Russian | German |
административный акт, издаваемый без содействия другого учреждения | nicht mitwirkungsbedürftiger Verwaltungsakt (напр., акт о налогообложении) |
административный акт, который может издаваться только по просьбе заинтересованного лица или при содействии другого учреждения | mitwirkungsbedürftiger Verwaltungsakt (напр., разрешение на строительство) |
административный акт, который может издаваться только при содействии другого учреждения | mitwirkungsbedürftiger Verwaltungsakt (напр., разрешение на строительство) |
без заслушивания другой стороны | superprovisorisch (швейц. salt_lake) |
болезненное влечение к переодеванию в одежду лица другого пола | Transvestismus |
быть уполномоченным на ведение судебного производства от собственного имени в интересах другого лица | prozessführungsbefugt sein (Sleng Ko) |
в заключении по другому делу | Haft i.a. Sache ((Haft in anderer Sache) SnowInShock) |
вещное право, в силу которого лицо управомочено извлекать пользу из имущественного объекта, принадлежащего другому лицу | Nießbrauch |
вина другого лица | Fremdverschulden |
включение одного предприятия в состав другого, соединённое с утратой статуса юридического лица | Organschaft |
владелец вещи, находящейся в распоряжении другого лица | mittelbarer Besitzer |
владение другого лица с распознаваемыми границами, владение другого лица с визуально определяемыми границами | befriedetes Besitztum eines anderen (SRES**) |
вмешательство во внутренние дела другой страны | Einmischung in die inneren Angelegenheiten eines Landes |
воздействие установленных судом фактов на линию поведения других органов | Feststellungswirkung |
возмещение за использование в общественно полезных целях участка земли или другого имущества | Entschädigung für Inanspruchnahme nach dem Bundesleistungsgesetz (ФРГ) |
возражение ответчика при рассмотрении дел об алиментах, основанное на утверждении, что мать ребёнка имела в период зачатия половую связь с другим мужчиной | Mehrverkehrseinrede |
возражение против иска со ссылкой на исполнение договора другой стороной | Einrede des nichterfüllten Vertrages |
возражение против признания отцовства, обоснованное указанием на связь женщины с другим мужчиной | Einrede des Mehrverkehrs (кроме ответчика) |
возражение стороны против неисполнения условий договора другой стороной | Einrede des nichterfullten Vertrags |
временное направление судьи в другой суд | Abordnung eines Richters an ein anderes Gericht |
временный перевод на другую работу | vorübergehende Übertragung einer anderen Arbeit |
временный перевод на другую работу | zeitweilige Übertragung einer anderen Arbeit |
вручение судебной повестки не лично вызываемому, а другому лицу | Ersatzzustellung (Slawjanka) |
вступить в договор с самим собой, действуя в качестве представителя другого лица | kontrahieren mit sich selbst |
выдать преступника другому государству | einen Verbrecher ausliefern |
выселение без предоставления другого жилого помещения | zwangsweise Räumung einer Wohnung |
выселение без предоставления другого жилого помещения | Exmittierung (ohne Zuweisung eines anderen Wohnraumes) |
гарантии и компенсации при переезде на работу в другую местность | Lohngarantie und Entschädigungszahlung bei Arbeitsaufnahme in einer anderen Gegend (напр., im Hoben Norden) |
гарантии и компенсации при переезде на работу в другую местность | Garantie und Entschädigung bei Arbeitsaufnahme in einer anderen Gegend (напр., im Hoben Norden) |
государство, обязавшееся защищать другое государство от нападения третьих государств | Schutzmacht |
государство, осуществляющее протекторат над другим государством | Schutzmacht |
действие приговора в отношении других осуждённых по делу | Wirkung für Mitverurteilte |
действие установленных судом фактов на линию поведения других органов | Feststellungswirkung |
денежная выплата застрахованным горнякам старшего возраста, которые вследствие рационализации были переведены на другую менее оплачиваемую работу | Knappschaftsausgleichsleistung (ФРГ) |
добровольный акцепт векселя за другого ради спасения его чести | Ehrenakzept (вид посредничества по векселю) |
договор о запрещении размещения других средств массового уничтожения на морском дне | Meeresbodenvertrag |
