DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Будет | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.Анна была добродетельная женщинаAnna war eine tugendsame Frau
gen.Билеты на концерт Селин Дион будут распределяться среди всех зарегистрировавшихся членов сообщества почитателей певицы посредством жребия!die Celine Dion Karten werden unter allen angemeldeten Community Mitgliedern per Losverfahren aufgeteilt! (Alex Krayevsky)
gen.больная была подавлена, она много читала, а порой и плакалаdie Kranke war niedergedrückt, sie las viel und weinte zuweilen
gen.Бонус будет перевёден на счёт получателяder Bonus wird auf das Guthabenkonto gutgeschrieben (Alex Krayevsky)
gen.бригада была невиновна в невыполнении планаdie Brigade war an dem Planruckstand unschuldig
proverbБудет день, будет и пищаKommt Zeit, kommt Rat (Alexandra Tolmatschowa)
gen.будет исполнено!wird erledigt!
gen.будет мягкая зимаes wird einen milden Winter geben
avunc.будет на орехиes wird Hiebe absetzen
avunc.будет на орехиes setzt was ab
gen.пусть будет по-вашему!Sie sollen recht haben
gen.пусть будет по-вашему!Sie sollen recht behalten
gen.будет сделано!wird erledigt!
avunc.будет сильный артиллерийский обстрелes gibt Zunder
gen.будет скандалes wird zu einem Eklat kommen (Andrey Truhachev)
gen.будет скандалes gibt Krach
fig.Будет тебе наука!das soll dir eine Lehre sein! (Лорина)
gen.будущее поколение будет жить лучшеdie zukünftige Generation wird besser leben
gen.будь, что будетwie immer es auch ist (Vas Kusiv)
gen.будь что будетSei es, wie es sein mag. (AlexandraM)
gen.будь что будетauf jede Gefahr hin
idiom.будь что будетkomme, wie es kommen mag (Andrey Truhachev)
gen.будь, что будетmag kommen, was will (Vas Kusiv)
gen.будь, что будетman muss es riskieren (Vas Kusiv)
gen.Была-не была! Будь что будет! Как знаешь! Тебе видней!wennschon, dennschon! (Agris)
patents.в выдаче принудительной лицензии будет отказаноdie Zwangslizenz wird versagt
gen.в следующее воскресенье будет ярмаркаnächsten Sonntag ist Jahrmarkt
gen.в этом году размер пенсии будет увеличенin diesem Jahr werden die Renten erhöht
gen.Вам будет предложеноSie werden nun gebeten (dolmetscherr)
gen.вам есть письмоes ist ein Brief an Sie da
gen.ваш покойный брат был мне хорошим мужемIhr seliger Bruder war mir ein guter Mann
gen.ваша борьба была не напраснойeuer Kampf war nicht umsonst
gen.ваша рекламация уже не может быть принята во вниманиеIhre Reklamation kann nicht mehr berücksichtigt werden
gen.вечером будет устроен специальный ужинfür den Abend ist ein besonderes Essen arrangiert
gen.виновный в преступлении был немедленно наказанdas Verbrechen fand seine sofortige Sühne (der Beschuldigte wurde sofort bestraft Gutes Deutsch)
gen.внизу текла Волга, она была здесь широка и величаваunten strömte die Wolga, sie strömte hier breit und gewichtig
gen.воображать, быть высокого мненияsich einbilden (maddaddy)
gen.вот будет потеха!nun geht der Spektakel los!
gen.вот это будет потеха!das gibt einen Jux!
gen.вот это будет сюрприз!das wird eine schöne Bescherung abgeben!
gen.впредь он будет более осмотрительнымer wird sich künftig besser vorsehen müssen
gen.вреда от этого не будетdas schadet dir nicht (Andrey Truhachev)
gen.вряд ли этого можно будет избежатьdas wird sich nicht umgehen lassen
gen.встреча бывших одноклассниковKlassentreffen
gen.встреча бывших партизан была в центре всеобщего вниманияdas Zusammentreffen der ehemaligen Partisanen stand im Mittelpunkt des allgemeinen Interesses
ironic.всё будет в ажуре!es wird schon schiefgehen! (Andrey Truhachev)
gen.всё будет зависеть от количестваdie Menge muss es bringen
inf.всё будет нормальноes wird schon klappen (Andrey Truhachev)
inf.всё будет нормальноes wird schon gehen! (Andrey Truhachev)
ironic.всё будет ОК!es wird schon schiefgehen! (Andrey Truhachev)
ironic.всё будет прекрасно!es wird schon schiefgehen! (Andrey Truhachev)
gen.всё будет сделано без проволочекda wird kein Kram gemacht
ironic.всё будет тип-топ!es wird schon schiefgehen! (Andrey Truhachev)
inf.всё будет хорошоes wird schon gehen! (Andrey Truhachev)
ironic.всё будет хорошо!es wird schon schiefgehen! (Andrey Truhachev)
spokenвсё будет хорошо!das wird schon wieder! (Iryna_mudra)
inf.всё будет хорошоes wird schon klappen (Andrey Truhachev)
inf.всё будет хорошоwir werden das Ding schon schaukeln (Manon Lignan)
gen.всё будет хорошоes wird schon werden (Ин.яз)
gen.всё образуется; всё будет хорошоKommt Zeit, kommt Rat! (Vas Kusiv)
patents.выдачная, с/по/в соответствии с которой будет выдан патентerteilungsfähig (erteilungsfähige Patentansprüche, erteilungsfähige Fassung der Patentansprüche mnichee)
gen.гол не был засчитанdas Tor war ungültig
gen.гол не был засчитанdas Tor war ungültig (футбол)
gen.горошек был сладкий как сахарdie Erbsen waren zuckersüß
gen.да будет такso soll es sein
gen.да будет такso sei es
gen.давай оставим всё как естьwir wollen es dabei belassen
gen.давайте подождём и посмотрим, как будет дальшеwarten wir ab und sehen wir, wie es weitergeht
gen.даже силач вынужден будет признать, что ему с такой задачей не справитьсяauch der kräftigste Mann wird angesichts einer solchen Aufgabe resignieren
gen.девочка была в новом платьеdas Mädchen hatte ein neues Kleid an
gen.девочка была в новых туфляхdas Mädchen hatte neue Schuhe an
philos.Делай, что должен, и будь, что будетTue deine Pflicht, komme was kommen mag. (Marimarochka)
saying.Держи голову в холоде, ноги в тепле, тогда самый лучший доктор будет беденdie Stirn halt kalt, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm (kki4ab)
gen.директор заверил, что его работа на фабрике будет оплачиваться по ставке инженераder Direktor versicherte ihm, dass seine Tätigkeit in der Fabrik nach dem Ingenieurtarif vergütet werde
gen.дискредитация была его испытанным средствомdie Verleumdung war für ihn ein bewährtes Mittel
gen.для меня всё будет зависеть от твоего решенияich will auf deine Entscheidung ankommen lassen
law, ADRдо тех пор, пока будет хватать запасовsolange der Vorrat reicht (Andrey Truhachev)
gen.до этого тебе будет нелегко докопатьсяdas kriegst du schwer heraus
gen.долго ещё это будет продолжаться?wie lange soll es noch dauern?
