DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing висеть | all forms | exact matches only
RussianGerman
акробат висел на трапецииder Akrobat hing am Trapez
аэростат висит в воздухеder Ballon schwebt in der Luft
аэростат висит в воздухеder Luftballon hält sich in der Schwebe
белье висело на верёвкеdie Wäsche hing auf der Leine
белье висит для просушки на верёвкеdie Wäsche hing zum Trocknen an der Wäscheleine
висеть в воздухеin der Luft schweben
висеть в воздухеschwirren (при помощи очень быстрых движений крыльев, напр., о колибри)
висеть в воздухеsich in der Schwebe halten (об аэростате и т. п.)
висеть в воздухеin der Luft hängen
висеть в воздухеschweben
висеть в гуртеim Gurt hängen
висеть в шкафуim Schrank hängen
висеть косо о картинеschief hängen (Andrey Truhachev)
висеть криво о картинеschief hängen (Andrey Truhachev)
висеть мешкомsich säcken
висеть мешкомsich beuteln (о материи)
висеть мешкомbeuteln (о материи)
висеть на видуaushängen
висеть на виселицеam Galgen baumeln (Andrey Truhachev)
висеть на виселицеam Galgen hängen
висеть на волоскеin Lebensgefahr schweben (жизнь Vas Kusiv)
висеть на волоскеauf des Messers Schneide sein
висеть на волоскеam seidenen Faden hängen (Abete)
висеть на волоскеan einem Haare hängen
висеть на волоскеan einem Haar hängen
висеть на волоске от смертиzwischen Leben und Tod schweben
висеть на волоске от смертиin Lebensgefahr schweben
висеть на деревеam Baum hängen
висеть на канатахin den Seilen hängen (бокс)
висеть на ниточкеam seidenen Faden hängen (Vas Kusiv)
висеть на одном гвоздеan einem Nagel lose hängen
висеть на потолкеan der Decke hängen
висеть на противникеauf dem Gegner hängen (бокс)
висеть на стенеan der Wand hängen
часами висеть на телефонеdauernd an der Strippe hängen
висеть не на местеherumhängen (Andrey Truhachev)
висеть низкоniedrig hängen
висеть повсюдуherumhängen (Andrey Truhachev)
впечатление от картины ослабляется тем, что она неудачно виситder Eindruck des Bildes wird dadurch abgeschwächt, dass es schlecht hängt
впечатление от картины ослабляется тем, что она плохо виситder Eindruck des Bildes wird dadurch abgeschwächt, dass es schlecht hängt
всё, что висело, качалось и ходило ходуномalles, was hing, schwang und pendelte
дело висит на волоскеdie Sache hängt an einem seiden Fäden
дело висит на волоскеdie Sache hängt an einem seidenen Faden
его жизнь висела на волоскеsein Leben hing an einem Faden
его жизнь висит на волоскеsein Leben hängt nur noch an einem dünnen Fäden
жизнь его висит на волоскеsein Leben hängt an einem schwächen Fäden
картина висит в правильном освещенииdas Gemälde hängt im richtigen Licht
картина висит косоdas Bild hängt schief (Andrey Truhachev)
картина висит кривоdas Bild hängt schief (Andrey Truhachev)
картина висит над диваномdas Bild hängt über dem Sofa
картина висит над нейdas Bild hängt darüber über dem Sofa (над софой)
картина висит над столомdas Bild hängt über dem Tisch
картины висели друг под другомdie Bilder hingen untereinander
лампа висит над столомdie Lampe hängt über dem Tisch
на доске висит объявлениеan der Tafel hängt eine Bekanntmachung
на нём всё виситalles schlampt an ihm (об одежде)
на стенах висели листовкиan den Wänden hingen Flugblätter
на стене в грязных подтёках висела яркая фотографияan der fleckigen Wand hing ein buntes Foto
на стене висело старое мужское демисезонное пальтоan der Wand hing ein alter Überzieher
над индустриальным районом всегда висит тонкая дымкаüber dem Industriegebiet liegt ständig ein feiner Dunst
над ним висел дамоклов мечdas Schwert des Damokles schwebte über ihm
над озером висит густой туманder Nebel lagert über dem See
облако висит над гороюdie Wolke steht über dem Berge
одежда виселаdie Kleider schlappten (на ком-либо)
одежда висит на нём как на вешалкеdie Kleider hängen ihm am Leibe
она всё время висит на телефонеsie hängt dauernd an der Strippe
оставить висетьhängenlassen
пальто висит на гвоздеder Mantel hängt am Nagel
платье висит на его худом телеdie Kleider schlottern um seinen mageren Leib
платье висит на нём как на вешалкеdie Kleider hängen ihm am Leibe
платье на ней висело лохмотьямиdas Kleid hing ihr in Fetzen vom Leibe
подлинник картины висит в Лувреdas Original des Bildes hängt im Louvre
преступник висел на виселицеder Verbrecher hing am Galgen
слезы висели у неё на ресницахTränen hingen ihr an den Wimpern
список членов комитета висел целый месяцdie Mitglieder des Ausschusses haben einen Monat ausgehangen
твоё пальто висит в переднейdein Mantel hängt im Flur
у стены стояла софа, над ней висело зеркалоan der Wand stand ein Sofa, darüber hing ein Spiegel
убийца должен висеть на виселице!der Mörder sollte am Galgen baumeln! (Andrey Truhachev)
флаг, не колышась, висел на мачтеdie Fahne hing regungslos am Mast
что это за пальто здесь висит уже несколько дней?was hängt da eigentlich seit Tagen für ein Mantel herum? (Andrey Truhachev)
чья-то жизнь висит на волоскеin Lebensgefahr schweben (Vas Kusiv)
это висит на волоскеes steht auf des Messers Schneide
это висит на волоскеdas hängt an einem Faden