DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пусто | all forms
SubjectRussianJapanese
gen.v5k vi быть пустым開く spec1 (hiraku)
gen.v5k vi быть пустым明く esp. 開く
gen.быть пустымがらがらになる
gen.v5k vi быть пустым空く ichi1 (あく)
gen.в голове пусто頭がすっからかんだ
gen.в кармане пусто懐が寒い
gen.в кармане пусто懐がさびしい
gen.у кого-л. в кармане пусто手許が不如意だ
gen.в кошельке пусто財布が軽い
gen.вернуться с пустыми руками手ぶらで帰す (karulenk)
gen.вернуться с пустыми руками手を空しくして帰る
gen.вести пустой разговор無駄話をする
gen.вести пустой разговор徒話をする
geol.включение пустой породы в руде挾み石
gen.возвращение с пустыми руками素戻り
gen.е пустыми руками無手 (напр. без капитала)
gen.заниматься пустой болтовнёй無駄口をきくたたく
gen.заполнить пустое место空きを埋めるふさぐ
gen.заполнять пустое место空白を埋める (вакуум)
gen.запугивать пустыми угрозами鬼面人ヒトをおど
gen.кончиться пустыми мечтами一場の夢物語に終る
gen.кошелёк был пустさいふの中味は無かった
fisheryлов рыбы на пустой крючок掛け釣り (かけづり)
astronaut.масса пустого ЛА空重 (くうじゅう)
astronaut.масса пустого ЛА航空機空虚重量 (こうくうき・くうきょ・じゅうりょう)
astronaut.масса пустого ЛА空虚重量 (くうきょ・じゅうりょう)
astronaut.масса пустого ЛА自重 (jijū)
astronaut.масса пустого снаряжённого ЛА運航自重 (うんこう・ぢじゅう)
astronaut.масса пустого снаряжённого ЛА運用自重 (うん’よう・ぢじゅう)
astronaut.масса пустого снаряжённого ЛА装備自重 (そうび・ぢじゅう)
gen.материал для заполнения пустых мест埋め草 (гл. обр. в газете, напр. мелкие заметки)
gen.много пустого無駄が多い
gen.на пустой желудок空腹に
gen.не могу работать на пустой желудок空腹では働けない
gen.не пойти далее пустых обещаний空手形に終る
gen.но пустые слова空念誦
gen.но пустые слова空念仏 (からねみぶつ)
fig.of.sp.оказаться с пустым карманом時化る
gen.оставить дом пустым内をあける
gen.оставлять дом пустым家を明ける
tech.отвал пустой породы廃石捨場 (haiseki-suteba)
gen.подать пустой чай空茶を出す (без печенья и т. п.)
gen.почти пустая страница余白の多いページ
gen.почти пустойがら明きの
gen.почти пустойがら空きの
gen.превратиться в пустой звук空無に帰する
gen.приводить пустые доводы展理窟を言う並べる, 捏ねる
mineral.прослойка пустой породы泥土層
fisheryпустая банкаあきかん (для консервов)
book.пустая болтовни空談
gen.пустая болтовня無駄話
gen.пустая болтовня無駄口 (В БЯРС たゝく)
gen.пустая болтовня徒口 (В БЯРС たゝく)
gen.пустая болтовня徒話
gen.пустая болтовня空言
gen.пустая болтовня与太話
gen.пустая болтовня放談
busin.пустая болтовня馬鹿話
gen.пустая болтовня取留めのない雑談
gen.пустая болтовня空虚な話
fig.of.sp.пустая болтовня仲人口
gen.пустая болтовня下らない話
gen.пустая болтовня砲丸
gen.пустая болтовня漫談 news2 nf33 spec2