gen.должно бытьes dürften zehn Jahre sein
gen.должно бытьvermutlich (Stas-Soleil)
gen.должно бытьdas mag recht angenehm sein
gen.едва он вышел, как они так обрушились на него, что это невозможно было слушатьkaum war er fort, da zogen sie über ihn her, dass man es nicht mit anhören konnte
gen.ей будет смертельно скучноsie wird sich schön langweilen
gen.если будет донимать ностальгия/тоска по дому, родители находятся не далеко.Sollte das Heimweh zwicken, sind die Eltern nicht weit (Alex Krayevsky)
gen.если вексель будет опротестован, то он, будучи индоссантом, должен будет платитьwenn man den Wechsel protestiert, so muss er als Hintermann zahlen
gen.если все признаки не обманывают, будет дождьwenn nicht alle Anzeichen trügen, bekommen wir Regen
gen.если все признаки не обманывают, то ещё сегодня будет грозаwenn nicht alle Zeichen trügen, gibt es heute noch ein Gewitter
gen.если и дальше будет такая засуха, этот куст погибнетwenn es weiter so trocken bleibt, geht dieser Strauch ein
gen.если он всё время будет действовать вопреки нашему совету, то мы и знать этого дела больше не хотимwenn er immerfort gegen unseren Rat handelt, wollen wir nichts mehr mit der Sache zu tun haben
gen.если работа будет сделана хорошо, мы получим от него денежный подарокwenn die Arbeit gut gemacht ist, bekommen wir von ihm eine Gratifikation
gen.если сказать "скала высотой до небес", то это будет гиперболаein "himmelhochragender Felsen" ist eine Hyperbel
gen.если так дальше будет продолжаться, я повешусь!wenn es so weitergeht, nehme ich mir einen Strick!
proverbесли тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самомуLeg mich einmal herein, Schande über dich. Leg mich zweimal herein, Schande über mich! (Andrey Truhachev)
proverbесли тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самомуTäuscht du mich einmal: Schäm dich. Tust du’s zweimal, muss ich mich schämen (glosbe.com Andrey Truhachev)
proverbесли тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самомуwer zweimal auf den gleichen Trick hereinfällt, ist selber schuld! (leo.org Andrey Truhachev)
proverbесли тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самомуHältst du mich einmal zum Narren, schäm dich. Hältst du mich noch mal zum Narren, sollte ich mich schämen (wikipedia.org Andrey Truhachev)
proverbесли тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самомуLeg mich einmal rein – schande über dich! Leg mich zweimal rein – schande über mich! (Andrey Truhachev)
gen.если тебя что-либо будет не устраивать, дай нам знатьSollte es dir doch etwas ausmachen, lass es uns wissen (Alex Krayevsky)
gen.если тебя что-либо будет раздражать, дай нам знатьSollte es dir doch etwas ausmachen, lass es uns wissen (Alex Krayevsky)
patents.если тождество знаков будет установленоwird die Übereinstimmung der Zeichen festgestellt
gen.если только будет возможноwenn es sich ermöglichen lässt
gen.если только всё будет хорошо!wenn das mal gut geht!
