlafen
gen.
вот это уже не так мало!
das ist schon mehr!
inf.
так вот
na also
(
Лорина
)
inf.
так вот
wie gesagt
(
Andrey Truhachev
)
gen.
так вот где была собака зарыта!
das also war des Pudels Kern!
humor.
так вот где клад зарыт!
da liegt ein Musikant begraben!
(обычно говорят, споткнувшись о камень)
gen.
так вот где собака зарыта!
das
also
war des Pudels Kern!
gen.
так вот где собака зарыта!
das
also
ist des Pudels Kern!
gen.
так вот где собака зарыта!
da liegt der Hund begraben!
(
Radischen
)
gen.
так вот где собака зарыта!
das also war des Pudels Kern!
gen.
так вот где собака зарыта!
das also war des Pudels Kern!
gen.
Так вот где таилась погибель моя!
Hier also lauert der Tod auf mich
inf.
так вот к чему всё это затеяно
das ist der Zweck der Sache
inf.
так вот к чему всё это затеяно
das ist der Zweck der Übung
inf.
Так вот оно и получилось!
das ist nun einmal so.
(
Andrey Truhachev
)
inf., humor.
так вот откуда это идёт!
daher der Name Bratkartoffeln!
inf.
так-то вот
na also
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL