DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing своей | all forms | exact matches only
SubjectRussianJapanese
gen.безумно любить своих детей子煩悩である
gen.блюдо своего приготовления手料理
gen.бороться за свои права権利を争う
gen.бравирование своими пороками露悪
gen.брать в свои руки引き受ける (ひきうける)
gen.брать инициативу в свои руки攻勢をとるに出る
gen.брать курс на свою базу機首を基地に向ける
gen.брать на своё попечение預かる (кого-л., あずかる)
gen.брать назад свои слова食言する
gen.брать обратно своё заявление陳述を取消す
gen.брать свои слова назад失言を取り消す
gen.брать свои слова назад言い改める
gen.брать своё начало…に機端を発する (где-л., от чего-л.)
gen.брать своё начало始まる
gen.в каждой стране свои обычаи習慣は国によって違う
gen.в каждом доме в каждой семье свои обычаи家にはそれぞれ流儀がある
gen.в картине зимнего увядания есть своя прелесть冬枯れの景色にも亦趣がある
gen.в полное своё удовольствие思う様
gen.в полное своё удовольствие思う存分
gen.в порядке вещей, что родители умирают раньше своих детей親が子より先に死ぬのが順だ
gen.в своей жизни一代の
gen.в своих поступках нельзя постоянно исходить только из собственных интересов自己本位からのみ始終行動すべきではない
gen.в своих собственных интересах打算的な考えから
gen.свой карман"手盛り
gen.свой карман"お手盛り (おてもり)
gen.в своё время一頻り
gen.в своё время一時 (В БЯРС こゝ)
gen.в своём духе自己流に
gen.в своём ли ты уме?きつねにでも抓まれたのか
gen.в своём родеあれでも
gen.в своём родеそれなりに
gen.в своём родеあれで
gen.в своём стиле自分の流儀で
gen.в своём стиле自己流に
gen.в своём уме本気の
gen.в силу своих прав職権により (своей власти)
gen.в старости я надеюсь на поддержку своего сына老後はこの子に頼るつもりです
gen.в течение своей жизни生前に
gen.в этом есть свои плюсы и минусыそれは一利一害だ
gen.вам особенно следует заботиться о своём здоровье御養生が専一です
gen.вести на буксире корабль своей флотилии僚艦を曳航している
gen.вести свой род происходить от…の血筋を引いている (кого-л.)
gen.вести своё дело家業を営む
gen.вести своё начало由来する (от чего-л.)
gen.вести своё происхождёние系統を引く (откуда-л.)
gen.взвешивать свои слова言葉をつつしむ
gen.взвешивать свои слова言葉を慎む
gen.взвешивать свои слова一言一句苟しくもしない
gen.кто-л. воодушевившись чем-л. удвоил свои усилия…は…に励まされて更に努力した
gen.воплотить свои мысли в плане自分の考えを計画に盛り込む
gen.вскормить змею на своей груди虎を養ってわずらいを残す
gen.вступать на борт своего корабля乗艦する (об экипаже)
gen.втягивать в свою политику寵蓋する (кого-л.)
gen.выдача замуж дочери с принятием зятя в свою семью婿取り
gen.выделяться среди своих товарищей儕輩を抜く
gen.выезд из своей страны出国 (しゅっこく)
gen.выкладывать все свои жалобы不平を並べ立てる
gen.выкладывать все свои упрёки不平を並べ立てる
gen.выложить всю свою досаду恨みの丈をかきくどく
gen.высказать всё своё недовольство不平を並べ立てる (все жалобы)
gen.высказать своё удовлетворение満足の意を表する
gen.высказывать своё мнение意見を吐く
gen.высказывать своё согласие с賛成の意見を述べる (чем-л.)
gen.выставить свою кандидатуру в парламент逐鹿場裡に打って出る
gen.выставление напоказ своих пороков露悪
gen.выставлять на свет свой позор恥を晒す
gen.выставлять напоказ свой поверхностные знания半可通を振り回す
gen.выставлять свой кандидатуру候補に立つ
gen.выставлять свою кандидатуру…の親類の名乗りをする (на выборах и т. п.)