gen.если у меня будет свободное времяwenn ich Muße habe
gen.если у тебя будет время, приходи ко мне сегодня вечеромwenn du Zeit hast, komm heute abend zu mir
inf.если это дело выявится, он будет одураченwenn die Sache bekannt wird, ist er lackiert (Andrey Truhachev)
gen.ещё невозможно полностью представить себе последствия, которые это будет иметьdie Folgen lassen sich noch gar nicht ermessen
gen.ещё сегодня дело будет улаженоheute noch wird die Sache richtig
gen.её глаза были полны слёзTränen standen ihr in den Augen
gen.её глаза были полны слёзihre Augen standen voll Tränen
gen.её любопытство было столь велико, что она не могла с ним совладатьihre Neugierde war unbezähmbar
gen.её мнимый отъезд должен был всех обманутьihre vorgebliche Abreise sollte alle täuschen
gen.её можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признаватьsie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennen
gen.её муж был властен и жестокihr Mann war herrisch und gewalttätig
gen.её муж был старый и немощныйihr Mann war alt und siech
gen.её муж всегда был человеком ненадёжнымihr Mann war schon immer unverlässlich
gen.её нервы были истощены до пределаsie war nervlich völlig am Ende
gen.её платье было испачкано соком от фруктовihr Kleid war mit Obstsaft befleckt
gen.её танец был преисполнен неописуемой прелестиihr Tanz war von unbeschreiblicher Anmut
gen.жизненный уровень будет повышаться и дальшеder Lebensstandart wird sich weiter erhöhen
gen.жил-был ...vor Zeiten lebte einmal. (сказочный зачин)
gen.жил-был ...es war einmal. (сказочный зачин)
gen.жил-былes war (в сказках)
gen.жил-былes war einmal (в сказках)
gen.жил-был когда-тоes war einmal
gen.жил-был никогда один крестьянинes war einmal ein Bauer
gen.завтра будет безоблачноmorgen wird es heiter sein
gen.завтра будет ясный деньmorgen wird es heiter sein
gen.зелёный цвет был слишком кричащимdas Grün war zu schreiend
gen.крупные землевладельцы в России были большей частью дворянского происхожденияdie Gutsbesitzer waren in Russland meist adliger Herkunft
gen.значит, так тому и бытьso sei es
gen.и пусть у гробового входа Младая будет жизнь игратьund mag dann vor des Grabmals Innern Das junge Leben spielen nur
gen.из ничего не будет ничегоaus Nichts wird Nichts
gen.из этого мальчика со временем будетaus dem Jungen wird noch einmal etwas
gen.из этого мальчика со временем будет толкaus dem Jungen wird noch einmal etwas
gen.из этого проку не будетdas bringt keinen Segen
patents.извещение о том, что будет допущено ознакомление публики с материалами неакцептованной заявкиAufruf
inf.им скоро нечего будет естьsie haben bald nichts mehr zu knabbern
gen.инициатива была в руках противникаder Gegner diktierte ihnen das Spielgeschehen
gen.их было восьмероsie wären zu acht
gen.их было пятероes wären ihrer fünf
gen.их было троеes wären ihrer drei
gen.их дочь была всегда непослушнойihre Tochter war immer unfolgsam
gen.их дружба была бескорыстнойihre Freundschaft war uneigennützig
gen.их любовь была разбита из-за недоразуменияihre Liebe ist an einem Missverständnis zerbrochen
gen.каждый гадал, что теперь будетjeder orakelte, was nun werden würde
gen.как это будет по-немецки?wie heißt das auf deutsch?
gen.какая польза будет для семьи, если мать доведёт себя работой до изнеможения?was hat die Familie davon, wenn sich die Mutter überarbeitet?
gen.Количество складок на коже лица будет уменьшено под воздействием крема по уходу за кожей лицаFalten werden vermindert. (Alex Krayevsky)
proverbкувшин будет ходить за водой, пока не разобьётсяder Krug geht so lange zu Wasser, bis er zerbricht (Andrey Truhachev)
gen.купленные билеты могут быть возвращены в кассуdie gelösten Karten können zurückgegeben werden
gen.Лютер недвусмысленно требовал: "Да будет каждый покорен своим властям".Luther hatte ausdrücklich gefordert: "Jedermann sei untertan der Obrigkeit" (Fründt, "Barock")
gen.магазин был дважды разрушен при бомбёжкеdas Geschäft würde zweimal ausgebombt
econ.материал, который будет использован в производствеInputgut (AnnaSobkovskaia)
gen.медсестра была тощей и костлявойdie Krankenschwester sah dürr und knochig aus
pomp.мне будет очень недоставать васich werde sie entbehren müssen
gen.мне этого будет недостаточноich kann damit nicht auslangen (не хватит)
gen.можно было бы многое возразить на его замечаниеman hätte viel auf seine Bemerkung entgegnen können
gen.можно было предвидеть, что дело будет развиваться такes war vorherzusehen, dass sich die Sache so entwickeln würde
gen.можно мне теперь запирать чемодан на ключ, или вы ещё будете класть туда вещи?kann ich den Koffer jetzt zusperren, oder wollt ihr noch mehr Sachen einpacken?
gen.мост был взорванdie Brücke wurde in die Luft gesprengt
gen.мотивом этого поступка была ревностьdas Motiv dieser Tat war Eifersucht
inf.на этом будет!und damit Schluss!
inf.на этом будет!und damit basta!
inf.на этом будет!basta und Streusand drauf!
inf.на этом будет!Schluss jetzt!
inf.на этом будет!Punktum!
gen.Надеюсь, у тебя всё будет хорошоich hoffe, dass es gut für dich läuft. (Andrey Truhachev)
gen.нам будет вас не хвататьihr werdet uns fehlen (OLGA P.)
gen.намечено превратить бывший кинотеатр в клубdas ehemalige Kino soll in einen Klub umfunktioniert werden
gen.Нас до двенадцати не будет домаwir werden vor zwölf nicht zu Hause sein (Viola4482)
gen.настолько скоро, насколько это будет возможноso schnell wie möglich (ichplatzgleich)
germ.наше предприятие будет бастоватьunser Unternehmen wird bestreikt (Пример из источника: "Denn seit Anfang März wird unser Unternehmen bestreikt, fallen Busse und Bahnen aus." – Так как с начала марта наше предприятие будет бастовать, движение автобусов и поездов отменяется. (не состоится) Alex Krayevsky)
gen. ... не будет ошибкой предположить, что ... ich gehe wohl nicht fehl in der Annahme, dass
proverbне трать попусту, и нужды не будетSpare in der Zeit, so hast du in der Not (Andrey Truhachev)
proverbне хочешь по-хорошему, будет по-плохомуwer nicht hören will, muss fühlen (Andrey Truhachev)
gen.нелегко будет вести живую передачу с велогонокes wird nicht leicht sein, das Radrennen in einer Live-Sendung zu übertragen
gen.нелегко будет вести прямую передачу с велогонокes wird nicht leicht sein, das Radrennen in einer Live-Sendung zu übertragen
gen.никогда она ещё не была так счастлива, как в этот вечерnoch nie war sie so glücklich wie an diesem Abend
gen.Новое шоу "Hotel California" будет представлено на суд зрителей в установленный срок.die neue Show "Hotel California" wird termingerecht auf die Bühne gebracht (Alex Krayevsky)
gen.ноги не будетjem. Fuß wird etwas nicht mehr betreten (Vas Kusiv)
gen.ночи, казалось, не будет концаdie Nacht schien mir endlos
gen.ночное небо было усыпано звёздамиdie Nacht war von Sternen durchschimmert
gen.ну, будет ... будет ...Schon gut, schon gut! (Супру)
gen.ну и суматоха же была!war das eine Jagd!
