DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Медицина | all forms | exact matches only
RussianGerman
авиационная медицинаLuftfahrtmedizin
авиационная медицинаAeromedizin
альтернативная медицинаAlternativmedizin (Novoross)
водолазная медицинаTauchmedizin (marinik)
военная медицинаKriegsheilkunde
врач производственной медициныFacharzt für Arbeitsmedizin (jurist-vent)
доктор медициныDoktor der Medizin
доступная медицинаerschwingliche Gesundheitsversorgung (viktorlion)
его называют господин советник медициныman betitelt ihn Herr Medizinalrat
заниматься изучением медициныsich der Medizin befleißigen
изучение медициныMedizinstudium
изучение медициныdas Studium der Medizin
инвазивная медицинаinvasive Medizin (4uzhoj)
Институт документации и информации в области социальной медицины и общественного здравоохраненияInstitut für Dokumentation und Information über Sozialmedizin und öffentliches Gesundheitswesen (ФРГ)
Институт истории медициныInstitut für Geschichte der Medizin (Австрия)
Комиссия по правовым и этическим вопросам современной медицины бундестага ФРГdie Enquetekommission Recht und Ethik der modernen Medizin
космическая медицинаKosmomedizin
космическая медицинаRaumfahrtmedizin
крупная величина в медицинеeine medizinische Kapazität
лекарственное средство в форме шариков в гомеопатической медицинеGlobuli (wikipedia.org sherykaverz)
магистр медициныMagister der Medizin (dolmetscherr)
медицина на основе лекарственных травPflanzenheilkunde (Александр Рыжов)
мне нужен справочник по медицинеich brauche ein Handbuch der Medizin
монастырская медицинаKlosterheilkunde (marinik)
монастырская медицинаKlostermedizin (marinik)
народная медицинаVolksmedizin
натуропатическая медицинаNaturheilmedizin (разновидность альтернативной медицины Vicomte)
нетрадиционная медицинаAlternativmedizin (Novoross)
нетрадиционная медицинаalternative Medizin (Antoschka)
общая медицинаallgemeine Medizin (Alexander_M.)
общая медицинаGesamtmedizin
он изучает медицинуer studiert Medizin
он оставил медицину и стал изучать физикуer ist vom Medizin- zum Physikstudium übergewechselt
он стал прилежным учеником в области медициныer wurde ein eifriger Jünger der Medizin
отдельные отрасли медициныdie einzelnen Disziplinen der Medizin
первоначально он хотел стать учителем, а потом начал изучать медицинуursprünglich wollte er Lehrer werden, er studierte aber dann Medizin
поведенческая медицинаVerhaltensmedizin (Лорина)
подводная медицинаUnterwassermedizin (marinik)
посвятить себя изучению медициныsich der Medizin befleißigen
приверженцы нетрадиционной медициныAlternativmediziner (альтернативной marinik)
производственная медицинаArbeitsmedizin
радиационная медицинаNuklearmedizin
развитие медицины и техникиmedizinisch-technischer Fortschritt (ichplatzgleich)
раздел медициныKlasse für Medizin
сведущий в медицинеheilkundig
советник медициныMedizinalrat (ранг врача-чиновника медицинского ведомства в ФРГ)
специалист в области медицины трудаArbeitsmediziner (по медицине труда marinik)
специалист по нетрадиционной медицинеHeilpraktiker (6stro4ek)
спортивная медицинаSportmedizin
судебная медицинаMedizinrechtswissenschaft
судебная медицинаGerichtsmedizin
трансфузионная медицинаTransfusionsmedizin (Александр Рыжов)
Федеральное ведомство охраны труда и производственной медициныBAuA (Olessya.85)
Федеральное ведомство по охране труда и производственной медицинеBundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin (Надушка)
центр персонализированной медициныZentrum für individualisierte Medizin (jurist-vent)
экстремальная медицинаKatastrophenmedizin (aminova05)
эстетическая медицинаSchönheitsmedizin (SKY)
ядерная медицинаNuklearmedizin
ядерная медицинаKernmedizin