fisheryпустая бочкаあき樽 (あきだる)
gen.пустая бочка空き樽
literal., proverbпустая бочка громче гремит浅き瀬にこそ徒波は立て (в мелких водах волны шумней)
gen.пустая бутылка空き壜
gen.пустая бутылка明いているびん
gen.пустая бутылка空壜
gen.пустая бутылка空瓶
gen.пустая бутылка空き瓶
fig.of.sp.пустая вспышка花火線香
abbr.пустая вспышка花火
gen.пустая жизнь空虚な生活
gen.пустая жизнь生き甲斐のない生活
lit., fig.of.sp.пустая игра словами語呂合わせ
gen.пустая коляска空車 (рикши, kūsha)
gen.пустая комната何もない部屋 (karulenk)
gen.пустая комната空き部屋
gen.пустая комната空部屋 (あきべや)
gen.пустая консервная банка空缶
gen.пустая консервная банка空き缶
gen.пустая консервная банка空罐
gen.пустая коробка空箱 (からばこ)
gen.пустая лавка空き店
gen.пустая лавка明き店
phys.пустая лента空白テープ (kūhaku-tēpu)
gen.пустая лодка空船
gen.пустая лодка空舟
gen.пустая мечта果敢ない夢
busin.пустая молитва空念仏 (からねみぶつ)
gen.пустая надежда空頼み
fig.of.sp.пустая оболочка:もぬけの殻
gen.пустая отговорка!そんな言い草があるか
gen.пустая повозка空車 (kūsha)
mining.пустая порода無価値岩 (mukachigan)
tech.пустая порода廃石 (haiseki)
geol.пустая порода夾層
gen.пустая похвала空誉め
gen.пустая похвала空褒め
gen.пустая проповедь空説法
gen.пустая разбазаривание денег無駄な金の使い方
busin.пустая репутация空相場 (くうそうば)
gen.пустая речь内容の空しい演説
gen.пустая скорлупа脱け殼 (цикады)
gen.пустая скорлупа抜け殼 (цикады)
gen.пустая слава栄華の夢
comp., MSпустая ссылкаnull 参照
comp., MSпустая страница空白のページ
phys.пустая строка空白ストリング (kūhaku-sutoringu)
phys.пустая строка空白連糸 (くうはく・れんし)
comp., MSпустая строка長さ 0 の文字列
gen.пустая теория空想論
gen.пустая теория空論
nonstand.пустая трата掛け倒れ (денег)
nonstand.пустая трата掛かり負け (денег)
book.пустая трата空費 (くうひ)
busin.пустая трата времени暇つぶし
gen.пустая трата времени時間の不経済
gen.пустая трата времени暇潰し
gen.пустая трата времени時間潰し
gen.пустая трата денег無駄な金の使い方
inf.пустая трата сил無駄骨
inf.пустая трата сил徒骨
gen.пустая трата сил独り相撲 (на воображаемого противника)
gen.пустая угроза虚仮威し
gen.пустая угроза虚喝
busin.пустая фантазия架空話 (かくうばなし)
gen.пустая формальность虚礼 (きょれい)
gen.пустая шкатулка空箱 (からばこ)
gen.пустое бахвальство空自慢
nonstand.пустое брюхо精進腹
gen.пустое место据え物 (о ком-л.)
gen.пустое местоブランク (англ. blank; напр. на бланке, buranku)
gen.пустое место空き間
fig.пустое место鈍ら
book.пустое место空所 (くうしょ)
gen.пустое место空間 (kūkan)
gen.пустое место空隙 (kūgeki)
phys.пустое место空白 (くうはく)
gen.пустое место空白 (на бланке, в рукописи и т. п., くうはく)
gen.пустое место丸々
gen.пустое место置物 (о ком-л.)