avunc.ну и цирк будет!das wird noch ein Tänzchen geben!
gen.обвинение было построено на заключении экспертизыdie Anklage war auf dem Gutachten aufgebaut
gen.обстановка квартиры была очень стандартнойdie Einrichtung der Wohnung war sehr unpersönlich
lawоговорка о том, что получатель лицензии не будет оспаривать права обладателя лицензии на изобретениеNichtangriffsklausel
obs.он будет опорой вашей старостиer wird Ihr Stab im Alter
gen.он будет сидеть в театре между мной и тобойer wird im Theater zwischen mir und dir sitzen
gen.он будет торжествовать, когда узнает, что ты не сдал экзаменаer wird triumphieren, wenn er erfährt, dass du die Prüfung nicht bestanden hast
inf.он ещё долго будет чувствовать последствия этой потериan diesem Verlust wird er noch lange zu kauen haben
gen.она будет киноактрисойsie geht zum Film
gen.она будет моейsie wird mein
gen.она был вынуждена начать расходовать запасыsie musste den Vorrat angreifen
gen.она была безоружна против его угрозsie stand seinen Drohungen wehrlos gegenüber
gen.она была безработной и стала профессиональной проституткойsie war arbeitslos und wurde eine gewerbsmäßige Prostituierte
gen.она была бесконечно несчастнаsie fühlte sich namenlos unglücklich
gen.она была близка к обморокуsie war einer Ohnmacht nähe
gen.она была бойка на языкsie hatte eine flinke Zunge
gen.она была больна месяца триsie war rund drei Monate krank
gen.она была большой кокеткойsie war ein äußerst gefallsüchtiges Mädchen
gen.она была в отъезде и вернулась только через две неделиsie war verreist und kehrte erst nach zwei Wochen zurück
gen.она была в простом платье без всяких украшенийsie war in einem schlichten Kleid ohne jeglichen Putz
gen.она была в центре вниманияalles drehte sich um sie
gen.она была верна ему до самой смертиsie war ihm getreu bis in den Tod
gen.она была вне себя от счастья снова увидеть своего ребёнкаsie war überglücklich, ihr Kind wiederzusehen
gen.она была возмущена его поведениемsie war über sein Benehmen aufgebracht
gen.она была возмущена его поведениемsie war durch sein Benehmen aufgebracht
gen.она была вся в слезахsie war ganz in Tränen aufgelöst
gen.она была вынуждена продать свои драгоценностиsie war gezwungen, ihren Schmuck zu veräußern
gen.она была вынуждена сказать своё мнениеsie sah sich bemüßigt, ihre Meinung kundzutun
gen.она была высока и с величественной осанкойsie war von stolzem Wuchs
gen.она была глупой франтихойsie war eine putzsüchtige Gans
gen.она была для детей как родная матьsie war zu den Kindern wie eine Mutter
gen.она была для него только средством для достижения целиsie war ihm nur ein Mittel zum Zweck
gen.она была его ангелом-хранителемsie war sein Schutzengel
gen.она была его верной спутницей жизниsie war seine treue Lebensgefährtin
gen.она была его злым демономsie war sein böser Engel
gen.она была его неутомимой помощницейsie war ihm eine nimmermüde Gehilfin
gen.она была женщина исключительной красотыsie war eine Frau von außerordentlicher Schönheit
gen.она была живым, чрезвычайно подвижным ребёнкомsie war ein lebhaftes, überaus bewegliches Kind
gen.она была здесь бесспорно самой миловидной симпатичной из девушекsie war hier mit Abstand das hübscheste Mädchen
gen.она была измучена страхомsie war von Angst gefoltert
gen.она была изобретательна во лжиsie war sehr findig im Lügen
gen.она была изумительная красавицаsie war eine strahlende Schönheit
gen.она была крайне возбужденаsie war äußerst erregt
gen.она была маленького ростаsie war von kleinem Wuchs
gen.она была набожна, но фарисейство ей было чуждоsie war fromm, aber Bigotterie war ihr fremd
gen.она была не в силах сдержать слезыsie konnte die Tränen nicht aufhalten
gen.она была не из умныхsie war nicht die hellste
gen.она была не старой, но её лоб был изборождён глубокими морщинамиsie war nicht alt, aber ihre Stirn war zerfurcht
gen.она была необыкновенно неотразимаsie nahm sich auffallend gut aus
gen.она была необыкновенно хорошаsie nahm sich auffallend gut aus
gen.она была необычайно красиваsie war ungewöhnlich schön
gen.она была необычайно красиваsie war unvorstellbar schön
gen.она была необычайно красивая девушкаsie war ein außergewöhnlich schönes Mädchen
gen.она была одета бедно, но опрятноsie war ärmlich, aber reinlich gekleidet
gen.она была одета проще всехsie war von allen am einfachsten gekleidet
gen.она была окружена толпой одних только поклонниковsie war von lauter Verehrern umgeben
gen.она была опечалена тем, что потеряла кольцоsie war traurig über den Verlust ihres Ringes
gen.она была опытным воспитателемsie war eine erfahrene Pädagogin