gen.выставлять свою кандидатуру на выборах選挙に出馬する
gen.гадание по своей тени影身 (в полнолуние в 15-й день 1-го месяца по лунному календарю)
gen.гнуть свою линию我意を通す
gen.гнуть свою линию意地を通す
gen.гнуть свою линию意地張る
gen.говорить е своих делах身の上話をする
gen.говорить о своих намерениях抱負を語る
gen.говорить своим обычным голосом地の声で話す
gen.годы берут своё年は争われない
gen.гордиться своей родиной国自慢をする
gen.гордиться своей силой力自慢である
gen.гордиться своей силой力自慢する
gen.город вернул свой довоенный облик同市は戦前の姿を取り戻した
gen.греть своим телом人肌に温める
gen.деградировать в своих вкусах趣味が退化する
gen.действовать решительно в соответствии со своими убеждениями所信を断行する
gen.действовать по-своему横車を押す (не считаясь ни с чем)
gen.действовать по своему произволу専横な振舞いをする
gen.действовать по своему произволу我儘に振舞う
gen.действовать по своему произволу我が儘をする
gen.действовать по своему усмотрению自由行動を採る
gen.действовать против своих же интересов損になるような事をする
gen.демонстрировать свою военную мощь武威を輝かす
gen.демонстрировать своё влияние威光を振う
gen.держать кого-л. в своих руках操る
gen.держать кого-л. в своих руках…を自由にする
gen.держать в своих руках統御する (кого-л.)
gen.держать в своих руках掌握する (что-л.)
gen.держать в своих руках左右する
gen.держать в своих руках寵蓋する
gen.держать кого-л. в своих руках操どる
gen.держать в своих руках власть覇権を握る (над чем-л.)
gen.держать в своих руках чью-л. жизнь死命を制する (судьбу)
gen.держать в своих руках проход険を扼する
gen.держать в своих руках судьбу活殺自在である (кого-л.)
gen.держать дом на своих плечах家事を取り締まる
gen.держать дочь под своим присмотром娘を手許に置く
gen.держать кого-л. под своим началом…を自由自在にする
gen.держать свои дела про себя内事を明かさない
gen.держать своё слово言責を重んじる
gen.держать своё слово言を守る
gen.для своих лет年の割に
gen.для своих лет年にしては
gen.добиться своего初志を貫く
gen.доживать свои дни朽ち果てる (в глуши, в безвестности и т. п.)
gen.доказать свою невиновность身の証しを立てる
gen.доказать свою невиновность一身の潔白を証拠立てる
gen.доказать свою невиновность身の明りを立てる
gen.доказать свою правоту言い掛かりを解く
gen.достигнуть предела своих мечтаний得意の絶頂にある
gen.достичь своей цели主旨を貫く
gen.думать о своей выгоде自分の為を図る
gen.думать только о своих удобствах自分に都合の好いようにする
gen.жена, которая старше своего мужа姉女房
gen.за обеды надо платить из своего кармана昼食は手銭だ
gen.за свой счёт自費で
gen.за свой счёт自弁で
gen.за свой счёт自分の金で
gen.расходы за свой счёт費用は自分もちで (указывает, на ком лежит обязанность)
gen.за свой счёт自腹を切って
gen.за свой счёт自分持ち (じぶんもち)
gen.загубить дело всей своей жизни一生の破滅となる
gen.загубить свою жизнь一生を棒に振る (карьеру)
gen.зайти в место глубже своего роста背の立たない所へ行く (в воде)
gen.запечатлевать в своём уме肝銘する (в своей душе)
gen.записывать своё выступление свою речь на фонограф演説を蓄音器に吹込む
gen.заставить кого-л. раскрыть свои истинные планы本音を吐かす
gen.захватить власть в свои руки権力を手に収める
gen.захватить власть в свои руки権力を握る
gen.защита прав и интересов своих граждан на месте現地保護 (за границей, げんちほご)
gen.заявлять своё мнение意見を申し出る
gen.злоупотреблять своим положением地位を濫用する
gen.злоупотреблять своим служебным положением私曲を営む
gen.знай своё место!身のほどを知れ
gen.играть свою роль手伝う (В БЯРС 私もその辞書の編集をいさゝか手伝った; в чём-л.)
gen.иероглифы, которые самим своим рисунком показывают местоположение, число, форму指事 (ср. りくしょ; напр. 上, 三, 凸; чего-л.)
gen.известные своим качеством товары有名品
gen.излить свои чувства в стихах心情を詩歌に託する
gen.излить свой гнев腹をいやす
gen.изложить свои впечатления в письменном виде感想を文に綴る
gen.изложить своё мнение所思を述べる
gen.изъявлять свою волю意思表示する
gen.сущ. искупающий свою вину購罪者 (свой грех)
gen.искупить вину своей жизнью死をもって償う
gen.использование времени по своему усмотрению自由行動 (вне предусмотренной программы)
gen.использование для своих нужд私用 (в своих интересах, しよう)
gen.использование пара достигло своего максимума蒸気の利用はもう極度に達している
gen.команда университета Васэда всё время удерживала инициативу в своих руках早稲田は終始優勢であった
gen.краб, сваренный в своей раковине壷焼 (в панцире)
gen.круто менять свои убеждения豹変する (своё отношение, поведение)
gen.ликвидировать своё хозяйство家を世帯を畳む (перед отъездом, переездом)
gen.лить воду на свою мельницу自分で自分の提灯を持つ
gen.лицо, держащее в своих руках нити裏面の策士 (дела и т. п.)
gen.лучшая вещь в своём роде天下一品
gen.любить своих родителей親思いである
gen.любить свою школу愛校する
gen.манкировать своими обязанностями本分を怠る
gen.манкировать своими обязанностями怠る (おこたる)
gen.мастер своего делаこの道の達人大家
gen.мастер своего дела一芸に秀でた人
gen.мастер своего дела好手
gen.менять свои взгляды説を抂げる
gen.менять свои взгляды説を枉げる
gen.менять свои намерения気が変わる
gen.менять свои намерения翻意する
gen.менять свои убеждения転向する
gen.мерить всех на свой аршин己れをもって人を量る
gen.мерить других на свой аршинおのれをもって人を律する
gen.мерить на свой аршинおのれを以て人を量る
gen.можно выбрать по своему вкусуどれでも好きなのを選んでもよい
gen.моллюск, сваренный в своей раковине壷焼 (в панцире)
gen.муж, влюблённый в свою женуサイにのろい夫
gen.мы вышлем вам своего сотрудника по первому требованию御一報次第店員を参上致させます
gen.мы обманулись в своих ожиданиях我々はこの期待を裏切られた
gen.навязывать свои мнения другим自分の考えを人に強いる
gen.слишком надеяться на свои способности才をたのむ
gen.надо отстаивать свою линию до концаぎりぎりのところまで徹底的にやらなければならない
gen.нанести ущерб причинить зло своему же仲問倒しする (товарищу)
gen.направить всю свою энергию精根を傾ける打ち込む
gen.направить свои стопы…へ歩を向ける
gen.направить свои шаги歩を移す (куда-л.)
gen.направить всю свою энергию на…に力を向ける (что-л.)
gen.направлять свои шаги足を連ぶ (куда-л.)
gen.направлять своё внимание気を配る (на что-л.)
gen.напрягать весь свой ум知恵を絞る
gen.напрягать все свои силы心の駒に鞭打つ
gen.напрягать свой ум智恵を絞る
gen.находиться на своём посту持場についている
gen.начать свою карьеру своё продвижение с…より身を起こす (чего-л.)
gen.невзирая на свои личные чувства私情に拘泥せずにとらわれないで
gen.недовольство своей ролью役不足 (своим служебным положением и т. п.)