договор о запрещении размещения ядерного оружия или других средств массового уничтожения на морском дне | Meeresbodenvertrag |
договор о передаче имущества другому лицу на ответственное хранение и управление | Treuhandvertrag |
договор о переходе на другую работу | Überleitungsvertrag |
договор о переходе на другую работу | Überleitungsvertrag (бывш. ГДР) |
договор о привилегиях для граждан другого государства | Kapitulation |
договор об использовании научно-технического достижения одного предприятия другим | Nachnutzungsvertrag (wissenschaftlich-technischer Ergebnisse) |
договор одного концерна с другим о продаже акций | Beherbergungsvertrag |
договор одного предпринимателя с другим о продаже акций | Beherbergungsvertrag |
договор одного предприятия с другим | Unternehmensvertrag (напр., о разделе прибыли, о взаимных уступках) |
доказательство, противостоящее другому доказательству | Gegenbeweis |
доставка покупателю другой вещи взамен дефектной | Ersatzlieferung |
другая сторона | eine andere Partei (Лорина) |
другая сторона | Gegenpartei (Лорина) |
другая сторона в договоре мены | Tauschpartner |
другая сторона в споре | Gegner |
другая сторона в споре | gegnerische Partei |
другая сторона в споре | andere Seite |
другая сторона в споре | Verfahrensgegner |
другая сторона в споре | Prozessgegner |
другая сторона в споре | Gegenseite |
другая сторона в споре | Gegenpartei |
другой родитель | der andere Elternteil (Лорина) |
другому лицу | Prokuraindossament |
если не оговорено другое | Sofern nichts Abweichendes vereinbart ist (Andrey Truhachev) |
жалоба на решения или меры, принятые по конкретному делу уполномоченным судьей или другим работником правоприменительных органов | Rechtsmittel der Erinnerung (источник: немецко-русский юридический словарь 2007 года. издательство Russo teren) |
зависимость от других государств | internationale Abhängigkeit |
закон о борьбе с незаконной торговлей наркотиками и другими формами проявления организованной преступности | das Gesetz zur Bekämpfung des illegalen Rauschgifthandels und anderen Erscheinungsformen der organisierten Kriminalität |
Закон о медперсонале на предприятии, инженерах техники безопасности и других специалистах по охране труда | Arbeitssicherheitsgesetz (полностью – Gesetz über Betriebsärzte, Sicherheitsingenieure und andere Fachkräfte für Arbeitssicherheit Alexander Oshis) |
закон о надзоре за действиями, запрещёнными уголовными законами и другими правовыми актами | Überwachungsgesetz |
закон о налогах и других платежах | Abgabengesetz |
Закон о налоге на переход земельной собственности к другому владельцу | HStG (Handänderungssteuergesetz salt_lake) |
Закон о переуступке наёмного работника другому работодателю | Arbeitnehmerüberlassungsgesetz (Исаев Дмитрий) |
Закон об охране товарных марок и других знаков | MarkenG (Gesetz über den Schutz von Marken und sonstigen Kennzeichen Алексей Панов) |
замена одних обязательств другими в договоре, произведённая по инициативе сторон | Schuldersetzung |
произвольная замена одного товара другим, не согласованная с заказчиком | Aliudlieferung |
замена оставшейся части наказания другим видом наказания | Umwandlung des Strafrestes |
замещение одного лица другим | Ersetzung einer Person durch eine andere |
запись, выполненная с подражанием почерку другого лица | nachgebildete Schrift |
запрещение выдачи граждан другого государства | Auslieferungsverbot |
запрещение использовать субъективное право в целях причинения вреда другому | Schikaneverbot |
заявка на то же изобретение, поданная в другой стране | Parallelanmeldung |
и другие | und andere |
идеальная совокупность убийства и другого преступления | Mord in Idealkonkurrenz |
извещение учреждения о передаче поступившего к нему дела по принадлежности другому учреждению | Abgabenachricht |
или другие | oder andere |
имитация почерка другого лица | nachgebildete Schrift |
иммигрант, получивший гражданство другого государства | Neubürger |
иск о признании зависимости одного патента от другого | Abhängigkeitsklage |
иск об установлении факта зависимости одного патента от другого | Abhängigkeitsklage |
иск третьего лица о праве собственности на имущество, описанное за долги другого | Drittwiderspruchsklage |