gen.она была опытным педагогомsie war eine erfahrene Pädagogin
gen.она была ослеплена фальшивым блеском богатстваsie war vom trügerischen Glanz des Reichtums geblendet
gen.она была очень взволнована, я её с трудом успокоилsie war sehr aufgeregt, ich konnte sie nur schwer beruhigen
gen.она была погружена в глубокое раздумьеsie war in tiefes Nachdenken versunken
gen.она была полностью нервно истощенаsie war nervlich völlig am Ende
gen.она была простая женщинаsie war eine einfache Frau
gen.она была просто слишком доверчиваsie war einfach zu zutraulich
gen.она была раздраженаsie war in gereizter Stimmung
gen.она была раздраженаsie war gereizt
gen.она была самая аккуратная из всех ученицsie war die ordentlichste von allen Schülerinnen
gen.она была сердечной женщинойsie war eine herzensgute Frau
gen.она была сильно накрашенаsie war sehr zurechgemacht
gen.она была сказочно красиваsie war von märchenhafter Schönheit
gen.она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайнуsie war zu schwatzhaft, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können
gen.она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайнуsie war zu geschwätzig, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können
gen.она была сравнительно спокойнаsie war verhältnismäßig ruhig
gen.она была так же красива, как преждеsie war genau so schön wie ehedem
gen.она была так измучена, что должна была частенько присаживатьсяsie war so erschöpft, dass sie sich öfter setzen musste
gen.она была так любезнаsie hat mir das Buch liebenswürdigerweise mitgebracht
gen.она была так мягкосердечна, что не могла видеть, как другие страдаютsie war so weichherzig, dass sie niemanden leiden sehen konnte
gen.она была так счастливаsie war so glücklich
gen.она была то, что называется уличная женщинаsie war das, was man ein Straßenmädchen nennt
gen.она была уже не первой молодостиsie war über die erste Blüte hinaus
gen.она была хорошей воспитательницейsie war eine gute Erzieherin
gen.она была целомудренна и добродетельнаsie war keusch und tugendlich
gen.она была чрезвычайно умной женщинойsie war eine außerordentlich kluge Frau
gen.она всегда была красиво причёсанаsie war immer schön frisiert
gen.она всегда была тщательно причёсанаsie war immer sorgfältig frisiert
gen.она вся была поглощена своей больюsie gab sich ihrem Schmerz hin
gen.она всё время жила в страхе за своего ребёнка, так как он был очень болезненнымum ihr Kind war sie immer in Angst, da es sehr schwächlich war
gen.она вынуждена была довольствоваться вторым местомsie musste sich damit bescheiden, den zweiten Platz einzunehmen
gen.она готова была расплакатьсяsie war den Tränen nähe
gen.она до преклонного возраста была совершенно здоровойsie blieb bis in ihr hohes Alter kerngesund
gen.она должна была выступить с докладом на собранииsie sollte auf der Versammlung referieren
gen.она должна была превзойти Вартбург в ТюрингииII.
gen.она живёт будущимsie lebt schon ganz in der Zukunft (надеждами)
gen.она, конечно, была обманута этими хитрыми пройдохамиsie ist bestimmt von diesen geriebenen Kerlen betrogen worden
gen.она называла сестру старухой, хотя ей самой было около семидесятиsie nannte ihre Schwester alt, obschon sie selbst an die Siebzig war
gen.она не была злопамятнойsie trug niemandem etwas nach
gen.она не была склонна идти с намиsie war nicht geneigt mitzukommen
gen.она не отвергла его предложение, так как не была свободнаseinen Heiratsantrag lehnte sie ab, weil sie nicht frei war
gen.она не приняла его предложение, так как не была свободнаseinen Heiratsantrag lehnte sie ab, weil sie nicht frei war
gen.она плакала, и теперь её лицо было красным и опухшимsie hat geweint, und jetzt sah ihr Gesicht rot und aufgedunsen aus
gen.она сообщила ложно, что якобы была больнаsie gab vor, krank gewesen zu sein (Andrey Truhachev)
gen.она также была тамauch sie fehlte dort nicht
gen.она унесла из квартиры всё, что можно было унестиsie hat aus der Wohnung alles entwendet, was nicht nietund nagelfest war
lawопасение, что обвиняемый, находясь на свободе, будет препятствовать установлению истиныVerdunkelungsgefahr
gen.оперетта была поставлена с большой пышностьюdie Operette wurde mit viel Prunk aufgeführt
gen.осиротевший ребёнок был передан на попечение его тётиdas verwaiste Kind wurde der Fürsorge seiner Tante übergeben
gen.оставить что-либо как былоes dabei verbleiben lassen
gen.от него было больше вреда, чем пользыer war eher hinderlich denn hilfreich.
gen.от него никак нельзя было отделатьсяer ließ sich partout nicht abweisen
gen.от него скорее было больше вреда, чем пользыer war eher hinderlich denn hilfreich.