gen.некрасиво щеголять своей учёностью学問をてらうのは体裁のいいものじゃない
gen.неподходящий по своим данным кандидат不適格者 (ふてきかくしゃ)
gen.неподходящий по своим данным работник不適格者 (ふてきかくしゃ)
gen.непонимание своего положения身の程知らず
gen.несмотря на свои преклонные годы老軀をひっさげて
gen.несоответствие своему званию位負け
gen.несоответствие своему рангу位負け
gen.несоответствие своему чину位負け
gen.нести на своих плечах будущее страны将来の国家を担う
gen.ни во что не ставить свою жизнь身命を鴻毛の軽きに置く比す
gen.носить в своём сердце любовь恋心を抱く (к кому-л.)
gen.обвиняемый признал свою вину被告は恐れ入りましたと言った
gen.обдумать своё поведение自ら顧みる
gen.обдумывать свои поступки自己の行為を反省する
gen.обзавестись своим домом竈を立てる
gen.обращение в свою веру伝道
gen.обуздывать свой гнев怒りを制する
gen.оказывать протекцию своим依估贔屓をする
gen.она ещё сохранила свою былую красоту彼女には昔の色香が大分残っている
gen.она затмила всех своей красотойその美しさは他の女とは比べ物にならなかった
gen.она привела в порядок своё лицо彼女は化粧を済ませた (попудрилась и т. п.)
gen.она протянула ему это на своей ладони彼女はそれを手のひらに乗せて彼に差し出した
gen.она создала себе свой особый мирок彼女は独特の天地を開拓した
gen.опозорить своего покойного отца父の死に恥をさらす
gen.опозорить свою семью家の名折れになる
gen.определить свою позицию自分の立場を明らかにする
gen.определить своё отношение向背を決する
gen.опять он сел на своего любимого конькаまたお株が始まった
gen.оставить свой пост持場を離れる
gen.оставить свой пост印綬を解く
gen.оставь свой церемонии!そんな鹿爪らしい事はよせ
gen.от итого вопроса зависит, останется ли министр на своём постуこの問題は大臣の進退に関する
gen.отвечать за свои слова言責を負う
gen.отвечать за свои слова言責がある
gen.отказ от своего права棄権 (きけん)
gen.отказываться от выдвижения своей кандидатуры立候補を辞退する
gen.отказываться от своих слов口を消す
gen.отказываться от своих слов食言する
gen.кто-л. отличается и своим образованием, и своим моральным обликом…は学徳共に高い
gen.отсталость от своего времени時代遅れ
gen.охотно признать своё поражение立派に負ける
gen.ошибиться в своих ожиданиях胸算がはずれる
gen.ошибиться в своих расчётах胸算がはずれる
gen.перевешивающий в своей верхней части頭大の
gen.переоценивать свои силы自己の力に信頼し過ぎる
gen.переоценивать свои силы自己の実力を過信する (возможности)
gen.кто-л. пересыпает свою речь местными выражениями地方訛が酷い
gen.писать, изменив свой почерк手を違えて書く (чужим почерком)
gen.плохо выражать свой мысли言い様が悪い
gen.по мере в меру своих сил自分の力に応じて (возможностей)
gen.по своей воле気随気儘に
gen.по своей воле勝手に
gen.по своей молодости он ещё нуждается в заботе若いので世話がやける
gen.по-своемуそれなりに
gen.по-своему勝手に
gen.по-своему自己流に
gen.по своему выбору随意 (ずいい)
gen.по своему желанию心任せに
gen.по своему желанию任意に
gen.по своему желанию随意 (ずいい)
gen.по-своему интересныйそれなりに面白い
gen.по своему положению職権により
gen.по своему произволу専檀に
gen.по своему произволу専断に
gen.по своему усмотрению勝手に
gen.по своему усмотрению一了簡で
gen.по своему усмотрению任意に
gen.по своему усмотрению適宜に
gen.по своему усмотрению随意 (ずいい)
gen.повествование о своём прошлом来歴談
gen.повысить свою популярность声価が高まる
gen.повысить свою репутацию声価が高まる
gen.повысить своё мастерство手が上がる
gen.повышать престиж своего государства国威を発揚する
gen.повышать своё мастерство腕を上げる
gen.повышать своё умение腕を上げる
gen.погибнуть на своём посту殉職する
gen.поднять свой авторитет в чьих-л. глазах沽券を上げる
gen.Подумай о своём поведении.反省しなさい。 (часто употребляется родителями по отношению к детям karulenk)
gen.подчинять своему влиянию寵蓋する
gen.подчинять страну своей власти天下を取る
gen.пойти своим путём軌道を逸するはずれる
gen.показать свои карты手の内を見せる
gen.показать свои способности本手を出す
gen.показать свои способности手並を見せる示す, 現わす
gen.показать своим видом素振りに見せる
gen.показать дать почувствовать свою власть威を示す
gen.показать своё искусство手際を見せる (в чём-л.)