компенсационные выплаты при направлении на другую временную работу | Abordnungsgeld |
компенсация за использование в общественно полезных целях участка земли или другого имущества | Entschädigung für Inanspruchnahme nach dem Bundesleistungsgesetz (ФРГ) |
банковский кредит, полученный в другом банке | Refinanzierungskredit |
лицо, за счёт которого произошло обогащение другого лица | Entreicherte |
лицо, имеющее право пользования от другого пользователя вещи | Folgenutzer (гл. обр. земли) |
лицо, нашедшее что-либо совместно с другими | Mitfinder |
лицо, передающее своё требование другому лицу | Zedent |
лицо, уполномоченное другим лицом получать адресуемые последнему документы | Ersatzperson (напр., в патентном процессе) |
лицо, уступающее своё требование другому лицу | Zedent |
мнимая сделка, прикрывающая другую | dissimuliertes Geschäft |
надзор за изготовлением продовольственных товаров и других предметов потребления и торговлей ими | Lebensmittelüberwachung |
надпись на денежном документе о полной передаче прав другому лицу | Vollmachtsindossament |
надпись на денежном документе о полной передаче прав другому лицу | Vollmachtindossament |
наказуемая вина другого лица | strafbares Fremdverschulden |
наказуемое подвергание опасности других лиц | Ingerenz |
налоговая привилегия по доходам, полученным от участия в другом обществе | Schachtelprivileg |
налоговая привилегия по доходам, полученным от участия в другом обществе или компании | Schachtelprivileg |
наложение ареста на зарплату в случае причинения телесных повреждений другому лицу | Vorratspfändung |
наложение ареста на имущество с предоставлением права замены имущества другим | Austauschpfändung |
натравливание одной части народа на другую | Volksverhetzung |
национализация собственности в результате другого правового предписания | Legalenteignung |
национализация собственности по закону или в результате другого правового предписания | Legalenteignung |
недопустимость рассмотрения судом вопроса, который уже рассматривается другим судом | Litispendenz (norbek rakhimov) |
несовершеннолетний ребёнок от другого брака | minderjähriges, lediges Kind (пасынок, падчерица sanalex) |
нормы древнеримского права, регулирующие отношения с другими государствами | jus feciale |
обогащаться в ущерб другим | sich zum Nachteil anderer bereichern |
обогащение за счёт другого лица | Entreicherung (der Entreicherte лицо, за счёт которого произошло обогащение другого лица OLGA P.) |
общая торговая доверенность с другим лицом | Kollektivprokura zu zweien (Лорина) |
общество, покупающее другое предприятие | übernehmende Gesellschaft (Лорина) |
обязанность верности интересам другого лица | Treupflicht |
обязанность должника при невозможности платежа произвести другую возможную компенсацию кредитору | stellvertretendes Commodum (Паша86) |
обязанность защищать интересы других лиц | Nothilfepflicht |
обязанность периодических выплат, лежащая на собственнике земельного участка в отношении другого лица | Ausgedingsschuldigkeiten |
оговорка в налоговом праве, согласно которой результаты производственной деятельности взаимно оцениваются двумя предпринимателями, не связанными друг с другом | arms-length-Klausel |
определение о передаче судом дела другому суду по подсудности | Verweisungsbeschluss |
определение суда о передаче неподсудного ему дела другому суду | Verweisungsbeschluss |
отказ от какого-либо правомочия с целью обеспечения другой правовой выгоды | contracting out |
отказ от какого-либо правомочия с целью обеспечения другой правовой и ли экономической выгоды | contracting out |
отказ от какого-либо правомочия с целью обеспечения другой экономической выгоды | contracting out |
отказ от наследства в пользу другого наследника РФ | Erbausschlagung zugunsten eines anderen Erben (Mme Kalashnikoff) |
отклонение иска судом за недостаточностью доказательств или из-за отсутствия других необходимых предпосылок для ведения процесса | Prozessurteil |
отклонение иска судом из-за отсутствия других необходимых предпосылок для ведения процесса | Prozessurteil |
отмена нормативного акта другим нормативным актом | Derogation |
отмена одного закона другим | Derogation |
отнесение заявки к другой группе классификации | Umgruppierung |