gen.от неё нельзя было отделатьсяsie hat sich nicht abweisen lassen
gen.от скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охотуwenn er Langeweile hatte, ging er auf die Jagd
gen.от скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охотуwenn er Langweile hatte, ging er auf die Jagd
gen.от этого барыша не будетdabei ist nichts zu gewinnen
gen.от этого ему добра не будетdas soll ihm schlecht bekommen
gen.от этого ему пользы не будетdas wird ihm schlecht bekommen
gen.от этого предложения не будет никакой пользыdiesem Vorschlag ist nichts abzugewinnen
gen.от этого супа долго сыт не будешьdie Suppe hält nicht lange vor
gen.от этого супа долго сыт не будешьdie Suppe hält nicht lange nach (vor Gutes Deutsch)
gen.ответ был вернымdie Antwort war richtig
gen.ответ был правильнымdie Antwort war richtig
gen.отец тракторист, и сын тоже будет трактористомder Vater ist Traktorist, der Sohn wird es auch
gen.Отечество славлю, которое есть, но трижды-которое будетich preise die Heimat, so wie sie ist: doch dreifach die kommende preis ich
gen.пакт будет заключён в ближайшее времяder Pakt steht vor dem Abschluss
gen.пакт будет подписан в ближайшее времяder Pakt steht vor dem Abschluss
gen.памятник был передвинут на пять метровdas Denkmal wurde um fünf Meter versetzt
gen.Первый звон да будет к миру "Песнь о колоколе" Шиллера; пер. Дм. Ег. МинаFriede sei ihr erst Geläute (Unc)
humor.перемелется – мука будетnur Mut! die Sache wird schon schiefgehen
inf.перемелется – мука будетEs wird schon wieder werden (Dominator_Salvator)
gen.пищеварение было нарушеноdie Verdauung war gestört
gen.пленный был связан верёвкамиder Gefangene war mit Stricken gefesselt
gen.по всей вероятности, так и будетvermutlich wird es auch so sein
gen.повышение оклада будет для него стимулом к ещё более высоким показателямdie Gehaltserhöhung wird für ihn ein Anreiz zu noch höheren Leistungen sein
gen.погода будет устойчивойdas Wetter hält sich (Andrey Truhachev)
gen.погода была ни к чёртуdas Wetter war saumäßig
gen.погода была сноснойdas Wetter war erträglich
gen.погода в воскресенье была хуже некудаdas Wetter war am Sonntag unter aller Sau
gen.погода в воскресенье была черт-те чтоdas Wetter war am Sonntag unter aller Sau
gen.погода во время отпуска была из рук вон плохаяdas Urlaubsweiter war miserabel
gen.погода чаще всего была яснойdas Wetter war überwiegend heiter
gen.подчёркивает неопределённую возможность чего-либо, что может быть случайным, а может выступать или использоваться в качестве удобного случаяzufällig
gen.подчёркивает, что что-либо будет продолжаться и впредьfortdauern
gen.пожалуйста, будь ко мне снисходительнаBitte habe Nachsehen mit mir (AinurB)
gen.полагают, что свежий воздух будет мне полезенdie frische Luft soll mir gut tun
fig.посмотрим, как будет дальше!sehen, wie der Hase läuft (Andrey Truhachev)
gen.похоже будет грозаes schaut nach Gewitter aus
gen.похоже, что будет дождьes sieht wie Regen aus
gen.похоже, что будет дождьes sieht nach Regen aus
gen.аннотация к Steinberg, "Der Tag ist in die Nacht verliebt" Поэта Генриха Гейне не понимали, он был окружен враждебностью, его преследовали, его произведения были запрещеныder Dichter Heinrich Heine wurde verkannt, angefeindet und verfolgt, seine Werke waren verboten
gen.Поэтом можешь ты не быть, Но гражданином быть обязанein Dichter brauchst du nicht zu sein, Doch Staatsbürger sein musst du
gen.празднование его шестидесятилетия было очень впечатляющимdie Feier seines sechzigsten Geburtstages war sehr eindrucksvoll
gen.празднование его шестидесятилетия было очень пышнымdie Feier seines sechzigsten Geburtstages war sehr eindrucksvoll
gen.предполагать, что количество участников будет незначительнымmit geringer Beteiligung rechnen
gen.приговор был немедленно приведён в исполнениеdas Urteil würde auf der Stelle vollstreckt
gen.приговор был тотчас приведён в исполнениеdas Urteil würde auf der Stelle vollstreckt
gen.произведение было отмечено печатью генияdas Werk trug den Stempel des Genies
gen.происходить быть родомstammen
gen.пускай нам общим памятником будет построенный в боях социализмsei Denkmal uns gemeinschaftlicher Ehre der Sozialismus, aufgebaut im Kampf
gen.пусть будет счастлива наша молодёжь!soll unsere Jugend glücklich sein!
gen.пусть будет такes mag geschehen
gen.пусть будет так!sei drum!
gen.пусть будет так!lassen wir's gelten!
gen.пусть будет так!es sei so!
gen.пусть будет так!sei es denn!
gen.пусть будет такer soll seinen Willen haben
gen.пусть будет такso sei es
idiom.пусть будет, что будетkomme, wie es kommen mag (Andrey Truhachev)
gen.Пусть всегда будет солнце!Immer scheine die Sonne!
gen.пусть земля ему будет пухомmöge ihm die Erde leicht sein
gen.Пусть ленивое брюхо кормить Не будут прилежные рукиVerschlemmen soll nicht der faule Bauch, Was fleißige Hände erwarben
gen.пусть никогда больше не будет войны!nie wieder Krieg!
gen.пусть он будет учителем!lass ihn Lehrer werden!
gen.пусть так и будетdann sei' s drum (Abete)
inf.пусть у тебя всё будет хорошо!Lass es dir gutgehen! (Andrey Truhachev)
avunc.ради тебя будет сделано исключениеman wird dir eine Extrawurst braten
lawрасписка судовладельца, данная члену экипажа в том, что он будет выплачивать аванс по зарплате лицу, указанному в распискеZiehschein
gen.решение по этому вопросу будет принято завтраdie Entscheidung darüber wird morgen fällen
gen.решение может быть в его пользуdie Entscheidung kann zu seinen Gunsten ausfallen
gen.рота была уничтожена до последнего человека убийственным огнем артиллерииdie Kompanie wurde im mörderischen Artilleriefeuer bis zum letzten Mann aufgerieben
gen.с вашей стороны это было нехорошоdas war schlecht von ihnen
gen.с его арестом был допущен промахseine Verhaftung war ein Fehlgriff
gen.с его стороны это была дерзостьes war eine Frechheit von ihm
gen.с его стороны это было нехорошоdas war aber nicht nett von ihm
gen.с её непостоянным характером у неё ещё будут неприятности в жизниsie wird mit ihrem flatterhaften Wesen noch schlimme Erfahrungen machen
gen.с ним была плутовка таковаWeg schnappte es der Schelm, war auf und davon
gen.с объективной точки зрения он был правvom objektiven Standpunkt aus hatte er recht
gen.с одной стороны, шёл дождь, с другой стороны, было слишком холодноzum einen hat es geregnet, zum anderen war es zu kalt (Andrey Truhachev)
gen.с первого января этот завод будет набирать новых рабочихvom ersten Januar ab wird dieses Werk weitere Arbeiter einstellen
gen.с позволения будь сказаноmit Ehren zu vermelden
gen.с похмелья у него был помятый видer sah verkatert aus
gen.с самого начала это предприятие было ошибкойdieses Unternehmen war von Anfang an ein Fehlschlag
gen.с этим злоупотреблением может быть поконченоdieser Missbrauch ist abstellbar
gen.сводка погоды сообщает, что будет дождьder Wetterbericht meldet Regen
gen.связной должен был передать новые приказы штабаder Melder sollte die neuen Befehle des Stabes überbringen
gen.Bсе будет в ажуре!Alles wird gut! (Vas Kusiv)
gen.Bсе будет хорошо!Alles wird gut! (Vas Kusiv)
gen.сегодня будет страшный скандалheute gibt es einen mächtigen Krach
gen.сегодня тебе ещё будет нахлобучка!heute gibt's noch was ab!
