Subject | Russian | Japanese |
gen. | быть слишком умным | 器量負けする |
gen. | быть умным и дальновидным | 才走る |
gen. | быть чересчур умным | 利口馬鹿である |
gen. | в высшей степени умный | 才知縦横の |
gen. | говорить с умным видом | 利口ぶって言う |
gen. | говорить с умным видом | 利口ぶった口をきく |
gen. | и умный | 才色兼備の |
gen. | иметь умный вид | 賢そうな顔をしている |
gen. | лицо у него кажется умным | 彼は利口そうな顔をしている |
nonstand. | он уверен, что он умён | 自分は利口だと独り決め込んでいる |
gen. | он умён по-своему | あれで利巧なところもある |
gen. | она и умна, и красива | 彼女は才色兼備だ |
gen. | она умна, а её младшая сестра, наоборот, глупая | あの女の利発なのに引き換えて妹は愚鈍だ |
book. | очень умный | 駿敏な |
book. | ошибка умного человека | 千慮の一失 |
construct. | панель управления "умным" домом | ホームコントローラー (hōmu-kontorōrā) |
gen. | проводить умную политику | 善政を施す布く |
construct. | система "умного" дома | ホームオートメーション (hōmu-ōtomēshon) |
construct. | система "умного" дома | ドモティクス (domotikusu) |
gen. | состязаться кто кого умнее | 智恵競べをする |
gen. | состязаться кто кого умнее | 知恵競べをする |
gen. | становиться умнее | 智恵が増す |
book., fig.of.sp. | умная голова | 智囊 |
book., fig.of.sp. | умная голова | 智囊的 |
book., fig.of.sp. | умная голова | 知囊 |
book., fig.of.sp. | умная голова | 知囊的 |
book. | умная жена | 賢妻 |
book. | умная женщина | 堅婦 |
gen. | умная и талантливая женщина | 才媛 |
book. | умная мать | 賢母 |
book. | умная политика | 賢策 |
book. | умное мнение | 卓論 |
book. | умные и глупые | 賢愚 |
book. | умные люди | 賢者 |
construct. | "умный" дом | スマート・ビルディング (sumāto-biru(dingu)) |
construct. | "умный" дом | スマートハウス (sumāto-hausu) |
construct. | "умный" дом | インテリジェントハウス (interijento-hausu) |
construct. | "умный" дом | インテリジェントビル (interijento-biru) |
construct. | "умный" дом | ハイテクビル (haiteku-biru) |
book. | умный заяц | 狡兔 |
book. | умный и добродетельный человек | 賢良 |
gen. | умный ребёнок | 敏い子 |
gen. | умный человек | 利口者 |
gen. | умный человек | 達観の士 |
gen. | умный человек | 智恵のある人 |
gen. | умный человек | 明達の士 |
book. | умный человек | 然る者 |
book. | умный человек | 賢者 |
gen. | умный человек | 君子人 |
gen. | умный человек | 君子 |
book. | упущение умного человека | 千慮の一失 |
gen. | человек умный не бросается очертя голову навстречу опасности | 君子は危きに近寄らず (афоризм) |
saying. | чем старше, тем умнее | 年々老いて年賢し |
literal., proverb | чем умнее, тем скромнее | 実る稲は穂を垂れる (чем спелее колос риса, тем он ниже клонится к земле) |
literal., proverb | чем умнее, тем скромнее | 実るほど頭を下げる稲穂かな (чем спелее колос риса, тем он ниже клонится к земле) |
gen. | я думал, что он умнее | あの人はもう少し利口だと思った |
gen. | я предпочитаю честного человека умному | 私は利口者より正直者を取る |