отчисления, предоставленные одним супругом в пользу другого супруга | Zuwendungen (dolmetscherr) |
ошибочное действие в процессе участия в принятии решения другим органом | fehlerhafte Mitwirkungshandlung |
патент на тождественное изобретение, полученный в другой стране | korrespondierendes Schutzrecht |
пенсия, выплачиваемая при переводе по состоянию здоровья на другую работу | Übergangsrente (при снижении заработка) |
перевести на другую работу в виде наказания | strafversetzen |
перевести на другую работу в порядке дисциплинарного взыскания | strafversetzen |
перевести на имя другого лица | auf den Namen einer anderen Person überschreiben lassen |
перевод в другое предприятие | Versetzung in einen anderen Betrieb |
перевод в другую местность | Versetzung an einen anderen Ort |
перевод заключённого в другое место заключения | Verlegung eines Strafgefangenen |
перевод на новую должность или на другую работу | Versetzung |
перевод патента или иного права промышленной собственности на имя другого владельца | Umschreibung |
перевод работников с других предприятий | Übernahme von Arbeitskräften aus anderen Betrieben |
перевод с одной пенсии на другую | Umberentung (напр., von Invalidenrente auf Altersrente) |
перевод чиновника на другую работу | Versetzung eines Beamten |
перевозка груза, принятого для воздушной перевозки другим средством транспорта | Luftersatzverkehr (ввиду невозможности воздушной перевозки) |
передавать опеку другому лицу | Vormundschaft abtreten |
передавать своё требование другому лицу | zedieren |
передана закладной на имя другого лица | Hypothekenumschreibung |
передача в другой суд | Ablieferung an ein anderes Gericht |
передача дела в другой орган для дальнейшего рассмотрения | Abverfügung (a_b_c) |
передача дела в другой орган для дальнейшего рассмотрения | Abverfügung (напр., следственного дела из прокуратуры в суд a_b_c) |
передача дела в другой суд | Sachverweisung |
передача дела в другой суд | Abgabe der Sache an ein anderes Gericht |
передача дела судом другому суду по подсудности | Verweisung |
передача закладной на имя другого лица | Hypothekenumschreibung |
передача права, вытекающего из прокуры, другому лицу | Prokuraindossament |
передача претендентов на статус беженцев из ФРГ в другую страну Евросоюза | Dublin-Verfahren (golowko) |
передача судом неподсудного ему дела другому суду | Verweisung |
передача территории одного государства другому по соглашению между ними | Abtretung (в международном праве) |
перейти в другой отдел | in eine andere Abteilung wechseln (на работе wanderer1) |
перенесение на другой срок | Prolongation |
перенесение на другой срок | Fristverlängerung |
перенос дела в другой суд | Abgabe des Falles an ein anderes Gericht |
переселенец, получивший гражданство другого государства | Neubürger |
переуступка наёмного работника другому работодателю | Arbeitnehmerüberlassung |
переход земельной собственности к другому владельцу | Handänderung |
переход общенародной собственности к другому субъекту права | Rechtsträgerwechsel (бывш. ГДР) |
переход от одной формы страхования к другой | Wanderversicherung |
переходить в собственность государства при отсутствии другого правомочного лица | zurückfallen (напр., при ликвидации юридического лица) |
переходить к первоначальному собственнику при отсутствии другого правомочного лица | zurückfallen |
письменное подтверждение адвоката о получении документов от другого адвоката | Gegenbescheinigung |
платёж за другого для спасения его чести | Ehrenzahlung (напр., по векселю) |
по другим причинам | aus sonstigen Gründen (Лорина) |
полномочие, выданное фирмой-патентовладельцем другой фирме на предоставление лицензий | Vertretungslizenz |
полномочие на ведение судебного производства от собственного имени в интересах другого лица | Prozessführungsbefugnis (Glomus Caroticum) |
положение об исполнении закона об упорядочении кадастра и других предписаний в области вещного права | SachenR-DV (Verordnung zur Durchführung des Grundbuchbereinigungsgesetzes und anderer Vorschriften auf dem Gebiet des Sachenrechts Хёльцель Елена) |
поручитель, ручающийся за другого поручителя | Afterbürge |
порядок доставки и вручения повесток и других судебных документов | Zustellungsverfahren |