gen.показать своё искусство隠し芸を出す
gen.показать своё мастерство本職を発揮する
gen.показать своё мастерство腕の冴えを見せる
gen.показать своё настоящее лицо本性を現わす
gen.показать своё настоящее лицо尻尾を出す
gen.показать своё подлинное лицо地金を現わす出す
gen.показать своё слабое место手の内を見すかされる
gen.показать своё уменье手の内を見せる
gen.показывать свою сноровку手心を用いる
gen.показывать своё великодушие腹を見せる
gen.пользоваться чем-л., как своим собственным…を我物顔で使う
gen.пользоваться популярностью среди своих仲間受けがする (в своей компании)
gen.пользоваться привилегиями своего служебного положения役徳を得る
gen.пользоваться привилегиями своего служебного положения役徳する
gen.пополнять свои туалеты服装を整える
gen.постыдился бы своих седых волос白髪頭をかかえて何ということだ
gen.потерпеть жестокое поражение в своих честолюбивых стремлениях雄図むなしく敗れ去る
gen.потерпи, и всё придёт в своё время長い目で見てくれ (ср. …мэ 目, めのこざん , おめ)
gen.почитать кого-л. как своего учителя…を師と崇める
gen.пренебрежение к своему здоровью不養生
gen.пренебрежение своим здоровьем身知らず
gen.привлекать на свой сторону味方に引き入れる
gen.привлекать на свою сторону手懐ける
gen.приводить в порядок свой костюм服装を整える
gen.приводить в порядок свой платье服装を整える
gen.примириться со своей участью運命に甘んじる
gen.примиряться со своей судьбой運とあきらめる
gen.принижение своих сил劣弱意識
gen.принижение своих способностей劣弱意識
gen.приносить свой собственный завтрак手弁当である
gen.приносить свой собственный завтрак手弁
gen.приносить свою долю持ち寄る
gen.принять свой истинный вид正体をあらわす
gen.приобретать своими силами自得する
gen.пришли время сложить свои костиここが命の捨て所
gen.проводить свои дни в слезах泣き暮らす
gen.проводить свою линию意地を通す
gen.проживать все свои доходы収入一杯に暮らす
gen.произносить слова своей роли台詞を言う
gen.промотать своё состояние身代を潰す
gen.проникновение за рубежи своей страны海外発展
gen.проникновение за рубежи своей страны海外進出 (かいがいしんしゅつ)
gen.просить женщину покормить ребёнка своим молоком乳を貰う
gen.просить прощения у кого-л. за признав свою вину…に罪を謝る
gen.просить прощения за свою неосведомлённость不明を謝す
gen.простирать своё влияние自己の勢力を扶植する
gen.против своей воли枉げて
gen.против своей природы не пойдёшь性質は争われない
gen.развивать свой талант才能を延ばす
gen.развивать свой ум智を磨く
gen.развёртывать свой талант才能を延ばす
gen.разрешить кому-л. воспользоваться своим именем名を貸す
gen.разрушать своё здоровье身を滅ぼす
gen.расписывать своя достоинства能書きを並べる
gen.распоряжайтесь по своему усмотрению見計らってやって下きい
gen.распоряжаться чем-л. по-своему…を勝手にする (по своему усмотрению)
gen.распространить своё влияние充分に羽翼を伸ばす
gen.распространять своё влияние勢力を張る扶植する
gen.растрачивать свои силы体を使い過ぎる
gen.расширять свои знания知見を広める
gen.расширять своё влияние勢力をのばす
gen.решительно проводить своё мнение所信を断行する (свою линию)
gen.родные со стороны жены и свои родственники殷盛
gen.родные со стороны жены и свои родственники姻親
gen.родные со стороны мужа и свои родственники殷盛
gen.родные со стороны мужа и свои родственники姻親
gen.самому отвечать на свой вопрос自問自答する
gen.самому удовлетворять свои потребности自給する (в чём-л.)