gen.пустое место丸丸
gen.пустое место明き間
phys.пустое множество零集合 (れいしゅうごう)
phys.пустое множество空集合 (kūshūgō)
gen.пустое оправдание!そんな言い草があるか
gen.пустое ничем не заполненное отверстие節孔
gen.пустое ничем не заполненное отверстие節穴 (fushiana)
gen.пустое препирательство空疎な議論
gen.пустое препирательство空論
comp., MSпустое пространство空白スペース
tech.пустое пространствоボイド (boido)
book.пустое ничего не значащее слово空語
book.пустое теоретизирование空理
gen.пустое теоретизирование理論拘泥主義
gen.пустое теоретизирование空論
gen.пустое теоретизирование空理空論
book.пустое украшение虚飾
gen.пустой билет空籤
gen.пустой билет貧乏籤 (в лотерее)
gen.пустой вагон空車 (kūsha)
gen.пустой доводたわいもない議論
gen.пустой дом明き家
gen.пустой дом空家 (あきゃ)
gen.пустой дом明屋
gen.пустой дом空屋 (あきゃ)
gen.пустой дом空き屋
gen.пустой дом空き家 (あきや)
gen.пустой желудок空き腹
nonstand.пустой желудок空きっ腹
gen.пустой желудок空腹
busin.пустой залог空抵当 (からていとう)
gen.пустой кокон繭の出殼
gen.пустой колос
gen.пустой колос
gen.пустой магазин空き店
gen.пустой магазин明き店
gen.пустой номер白籤
comp., MSпустой объектNull オブジェクト
gen.пустой разговор無駄話
gen.пустой разговор空虚な話
gen.пустой разговор徒話
gen.пустой соломенный мешок空き俵 (для риса)
gen.пустой сон現の夢
gen.пустой сон果敢ない夢
gen.пустой сон徒夢 (в противоп. вещему)
gen.пустой теоретик空論家
busin.пустой трюм судна空船腹 (からせんぷく)
dial.пустой участок更地 (さらち)
fig.of.sp.пустой фарс場の茶番劇
gen.пустой футляр空箱 (からばこ)
gen.пустой чай空茶
gen.пустой человекおっちょこちょい
gen.пустой человек軽薄者
busin."пустой экспорт"架空輸出 (способ получения кредита под фиктивный контракт, かくうゆしゅつ)
gen.пустой ящик空箱 (からばこ)
gen.пустые вагоны空廻り
gen.пустые вагоны空回り (からまわり)
gen.n пустые глаза虚ろな目
nonstand.пустые доводы屁理窟
gen.пустые комплименты空世辞 (からせじ)
gen.пустые люди軽佻浮薄の徒
book.пустые мечты空望
fig.of.sp.пустые мечты痴人の夢
book.пустые мечты一炊の夢ユメ
gen.пустые обещания口先だけの約束
busin.пустые разговоры架空話 (かくうばなし)
rel., budd., fig.пустые слова空念仏 (Список 誤・異読対照表 японского издания БЯРС. Напечатано: соранэмбуцу 空念仏. Следует добавить: каранэмбуцу. (т.2, стр.139 (940)). Добавлено, からねみぶつ)
rel., budd., fig.пустые слова空念誦 (Список 誤・異読対照表 японского издания БЯРС. Напечатано: соранэмбуцу 空念仏. Следует добавить: каранэмбуцу. (т.2, стр.139 (940)). Добавлено)
gen.пустые слова空言
inf.пустые словопрения小田原評定
inf.пустые словопрения小田原評議
gen.пустые угрозы空威張り
fig.of.sp.пустые фантазии痴人の夢
gen.ради пустой забавы只慰みに
gen.разговаривать с таким человеком, как ты, — пустая потеря времени君みたいな男と話しては何時まで経っても埒があかない
gen.расточать пустые комплименты空々しいお世辞を言う
busin.расходы по работе с пустым контейнером空コンテナの取り扱いにかかる諸費
gen.с пустыми руками素手で
gen.с пустыми руками徒手空拳で
book.прям. и перен. с пустыми руками空拳で
book.с пустыми руками赤手で
gen.с пустыми руками手ぶらで (без подарка)
gen.с пустыми руками徒手
gen.с пустыми руками空手で (возвращаться, начинать что-л. и т. п.)
gen.скупка пустых бутылок空き瓶買い
gen.скупщик пустых бутылок空き瓶買い
gen.совершенно пустойがら明きの
gen.совершенно пустойがら空きの
gen.страницы моего дневника пока ещё пусты日記はまだ白紙のままだ
gen.танец с пустыми руками手踊り (напр. без веера и т. п.)
gen.у него, кажется, всегда в кошельке пусто彼はふところがいつもお寒い様です
gen.это пустая затрата трудаそれは骨折り損だよ
gen.это пустые бредниそれは全く架空の話だ
gen.это пустые рассужденияそれは口先の理窟だ
gen.это пустые рассуждения, не имеющие ничего общего с жизньюそれは机上の空論に過ぎないだろう
gen.это пустые россказниその話は当てにならない
gen.я пришёл с рыбной ловли с пустыми рукамиツリはあぶれた
gen.ящик оказался пустым箱の中は空っぽになっていた