inf.сейчас увидишь, что будетpass mal auf, was jetzt kommt (struna)
gen.скажу без преувеличений: я был в восторге от этой пьесыich war, ohne Übertreibung, von dem Stück begeistert
mil.eсли атака будет иметь успехwenn der Angriff gelingt (Andrey Truhachev)
mil.eсли атака будет удачнойwenn der Angriff gelingt (Andrey Truhachev)
mil.eсли атака будет успешнойwenn der Angriff gelingt (Andrey Truhachev)
mil.eсли наступление будет иметь успехwenn der Angriff gelingt (Andrey Truhachev)
mil.eсли наступление будет удачнымwenn der Angriff gelingt (Andrey Truhachev)
mil.eсли наступление будет успешнымwenn der Angriff gelingt (Andrey Truhachev)
gen.слуга был очень ненадёжным, поэтому он его уволилder Diener war sehr unzuverlässig, darum hat er ihn entlassen
gen.собрание, по окончании которого будет показан фильмeine Versammlung mit anschließendem Film
gen.Совершенно новой была также французская машина "Фалькон-50" ... трёхтурбинный служебный самолёт на 14 пассажиров, предназначенный для межконтинентальных линий например, Лондон – Нью-Йоркein Novum war auch die französische Falcon-50 ... ein dreistrahliges Geschäftsflugzeug, das 14 Passagiere über eine interkontinentale Strecke z. B. London – New York befördern kann (Wp 27/1977)
patents.соглашение будет недействительным, если ...eine Vereinbarung ist unwirksam wenn
gen.солдат был ранен, но несмотря на это оставался у своего орудияder Soldat war verwundet, dessenungeachtet blieb er bei seinem Geschütz
gen.сообщи мне сразу, где ты будешь житьteile mir gleich mit, wo du wohnst
gen.состав участников гонки был отличнымdas Rennen hatte eine ausgezeichnete Besetzung
gen.справедливо будет предположить, чтоman wird nicht fehlgehen in der Annahme, dass (massana)
gen.сын был для неё всеder Sohn war ihr ein und alles
gen.так будет как раз правильноes ist gerade richtig so
inf.так будет правильно!da wird ein Schuh draus! (pechvogel-julia)
gen.Так было, так будетso war es, und so soll es auch bleiben
inf.так тому и быть! пусть будет что будет! будь что будет!sei's drum! (Andrey Truhachev)
gen.так у тебя будет вдвое меньше хлопотso hast du nur die halbe Arbeit
gen.там видно будет!es muss sich finden!
gen.твоя доброта будет воспринята как проявление слабостиdeine Güte wird man als Schwäche deuten
gen.твоя просьба будет исполненаdeine Bitte soll dir gewährt sein
gen.тебе ничего не будетdir passiert nichts (Bedrin)
gen.ты думаешь, с тобой будет всё хорошо?Denkst du, es wird dir gut ergehen? (Andrey Truhachev)
gen.ты полагаешь, у тебя всё будет в порядке?Denkst du, es wird dir gut ergehen? (Andrey Truhachev)
gen.у города были мужественные защитникиdie Stadt hatte mutige Verteidiger
gen.у каждой медали есть оборотная сторонаes gibt immer zwei Seiten (Vas Kusiv)
gen.у каждой медали есть оборотная сторонаdas ist die Kehrseite der Medaille (Vas Kusiv)
gen.у меня будет ребёнокich bekomme ein Baby (OLGA P.)
gen.у меня были большие планыich hatte große Pläne mit mir. (Vas Kusiv)
gen.у меня было мало денег, и потому я остановился на постоялом двореich hatte wenig Geld und stieg darum in einem Gasthof ab
gen.у меня было отвратительное настроениеmir war jämmerlich zumute
gen.у меня было предчувствие, что так случитсяich hatte eine Vorahnung, dass dies geschehen würde
gen.у меня было с ним столкновениеich hätte ein Renkontre mit ihm
gen.у меня было серьёзное желание прийтиich hatte den ernsthaften Wunsch zu kommen
gen.у меня было скверно на душеmir war jämmerlich zumute
gen.у меня всё естьich habe, was ich brauche
gen.у меня есть только один ключich habe nur einen Schlüssel
gen.у меня не было никакого выбораes würde mir keine Wahl gelassen
gen.у меня нет желания быть ещё раз одураченным его обещаниямиich habe keine Lust noch einmal auf seine Versprechungen hineinzufliegen
gen.у меня нет желания быть ещё раз одураченным его обещаниямиich habe keine Lust noch einmal auf seine Versprechungen hereinzufliegen
gen.у нас было расквартировано четыре человекаwir haben vier Mann Einquartierung bekommen
gen.у неё был богатый покровительsie hatte einen reichen Gönner
gen.у неё был внебрачный ребёнокsie hatte ein uneheliches Kind
gen.у неё был выкидышes ist ihr unrichtig gegangen
gen.у неё был скучающий видsie sah gelangweilt aus
gen.у неё был ясный взглядihr Blick war licht
gen.у неё были гладкие волосыsie hafte glattes Haar
gen.у неё на всё есть отговоркаsie hat immer ein Wenn und ein Aber
gen.у неё на лице была царапинаsie hatte einen Kratzer im Gesicht
gen.у неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностейsie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffen
gen.у песни была незатейливая мелодияdas Lied hatte eine schlichte Melodie
gen.у песни была простая мелодияdas Lied hatte eine schlichte Melodie
gen.у ракеты не должно быть никаких выступающих деталейdie Rakete darf keine vorstehenden Teile haben
gen.у тебя будет всё, что ты пожелаешьdu sollst nichts entbehrenáú
gen.у тебя есть чем писать?hast du eine Schreibe da?
