Russian | German |
в классе он сидит за девочкой | er hat in der Klasse ein Mädchen zum Vordermann |
вести себя как маленькая девочка | sich mädchenhaft benehmen |
воспитание девочек | Mädchenerziehung |
врач вылечил девочку | der Arzt hat das Mädchen geheilt |
дать девочке имя Инге | das Mädchen auf den Namen Inge taufen |
девочка болтает ногами | das Mädchen schlenkert mit den Beinen |
девочка была в новом платье | das Mädchen hatte ein neues Kleid an |
девочка была в новых туфлях | das Mädchen hatte neue Schuhe an |
девочка ведь полная идиотка | das Mädchen ist ja idiotisch |
девочка гладила собаку своими маленькими ручками | das Mädchen streichelte den Hund mit ihren kleinen Patschen |
девочка задела за гвоздь и порвала платье | das Mädchen streifte einen Nagel und zerriss sich das Kleid |
девочка кутается в платок | das Mädchen hüllt sich in ein Tuch |
девочка кутается в плащ | das Mädchen hüllt sich in einen Umhang |
девочка кутается в шубу | das Mädchen hüllt sich in einen Pelz |
девочка лазала проворно, как обезьянка | das Mädchen kletterte behende wie ein Äffchen |
девочка на побегушках | Laufmädchen |
девочка на побегушках | Laufmagd |
девочка-негритянка | Negermädhen |
девочка немного хилая | das Mädchen ist etwas spillerig |
девочка-нищенка | Bettelmädchen |
девочка осторожно перелезла через стену | das Mädchen kraxelte vorsichtig über die Mauer |
девочка-пацанка | burschikoses Mädchen (Andrey Truhachev) |
девочка-подросток | Nymphchen (Andrey Truhachev) |
девочка-подросток | Kindfrau (Andrey Truhachev) |
девочка-подросток | ein halbwüchsiges Mädchen (Лорина) |
девочка-подросток | Lolita (Andrey Truhachev) |
девочка-подросток | Putte (специальное обозначение в швейной промышленности) |
девочка приближалась танцующей походкой | das Mädchen näherte sich tänzelnd |
девочка прикусила себе язык | das Mädchen hat sich auf die Zunge gebissen |
девочка пришла к нам сама, чтобы помочь старикам | das Mädchen kam von sich aus zu uns, um älteren Leuten zu helfen |
девочка протянула к матери обе руки | das Mädchen streckte die beiden Arme nach ihrer Mutter aus |
девочка пяти лет | ein Mädchen von 5 Jahren |
девочка с мальчишескими ухватками | burschikoses Mädchen (Andrey Truhachev) |
девочка-сорванец | burschikoses Mädchen (Andrey Truhachev) |
девочка хотела признаться во всём матери | das Mädchen wollte der Mutter alles offenbaren |
девочка хотела признаться во довериться матери | das Mädchen wollte der Mutter alles offenbaren |
девочки болтали о последних школьных новостях | die Mädchen beschwatzten die letzten Klassenneuigkeiten |
девочки дрожали от страха | die Mädchen schlotterten vor Angst |
девочки уселись на скамейку перед домом | die Mädchen nahmen Platz auf der Bank vor dem Haus |
девочки шушукались во время урока | die Mädchen tuschelten während der Stunde |
добрая девочка | gutes Mädchen |
живая девочка | ein lebhaftes Ding |
как вела себя девочка в школе? | wie hat sich das Mädchen in der Schule geführt? |
как вела себя девочка дома? | wie hat sich das Mädchen zu Hause geführt? |
капризная девочка | ein launisches Mädchen |
комната девочек | Mädchenzimmer |
крестьяне обильно кормили девочку | das Mädchen wurde von den Bauern reichlich gefüttert |
крестьяне хорошо кормили девочку | das Mädchen wurde von den Bauern reichlich gefüttert |
любопытная девочка | ein neugieriges Ding |
маленькая девочка | ein kleines Ding |
маленькая девочка | Mädelchen (Лорина) |
маленькая девочка | ein kleines Mädchen |
маленькая девочка баюкает свою куклу | das kleine Mädchen wiegt seine Puppe |
маленькая девочка забавляет мать | das kleine Mädchen schäkert mit der Mutter |
маленькая девочка плюхнулась в лужу и начала реветь | das kleine Mädchen plumpste in eine Pfütze und fing an zu heulen |
мальчики и девочки | JuM (Лорина) |
мальчики и девочки | Jungen und Mädchen (Лорина) |
милая девочка | hübsches Mädchen (Andrey Truhachev) |
милая девочка | ein liebes Ding |
миленькая девочка | ein niedliches Mädchen |
наивная девочка | ein naives Mädchen |
обе ваши девочки в последнее время очень выросли | Ihre beiden Mädels sind in der letzten Zeit sehr gewachsen |
образ девочки | Mädchengestalt |
одежда для девочек | Mäldchenkleider |
он шёл широким шагом, не торопясь, а возле него семенила маленькая девочка | er schritt langsam aus und neben ihm trappelte ein kleines Mädchen |
он шёл широким шагом, не торопясь, а возле него семенила маленькая девочка | er schritt langsam aus und neben ihm trippelte ein kleines Mädchen |
она ещё совсем девочка | sie ist noch ein halbes Kind |
она родила девочку | sie hat ein Mädchen geboren |
она родила ему очаровательную девочку | sie gebar ihm ein liebliches Mägdlein |
очаровательная девочка | ein liebliches Mädchen |
очень неуклюжая девочка | Elefantenkalb |
очень толстая девочка | Elefantenkalb |
пансион для девочек | Mäldchenpensionat |
своенравная девочка | ein launisches Mädchen |
совместное обучение мальчиков и девочек | Koedukation |
способная девочка | ein fähiges Mädchen |
среди девочек началось хихиканье и перешёптыванье | unter den Mädchen gab es Gekicher und Getuschel |
строго баловать девочку | ein Mädchen streng verwöhnen |
строго воспитывать девочку | ein Mädchen streng erziehen |
тихую девочку все игнорировали | das stille Mädchen wurde überall hintangesetzt |
хор девочек | Mädchenchor |
хорошенькая девочка | hübsche Krabbe |
хорошенькая девочка | ein hübsches Mädchen |
хорошенькая девочка | ein hübsches Ding |
через открытое окно можно было слышать, как болтали девочки, перебивая друг друга | durch das offene Fenster konnte man das Geschnatter der Mädchen hören |
эта девочка играет на скрипке | dieses Mädchen spielt Violine |
это мальчик или девочка? | ist das ein Bub oder ein Mädel? |
я знал её маленькой девочкой, теперь она настоящая девушка | ich kannte sie als kleines Mädchen, jetzt ist sie ein richtiges Fräulein |
я знал её маленькой девочкой, теперь она стала миловидной девушкой | ich kannte sie als kleines Mädchen, jetzt ist sie ein hübsches Fräulein geworden |
"Я тебе помогу", – тихонько шепнула девочка | ich werde dir helfen, lispelte das Mädchen |