Russian | German |
быть закреплённым в конституции о правах и обязанностях | in der Verfassung verankert sein (Amphitriteru) |
в соответствии с конституцией | verfassungsgesetzlich (miami777409) |
в соответствии с конституцией | verfassungskonform (Andrey Truhachev) |
в соответствии с Конституцией | kraft der Verfassung |
ведомство по охране конституции | Verfassungsschutzamt (ФРГ) |
ведомство по охране конституции | Verfassungsschutz (ФРГ) |
Веймарская конституция | Weimarer Verfassung (конституция Веймарской республики) |
Веймарская конституция | Reichsverfassung |
Веймарская конституция Германии | Weimarer Reichsverfassung |
верность конституции | Verfassungstreue |
власть, которой наделены согласно конституции определённые административные и иные органы | Organisationsgewalt |
враг конституции | Verfassungsfeind |
временная конституция | Verfassungsprovisorium |
временная конституция | vorläufige Verfassung |
временная конституция | provisorische Verfassung |
всенародное обсуждение проекта конституции | Volksaussprache über einen Verfassungsentwurf |
гарантированное согласно конституции право | verfassungsmäßig gewährleistetes Recht (Лорина) |
гарантировать право на основе конституции | ein Recht verfassungsmäßig garantieren |
гарантирующая норма конституции | gewährleistende Verfassungsnorm |
гарантирующая норма конституции | garantierende Verfassungsnorm |
дополнение, внесённое в конституцию | Verfassungsergänzung |
дополнение и изменение федеральной конституции | Bundesverfassungsnovelle (ФРГ, Австрия) |
закон, вносящий изменение в конституцию | verfassungsänderades Gesetz |
закон о принятии чрезвычайной конституции | Notstandsverfassungsgesetz |
Закон о сотрудничестве между федеральным правительством и правительствами земель в вопросах, касающихся защиты Конституции, и о Федеральном ведомстве по охране Конституции. | BVerfSchG (Gesetz über die Zusammenarbeit des Bundes und der Länder in Angelegenheiten des Verfassungsschutzes und über das Bundesamt für Verfassungsschutz gesetze-im-internet.de Алексей Панов) |
законность, основанная на конституции | Verfassungsgesetzlichkeit |
законодательство, ограниченное конституцией | verfassungsbegrenzte Gesetzgebung |
земельное ведомство по охране конституции | Landesamt für Verfassungsschutz (ФРГ) |
измена конституции | Verfassungsverrat |
измена конституции | Verfassungshochverrat |
изменение, внесённое в конституцию | Verfassungsänderung |
изменение конституции | Verfassungsänderung |
изменение конституции | Verfassungsrevision |
изменение конституции | Verfassungswandel |
изменение текста конституции | Verfassungsänderung (als Handlung) |
изменение текста конституции | Verfassungstextänderung |
иск в связи с нарушением конституции | Verfassungsklage (Muttersprachler) |
использование знаков организаций, запрещённых конституцией | Verwendung von Kennzeichen verfassungswidriger Organisationen |
кантональная конституция | Kantonsverfassung |
конституция Германии | Reichsverfassung |
конституция Германской Демократической Республики | Verfassung der Deutschen Demokratischen Republik |
конституция государства | Verfassung eines Staates |
конституция государства | Staatsverfassung |
конституция земли | LVfg. (Landesverfassung Лорина) |
конституция земли | LVf. (Landesverfassung Лорина) |
конституция земли | Landesverfassung (ФРГ, Австрия) |
конституция кантона | Kantonsverfassung (Швейцария) |
конституция марки | Markverfassung (сельской общины) |
конституция, наделяющая президента высшей исполнительной властью | Präsidialverfassung |
конституция общины | Magistratsverfassung (ФРГ) |
конституция стран | LVfg. (Landesverfassung Лорина) |
конституция стран | LVf. (Landesverfassung Лорина) |
конституция страны | LVf. (Landesverfassung Лорина) |
конституция страны | LVfg. (Landesverfassung Лорина) |
конституция страны | Landesverfassung |
Конституция Швейцарской Конфедерации | BV (Bundesverfassung Alexander Oshis) |
конституция Швейцарской Конфедерации | Bundesverfassung |
надзор за соблюдением конституции | Verfassungsaufsicht |
надзор за соответствием законов конституции | Verfassungsaufsicht |
нарушение конституции | Verfassungsverletzung |
нарушение конституции | Verfassungsbrach |
не предусмотренный конституцией | verfassungswidrig (Andrey Truhachev) |
не соответствующий конституции | verfassungswidrig (Лорина) |
непосредственное действие Конституции | Verfassungsunmittelbarkeit (Eine Streitigkeit nichtverfassungsrechtlicher Art liegt dann vor, wenn keine doppelte Verfassungsunmittelbarkeit gegeben ist, also wenn es kein Streit zwischen Verfassungsorganen über die ihnen durch die Verfassung verliehenen Rechte ist uzbek) |
несоответствие закона конституции | Verfassungswidrigkeit eines Gesetzes |
несоответствие закона конституции | Nichtübereinstimmung eines Gesetzes mit der Verfassung |
несоответствие законов конституции | Verfassungswidrigkeit von Gesetzen |