gen.у тебя нет оснований быть таким уверенным в своей непогрешимостиdu hast keinen Grund, so selbstgerecht zu sein
gen.у тебя ни в чём не будет недостаткаdir soll nichts abgehen
gen.убийца был в момент совершения преступления невменяемымder Mörder war zur Tatzeit unzurechnungsfähig
gen.уговаривать кого-либо быть благоразумнымjemandem Vernunft predigen
gen.учёный был похищен бандой террористовder Gelehrte wurde von einer Bande Terroristen gekidnappt
gen.формулировка была заимствована дословноdas war eine wörtliche Übernahme der Formulierung
gen.фронтовое ранение лишило его способности быть отцомeine Kriegsverletzung hat ihn zeugungsunfähig gemacht
gen.хуже уж и быть не можетdas ist der reinste Mord! (Vas Kusiv)
gen.хуже уж и быть не можетes kann nicht mehr ärger werden
gen.хуже уж не может и бытьärger kann es nicht mehr kommen
gen.что будет с нами?was soll aus uns werden? (Andrey Truhachev)
gen.что будет с нами, если он лишит нас своей благосклонности?was sind wir, wenn seine Huld sich von uns wendet?
gen.что будет, то будет!es mag gehen, wie es wolle!
ironic.что же будет дальше?!das fängt ja gut an!
gen.что пройдёт, то будет милоAlles, alles geht vorbei, Ist's vergangen, wirst du's lieben
gen.шапка у него была лихо сдвинута на одно ухоdie Mütze saß ihm verwegen auf einem Ohr
gen.фирма Шмидт, бывшая ТраутманFirma Schmidt vorm. vormals Trautmann (на вывесках)
gen.шоссе было закрыто, вследствие чего все автомобили должны были сворачивать на просёлочную дорогуdie Straße war gesperrt, infolgedessen mussten alle Autos in den Feldweg abbiegen
gen.шофёр был очень любезен, помог мне выйти из такси и донёс мой чемодан до самых дверейder Taxifahrer war entgegenkommend, half mir beim Aussteigen und trug meinen Koffer bis zur Haustür
gen.эксперты были различного мненияdie Sachverständigen waren unterschiedlicher Meinung
gen.эта актуальная статья будет опубликована в следующем номере нашей газетыdieser aktuelle Aufsatz wird in der nächsten Nummer unserer Zeitung veröffentlicht
gen.это будет видноdas wird sich ausweisen
gen.это будет для него затруднительноes macht ihm Beschwerden
gen.это будет ещё не скороdas liegt noch in weiter Ferne
gen.это будет ещё не скороdamit hat es noch gute Weile
gen.это будет иметь тот же результатes läuft auf eins hinaus
gen.это будет иметь тот же результатes kommt auf eins hinaus
gen.это будет иметь успехdas zieht!
gen.это будет мне приятноsollen das soll mir lieb sein
gen.это будет мне приятноdas soll mir angenehm sein
gen.это будет нашей главной задачейdas soll unsere vornehmste Aufgabe sein
gen.это будет нашей первейшей задачейdas soll unsere vornehmste Aufgabe sein
gen.это будет нелегко, но я постараюсьdas wird nicht leicht sein, aber ich werde mir Mühe geben
inf.это будет нелёгкое делоdas wird kein Kirschenpflücken sein
gen. ... это будет причиной того, что ... es bringt mit sich, dass
gen.это будет разрешено попутноdas geht so in einem hin
gen.это будет сделано попутноdas geht so in einem hin
gen.это будет сказано в двух словахmit zwei Worten ist es abgetan
gen.это будет способствовать повышению аппетита у больногоdas soll den Appetit des Kränken befördern
law, ADRэто будет стоитьes wird.. kosten (Andrey Truhachev)
gen.это всё будет сделано одним духомdas ist ein Abwaschen
gen.это всё будет сделано разомdas ist ein Abwaschen
gen.это дело тебе ничего не будет стоитьdie Sache ist für dich ganz kostenlos
gen.это должно быть и это будет!das soll und muss sein!
gen.это ещё не скоро будетdas liegt noch weit im Feld
inf.это не будет работатьdas geht nicht (Andrey Truhachev)
gen.это произведение будет выпущено нашим издательством в будущем годуdieses Werk kommt nächstes Jahr in unserem Verlag heraus
gen.это происшествие будет иметь неизбежные последствияdieser Vorfall wird unausbleibliche Folgen haben
gen.это распоряжение не будет долго действоватьdiese Anordnung wird nicht lange gelten
gen.этому конца не будетdas geht ins uferlose
gen.этому не будет концаdas wird wohl nie aufhören (Vas Kusiv)
gen.этому не будет концаdas bricht niemals ab
gen.этот вопрос будет обсуждаться на следующем заседанииdiese Angelegenheit kommt in der nächsten Sitzung zur Behandlung
gen.этот ученик будет переведён в следующий классdieser Schüler kommt mit (dieser Schüler wird in die nächste Klasse versetzt q-gel)
gen.юбиляр был центром праздникаder Jubilar stand im Mittelpunkt des Festes
gen.юбиляр был центром праздникаder Jubilar bildete den Mittelpunkt des Festes
gen.юбиляр был центром праздникаder Jubilar war der Mittelpunkt des Festes
Showing first 500 phrases