посещение одним заключённым заключённого в другой камере | Umschluss (Александр Рыжов) |
постановление суда о приведении в исполнение решения другого суда | Vollstreckungsurteil |
потерпевший от неосновательного обогащения другого лица | Entreicherte (напр., владелец нарушенного патента) |
право вынужденной продажи товара, принадлежащего другому лицу | Notverkaufsrecht |
право, вытекающее из другого права | akzessorisches Recht |
право на владение имуществом, как единолично, так и совместно с другими | Recht auf alleiniges sowie gemeinsames Eigentum |
право обращаться в суд или иные инстанции с жалобами от своего имени, но в отношении другого лица | Verfahrensstandschaft (напр., когда частное лицо защищает права организаций Slawjanka) |
право обращаться в суд от своего имени, но в отношении другого лица | Prozessstandschaft (напр., право опекуна) |
право отказа от выполнения обязательства по договору до исполнения условий договора другой стороной | Retentionsrecht |
право отказаться от выполнения обязательства по договору до исполнения его другой стороной | Zurückbehaltungsrecht |
право пользования домом, принадлежащим другому лицу | Hausservitut |
право пользования жилым помещением другого лица | Wohnungsservitut |
правовая практика другого государства | ausländische Rechtspraxis |
предоставление доводов в случае, если последующий административный акт опирается на другую фактическую или правовую точку зрения | Nachschieben von Gründen im Verwaltungsrecht |
предоставление доводов в случае, если последующий административный акт опирается на другую фактическую правовую точку зрения | Nachschieben von Gründen im Verwaltungsrecht |
предоставление оснований в случае, если последующий административный акт опирается на другую фактическую или правовую точку зрения | Nachschieben von Gründen im Verwaltungsrecht |
несамостоятельное предприятие, входящее в состав другого | Teilbetrieb |
предусмотренная договором обязанность одной стороны совершить определённые действия раньше другой стороны | Vorleistungspflicht (как условие исполнения договора) |
преследование за принадлежность к другой расе | Rassenverfolgung |
преследуемый в другом процессе | anderweitig verfolgt (dolmetscherr) |
преступление, совершённое в подражание другому | Nachahmungsdelikt |
приведение в исполнение от своего имени в пользу другого лица на основании доверенности | Vollstreckungsstandschaft (скажем, кредитор может искать адвоката, который от своего имени будет добиваться возврата долга кредитору Slawjanka) |
привлечение материалов о других преступлениях к уголовному процессу по рассматриваемому делу | Einbeziehung weiterer Straftaten in das Verfahren |
признание приговоров, вынесенных в другой стране | Anerkennung ausländischer Urteile |
применение норм права другого государства | Fremdrechtsanwendung |
принудительное обращение в другую религиозную веру | Bekenntniszwang (со стороны господствующей церкви) |
принцип допущения действия права другого государства | Fremdrechtsprinzip |
принятие долга другого лица на себя | Schuldübernahme |
принятие или акцепт кредитором в качестве погашения денежного долга эквивалента задолженной денежной суммы в виде какого-либо актива в другой форме | Annahme an Zahlungsstatt (s – осталось от архаичной формы; напр., когда кредитору вместо денег отдают вексель Slawjanka) |
принятие имуществ другого лица на договорной основе | Vermögensübernahme |
принятие кем-либо имущества другого лица на основе договора | Vermögensübernahme |
принятие на себя долга другого лица | Übernahme einer Schuld |
принятие на себя долга другого лица | Schuldüber nahme |
приобретательная давность другого недвижимого имущества | Tabularersitzung |
приобретательная давность земельного участка или другого недвижимого имущества | Tabularersitzung |
приобщение уголовного дела к материалам другого уголовного дела в ходе его рассмотрения в суде | Einbeziehung einer Strafsache in ein anderes Strafverfahren |
притязания по зарплате, содержанию и другим видам вознаграждения, заявленные за шесть месяцев до открытия конкурса несостоятельной фирмы | Lidlohn |
причинение вреда другому лицу | Unrechtshandlung (как основание для возникновения обязательства) |
пусть будет выслушана и другая сторона | audiatur et altera pars (принцип судебного разбирательства) |