обсуждать конституцию | eine Verfassung debattieren |
объединение, направленное против конституции | verfassungsfeindliche Vereinigung |
объявить противоречащим конституции | für verfassungswidrig erklären (Andrey Truhachev) |
объявлять противоречащим конституции | für verfassungswidrig erklären (Andrey Truhachev) |
октроированная конституция | oktroyierte Verfassung |
оскорбление конституции | verfassungsfeindliche Verunglimpfung |
отвечающий требованиям конституции | verfassungskonform (Andrey Truhachev) |
отвечающий требованиям конституции | verfassungsgemäß (Andrey Truhachev) |
отвечающий требованиям конституции | verfassungsmäßig (Andrey Truhachev) |
охрана конституции | Verfassungsschutz |
переходная конституция | Übergangsverfassung |
поведение, враждебное конституции | verfassungsfeindliches Verhalten |
подготовка конституции | Verfassungsgebung |
положения конституции | Verfassungsbestimmungen (Самурай) |
понимание конституции | Verfassungsverständnis |
поношение конституции | verfassungsfeindliche Verunglimpfung |
поправка к конституции | Zusatzartikel zur Verfassung (Andrey Truhachev) |
поправка к конституции | Verfassungszusatz (Andrey Truhachev) |
поправки и уточнения по тексту проекта конституции | Abänderungen und Präzisierungen zum Verfassungsentwurf |
порядок изменения конституции | Verfahren zur Änderung der Verfassung |
порядок изменения конституции | Verfassungsänderungsverfahren |
право, закреплённое конституцией | verfassungsmäßig verankertes Recht |
правоустановительная норма конституции | rechtssetzende Verfassungsnorm |
предательство конституции | Verfassungshochverrat |
приверженность конституции нормам международного права | Völkerrechtsfreundlichkeit des Grundgesetzes |
применение знаков организаций, запрещённых конституцией | Verwendung von Kennzeichen verfassungswidriger Organisationen |
принятие конституции | Verabschiedung der Verfassung (Лорина) |
принятие новой конституции | Verabschiedung einer neuen Verfassung |
принятие новой конституции | Annahme einer neuen Verfassung |
приостановление действия конституции | Verfassungssuspension (напр., im Ausnahmezustand) |
приостановление действия конституции | Verfassungssuspension (напр., при чрезвычайном положении) |
приостановление действия конституции | Außerkraftsetzung der Verfassung |
присяга на соблюдение конституции | Verfassungseid |
проверка соответствия законов конституции | verfassungsgerichtliche Überprüfung von Gesetzen |
провозгласить конституцию | eine Verfassung verkünden |
программная норма конституции | programmatische Verfassungsnorm |
программно-целевая норма конституции | programmatische und Ziel-Verfassungsnorm |
проект конституции | Verfassungsentwurf |
прокламировать конституцию | eine Verfassung verkünden |
прокламировать конституцию | eine Verfassung proklamieren |
пропаганда, враждебная конституции | verfassungsfeindliche Propaganda |
противник конституции | Verfassungsfeind |
раздел конституции | Abschnitt der Verfassung |
референдум по вопросу изменения конституции | Verfassungsreferendum |
референдум по вопросу изменения конституции | Verfassungsplebiszit |
референдум по вопросу принятия конституции | Verfassungsreferendum |
референдум по вопросу принятия конституции | Verfassungsplebiszit |
советская конституция | Sowjetverfassung (бывш. СССР) |
согласно Конституции | kraft der Verfassung |
согласно Конституции | gemäß der Verfassung |
соответствие конституции | Verfassungsmäßigkeit (Andrey Truhachev) |
соответствие конституции | Rechtsstaatlichkeit (Andrey Truhachev) |
соответствующий конституции | verfassungsgemäß (Лорина) |
соответствующий требованиям конституции | verfassungsgemäß (Andrey Truhachev) |
соответствующий требованиям конституции | verfassungskonform (Andrey Truhachev) |
соответствующий требованиям конституции | verfassungsmäßig (Andrey Truhachev) |
сопоставление конституций | Verfassungsvergleich |
спор о соответствии закона конституции | Verfassungsstreitigkeit (ФРГ) |
спор о соответствии закона конституции | Verfassungsstreit (ФРГ) |
спор о соответствии решения органов власти конституции | Verfassungsstreitigkeit (ФРГ) |
спор о соответствии решения органов власти конституции | Verfassungsstreit (ФРГ) |
сравнение конституций | Verfassungsvergleich |
текст конституции | Wortlaut der Verfassung |
теория конституции | Verfassungstheorie |
теория конституции | Verfassungslehre |
типология конституций | Verfassungstypologie |
толкование конституции | Verfassungsinterpretation |
толкование конституции | Verfassungsauslegung |
учение о конституции | Verfassungslehre |
федеральная конституция | Bundesverfassungsgesetz |
федеральное ведомство по охране конституции | Bundesamt für den Verfassungsschutz (политическая полиция ФРГ) |
часть преамбулы конституции, излагающая цели государства | Sozialstaatssatz |
часть преамбулы конституции ФРГ, излагающая цели государства | Sozialstaatssatz |
чрезвычайная конституция | Notstandsverfassung |