gen.свершать свой жизненный путь世を渡る
gen.свершать свой жизненный путь世渡りする
gen.своего рода一種
gen.свои войска友隊
gen.свои войска友軍
gen.свои удобрения自給肥料 (компост и т. п., в противоп. покупным)
gen.свои части友隊
gen.свой вывод直裁
gen.свой голос地声
gen.свой долг名分 (めいぶん)
gen.свой дом自宅 (じたく)
gen.свой дом自家
gen.свой дом自門
gen.свой дом我家
gen.свой корабль乗艦 (на котором служишь)
gen.свой ребёнок我が子
gen.свой самолёт味方機 (своих или союзных военно-воздушных сил, みかたき)
gen.свой собственный自分自身の (じぶんじしんの)
gen.свой собственный метод我流
gen.свой собственный стиль無手勝流
gen.свой человек身内の者
gen.своя жизнь身の上 (прошедшая)
gen.своя квартира自宅 (じたく)
gen.скромно своя компания小社
gen.своя манера говорить話し癖
gen.своя обязанность持ち役
gen.своя роль持ち役
gen.сокр. погов. いざという時は親知らず子知らず своя рубашка к телу ближе親知らず (букв. в трудную минуту не знаешь ни родителей ни детей)
gen.своя семья自門
gen.своя семья自家
gen.своя собственная школа我流
gen.своя собственность我が物
gen.своя страна自国
gen.своя точка зрения自説
gen.своя часть所属隊
gen.своё время一世
gen.своё и чужое自他の物
gen.своё мнение自説
gen.своё моральное обязательство名義 (めいぎ)
gen.своё моральное обязательство名儀
gen.своё моральное обязательство (なな)
gen.своё моральное обязательство名分 (めいぶん)
gen.своё подразделение所属隊
gen.своё "я"自我
gen.сделанный своими руками自作の
gen.сесть на своего конька天狗の鼻比らべをやる
gen.сесть на своего конька:おはこを出す
gen.сесть на своего любимого конька十八番をやる
gen.склонить кого-л. на свою сторону自分の意見に賛成させる
gen.склонять на свой сторону味方に引き入れる
gen.склонять на свою сторону懐柔する
gen.склонять на свою сторону靡かせる
gen.склонять на свою сторону靡かす
gen.скрыть неверно указать свой возраст年を誤魔化す
gen.славиться своей красотой嬌名をうたわれる
gen.славиться своим талантом才をもって有名である
gen.сложить где-л. свои кости骨を埋める
gen.снимать свою кандидатуру立候補を取り消す
gen.снимать свою подпись連判を脱する
gen.тж. 自撰 собирать свои произведения自選する (для сборника, собрания сочинений)
gen.соблюдать свои личные интересы私利を図る
gen.собрать всё своё мужество満身の勇気を振るい起す
gen.собрать всё своё мужество畢生の勇を振う
gen.собрать свои мысли思想を統一する
gen.совать всюду свой нос突つき回す
gen.совать свой нос余計な世話を焼く (в чужие дела)
gen.совать свой нос兔や角言 (в чужие дела)
gen.совать свой нос喙を入れる (не в своё дело)
gen.совать свой нос立ち入る
gen.совать свой нос口出しする (куда-л.)
