Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Erzya
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Ingush
Irish
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Khmer
Korean
Latin
Latvian
Lezghian
Lithuanian
Luxembourgish
Maltese
Mongolian
Norwegian Bokmål
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Informal
containing
вода
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
Бесконечно можно смотреть на три вещи: горящий огонь, бегущую
воду
и на то, как работает другой
wie das Feuer brennt, wie das Wasser fließt und wie jemand arbeitet – dabei kann man stundenlang zusehen
(
falkenmuehle.de
)
болтаться в
воде
herumschwimmen
быть похожим друг на друга как две капли
воды
sich haargenau gleichen
вода
совершенно прозрачная
das Wasser ist schön klar
воду
и медные трубы
mit allen Wassern gewaschen sein
вывести на чистую
воду
кого-либо
draufkommen
(разгадать чьи-либо махинации и т. п.)
выйти сухим из
воды
sich aus der Affäre heraushelten
выйти сухим из
воды
sich aus der Affäre
heraus
ziehen
выйти сухим из
воды
mit guter Manier davonkommen
газированная
вода
Sprudel
десятая
вода
на киселе
über mehrere Ecken mit jemandem verwandt sein
(
Honigwabe
)
десятая
вода
на киселе
um drei Ecken mit jemandem verwandt sein
(
Honigwabe
)
ему на голову вылили большую порцию
воды
er bekam eine Ladung Wasser über den Kopf
(
Andrey Truhachev
)
ему на голову вылили ушат
воды
er bekam eine Ladung Wasser über den Kopf
(
Andrey Truhachev
)
идти
за кем-либо
в огонь и
воду
mit jemandem
durch dick und dünn gehen
испортить
напиток
добавлением
воды
verpanschen
их
водой
не разольёшь
sie halten zusammen wie Pech und Schwefel
их
водой
не разольёшь
die beiden halten zusammen wie die Kletten
как в
воду
кануть
untertauchen
кувшин для
воды
Gießtopf
он всегда выходит сухим из
воды
er fällt immer
wieder
auf die Füße
(wie die Katze)
он готов утопить его в ложке
воды
er wurde ihn ungespitzt in den Erdboden hineinschlagen
он мне седьмая
вода
на киселе
ich bin mit ihm über sieben Ecken verwandt
он мне седьмая
вода
на киселе
ich bin mit ihm um sieben Ecken verwandt
он словно
воды
в рот набрал
er kann den Mund nicht aufkriegen
und häßlich
он стал тише
воды
er wurde ganz klein
он стоит как в
воду
опущенный
er sieht aus, als hätte man ihm die Butter vom Brot genommen
они похожи как две капли
воды
sie sehen sich zum Verwechseln ähnlich
плеснуть в лицо
водой
einen Schwupp
Wasser
ins Gesicht gießen
портить
напиток
добавлением
воды
verpanschen
пройти огонь и
воду
mit allen Hunden gehetzt sein
(и медные трубы)
разбавлять вино
водой
den Wein taufen
разбавлять вино
водой
Wein taufen
разбавлять
водой
panschen
(б.ч. вино, молоко)
разбавлять
водой
pantschen
(б.ч. вино, молоко)
ребёнок прошедший экзамен на умение держаться на
воде
Seepferdchen
(
Xenia Hell
)
результат в длинной
воде
Resultat in der langen Bahn
результат в короткой
воде
Resultat in der kurzen Bahn
с него как с гуся
вода
an dem läuft alles ab
сидеть на хлебе и
воде
bei Wasser und Brot sitzen
учиться, перебиваясь с хлеба на
воду
sich durch das Studium durchhungern
хлюпающий от
воды
quatschnass
человек, прошедший огонь и
воду
ein abgebrühter Mensch
шлёпать по
воде
matschen
экзамен на умение держаться на
воде
Seepferdchen
(
Xenia Hell
)
это
вода
на его мельницу
das ist Wasser auf seine Mühle
я ему седьмая
вода
на киселе
ich bin mit ihm um ein paar Ecken
herum
verwandt
Get short URL