работа одного из супругов на предприятии, принадлежащем другому | Mitarbeit des Ehegatten (напр., среди мелких лавочников) |
работа одного из супругов на предприятии, принадлежащем другому супругу | Mitarbeit des Ehegatten |
регрессный иск в обход других векселедержателей | Sprungregress |
ремесленник, который в рамках своего производства обрабатывает изделия, изготовленные другими | Lohnhandwerker |
ремесленник, который в рамках своего производства обрабатывает или перерабатывает изделия, изготовленные другими | Lohnhandwerker |
с другими примечаниями | m.w.H. (mit weiteren Hinweise norbek rakhimov) |
с другой точки зрения | anderer Ansicht |
самоубийство, сопровождаемое предварительным убийством другого лица | erweiterter Suizid (напр., своего ребёнка) |
свидетель, дающий показания со слов других | Ohrenzeuge (Andrey Truhachev) |
сделка, совершаемая с целью прикрыть другую сделку | Umgehungsgeschäft |
сексуально-потребительский в отношении к другому полу | mysogen |
сексуально-потребительское отношение к другому полу | Mysogenie |
следующие один за другим регрессные иски | Reihenregress |
собственность, свободная от притязаний других лиц | freies Eigentum (dolmetscherr) |
совместная подпись с другим лицом | Kollektivunterschrift (Лорина) |
совместная подпись с другим лицом | Kollektivzeichnung zu zweien (Лорина) |
совместная подпись с другим лицом | Kollektivunterschrift zu zweien (vadim_shubin) |
совокупность правовых норм, регулирующих производств продовольственных товаров и других предметов потребления | Lebensmittelrecht |
совокупность правовых норм, регулирующих производство продовольственных товаров и других предметов потребления | Lebensmittelrecht |
совокупность правовых норм, регулирующих работу транспорта и других средств связи | Verkehrs- und Kommunikationsrecht |
совокупность правовых норм, регулирующих работу транспорта н других средств связи | Verkehrs- und Kommunikationsrecht |
соглашение, открытое для присоединения других участников | offenes Abkommen (третьей стороны) |
сообща с другими | in Gemeinschaft mit anderen |
спор о зависимости одного патента от другого | Abhängigkeitsstreit |
способность к общению с другими людьми | Kommunikationsfähigkeit |
средства, предоставленные одним супругом в пользу другого супруга | Zuwendungen (dolmetscherr) |
стремление обогатиться за счёт других | Vorteilsstreben |
судья, действующий по запросу / поручению другого суда | ersuchter Richter (KseniaMet) |
судья, к которому направлена просьба другого суда об оказании правовой помощи | ersuchter Richter |
трудовое отношение, по которому работодатель разрешает наёмному работнику выполнять работу для другого работодателя | Leiharbeitsverhältnis |
убийство с целью скрыть или облегчить совершение другого преступления | Mord zur Verdeckung oder Ermöglichung einer anderen Straftat |
убийство с целью сокрытия другого преступления | Mord zur Verdeckung oder Ermöglichung einer Straftat |
убийство с целью сокрытия другого преступления | Verdeckungsmord |
убийство с целью сокрытия другого преступления или облегчения его совершения | Mord zur Verdeckung oder Ermöglichung einer Straftat |
убийство, соединённое с одновременным осуществлением другого преступления | Mord in Idealkonkurrenz |
уголовно-правовые нормы, относящиеся к батракам или другим феодально-зависимым лицам | Knechtsstrafrecht |
уголовно-правовые нормы, относящиеся к другим феодально-зависимым лицам | Knechtsstrafrecht |
уплата долга другим лицом вместо должника | Ablösung einer Schuld |
управление одним из супругов имуществом другого супруга | Vermögensverwaltung unter Ehegatten |
уступать своё требование другому лицу | zedieren |
участие государственного органа в принятии решения другим органом | Mitwirkungshandlung |
ходатайство о перерегистрации знака на имя другого лица | Umschreibungsantrag (für ein Warenzeichen) |
цена, устанавливаемая в соотношении с ценой других товаров | Relationspreis (ГДР) |
часть государства, находящаяся на территории другого государстве | Exklave |
экспроприация собственности в результате другого правового предписания | Legalenteignung |
экспроприация собственности по закону или в результате другого правового предписания | Legalenteignung |