gen.соваться не в своё делоお節介をする
gen.совершенно изменить свою точку зрения所説をひるがえす
gen.совершенствовать свои знания智を磨く
gen.совершенствовать свой знания実力をつける養う
gen.совершенствовать свой стиль文体を練る
gen.соединить свои жизни навсегда行く末長く連れ添う
gen.создать свой мирок小天地を成す
gen.создать свою школу一派を立てる
gen.существовать на деньги от продажи своих вещей売食いする
gen.считать что-л. ниже своего достоинства…しては見識が下がる
gen.считать ниже своего достоинства屑しとしない
gen.считать ниже своего достоинства…するを快しとしない (делать что-л.)
gen.считать ниже своего достоинства潔しとしない
gen.считать что-л. своей последней надеждой…に一筋の望みを繫ぐ
gen.считать что-л. своим делом能事にする (своей задачей)
gen.считать своим долгомこととする (делать что-л.)
gen.сын, недостойный своего отца親に似ぬ鬼っ子
gen.театр берёт своё начало из элементов пляски演劇のそもそもが舞踏的なものから発生した
gen.тебе пятнадцать лет? Для своего возраста ты довольно большой十五かい、それにしては大きいね
gen.требовать от кого-л. серьёзно задуматься над своим поведением…の反雀を促す (своими поступками)
gen.ты в своём уме?君は正気かしら
gen.ты опять за своё!そら又始った
gen.ты со своими шуточками заходишь слишком далеко人を愚弄するも甚しい
gen.у каждого свои достоинства人には各々長所がある
gen.у каждого свой夫々の
gen.у каждого свой其々の
gen.у каждого свойそれぞれの
gen.у каждого свой взгляд各々見る所が違う
gen.у каждого свой вкус人は皆それぞれ好みが違う
gen.у каждого свой вкус人には銘々好き嫌いが有る
gen.у каждого свой вкус各人は其々の好みがある (свои наклонности)
gen.у каждого свой вкус人々は各々好き好きがある
gen.у каждого свой вкус入々に好きこのみがある
gen.у каждого свой вкус人には人々の好みがある
gen.у каждого свой вкус人にめいめい向き向きある
gen.у каждого своя комната銘々の部屋がある
gen.у каждого своё мнениеめいめい異なった意見を持っている
gen.убедить кого-л. в правильности своего мнения自分の意見に賛成させる
gen.убийца своего хозяина主殺し
gen.убить своего господина弑虐する
gen.убить своего господина弑逆する
gen.убить своего хозяина弑虐する
gen.убить своего хозяина弑逆する
gen.убить своей рукой手に掛ける
gen.увековечить своё имя名を竹帛に垂れる
gen.уйти от мужа к своим родителямお里に帰る
gen.укреплять своё положение地位を固める
gen.улучшать своё положение伸す
gen.улучшить свои денежные дела懐勘定をよくする
gen.умалчивать о своём прошлом自分の過去を語らない
gen.умереть своей смертью定命で死ぬ
gen.устанавливать своё господство威圧する
gen.утверждать свою невиновность覚えがないと言い張る
gen.утверждать свою непричастность覚えがないと言い張る
gen.утверждать своё влияние勢力を張る扶植する
gen.утрачивать своё положение地歩を失う
gen.хвалиться своими местами所自慢する (своим городом и т. п.)
gen.хвастать своей силой強がりを言う
gen.хвастаться своей силой力自慢である
gen.хвастаться своей силой力自慢する
gen.худший в своём роде下の下
gen.ценой своей жизни命を投げ出して
gen.цепляться за своё место椅子にかじりつく
gen.чарка вина, предлагаемая в знак своей любви思い差し
gen.чрезмерная настойчивость в своих утверждениях自我の主張
gen.чрезмерно преувеличивать свою роль自己陶酔に入
gen.чрезмерное отстаивание своих притязаний自我の主張
gen.чувствовать свою слабость引け目を感じる (в чем-л.)
gen.чувствовать себя не в своей тарелкеちょっと勝手が違う
gen.щеголять своей учёностью学問を衒う
gen.экономить свою энергию煩を厭う
gen.эти деньги я заработал своим горбом苦心してためた金です
gen.юрист, дающий советы в своей конторе, но не выступающий в суде訴訟鑑定者
gen.Япония славится своими видами日本は風景をもって鳴る
Showing first 500 phrases