Russian | Dutch |
в это время | toendertijd (Yanito) |
вот это да! | sjongejonge! (Сова) |
вот это облегчение! | dat lucht op (4uzhoj) |
всё это ерунда | allemaal onzin (ЛА) |
говорят# что это было заблуждение | het zou een vergissing geweest zijn |
для меня это китайская грамота | dat is Chinees voor me |
для меня это удовольствие | ik doe het voor de sport (Сова) |
для него это удовольствие | hij maakt er een sport van, om + inf. (Сова) |
ему совесть не позволяет это сделать | hij heeft gemoedsbezwaren om dat te doen |
если бы мне это только выпало на долю | mocht mij dit nog te beurt vallen |
если бы мне это только досталось | mocht mij dit nog te beurt vallen |
was het maar waar...-если бы это было так... | waar (ЛА) |
если бы я мог это сделать, то сделал бы | als ik het kon, zou ik het doen |
если это возможно | als het mogelijk is |
если это так | als het zo is |
за это | ervoor |
за это | hiervoor |
за это | daarvoor |
за это ему попадёт | het bekomt hem als de hond de worst |
за это он будет наказан | het bekomt hem als de hond de worst |
за это ты поплатишься | dat zal ik je betaald zetten |
запомни это раз и навсегда | laat je dat eens en vooral gezegd zijn |
зацени это | check dit (nikolay_fedorov) |
зачем вы вмешиваетесь в это дело? | wat doet u in de kou? |
знаешь что это? | weet je wat het is? (nikolay_fedorov) |
к чему это? | waartoe dient dat? |
как вы на это смотрите? | wat is uw ziensjwijs? |
как если бы это был | als het ware |
как если бы это было | als het ware |
как раз в это время | net op dit moment (Родриго) |
как распутать это дело? | hoezal men dat kluwen nog afwikkelen? |
как ты думаешь сделать это? | hoe wil je hem dat leveren? |
как ты думаешь устроить это? | hoe wil je hem dat leveren? |
как ты хочешь это устроить? | hoe wil je dat inpikken? |
Как ты это узнал точно установил? | Hoe heb je dat vast gesteld? (ms.lana) |
как утвердительная частица (ik geloof van wel я думаю, что это так | wel |
Как это? | Hoe kwam dat? (ms.lana) |
как это возможно | hoe is het mogelijk (Сова) |
как это возможно? | hoe kan dat bestaan? |
как это всё-таки хорошо! | het is toch maar fijn! |
как это делается? | hoe gaat dat in zijn werk? (Сова) |
как это исправить? | hoe is dat te verhelpen? |
Как это произошло? | Hoe is dat zo gekomen? (ms.lana) |
как это сделать? | hoe het aan te leggen? |
как это случилось, что...? | hoe komt het dat...? |
как это согласовать? | hoe is dat te rijmen? |
какого черта он это делает!? | Waarom doet hij zoits, in hemelsnaam (ЛА) |
как-то это окончится? | hoe zal het aflopen? |
когда будет слушаться это дело? | wanneer zal die zaak dienen? |
когда это произойдёт? | wanneer zal het gebeuren? |
когда я услыхал это, я обрадовался | toen ik dat hoorde, yerheugde ik mij |
кто вынудил его сделать это? | wie heeft hem ertoe gebracht? |
кто тебя подбил на это? | aanzetten aangezet: wie heeft je daartoe aangezet? (Сова) |
кто тебя подбил на это | aanzetten (Сова) |
кто это | wie is daar? (nikolay_fedorov) |
кто это такой? | wie is dat? (nikolay_fedorov) |
кто это вам сказал? | wie is uw zeggingskracht? |
кто это тебе разболтал? от кого ты это узнал? | wie heeft jou dat verklapt? (Ukr) |
меня это не волнует | ik trek me daar niets van aan (Сова) |
мне кажется странным, что он сделал это | het bevreemdt mij, dat hij het deed |
мне наплевать на это | het kan me niet mieteren |
мне хочется услышать это | ik mag het horen |
мне это надоело | ik heb er de buik vol van |
мне это надоело | ik ben het zat |
ik ben het beu - мне это надоело/осточертело | beu (ЛА) |
мне это нравится | ik vindt het leuk (nerzig) |
мне это нравится | ik vind het prettig |
мне это очень удобно | dat komt mij heel goed/uitstekend uit (Ukr) |
мне это противно | ik word er naar van |
мне это противно | ik walg er van |
мне это странно | dat komt mij vreemd voor |
мы доведём это трудное дело до конца | wij zullen dat varkentje wel even wassen (ms.lana) |
мы доведём это трудное дело до конца | wij zullen dat varken wel wassen |
на это | daarop |
на это | erop |
на это | hierop |
на это | hiervan |
на это | hiernaar |
на это | ernaar |
на это | daarnaar |
на это закон не распространяется | dit valt buiten de wet (Ukr) |
на это нельзя полагаться | er is geen peil op te trekken |
на это нельзя рассчитывать/полагаться | je kunt er niet op aan (Ukr) |
на это страшно смотреть | het is niet aan te zien |
на это ты можешь не рассчитывать | daar kun je wel een schrap door halen |
насколько это применимо к данной ситуации | voor zover van toepassing (Wif) |
несмотря на всё это | niettegenstaande dat alles |
несмотря на это | desniettegenstaande |
несмотря на это | alsnog (ЛА) |
несмотря на это | niettemin |
несмотря на это | des ondanks |
несмотря на это | desondanks |
но это между прочим | maar dit terzijde (Сова) |
нравится ли вам это? | is het naar uw zin? |
ну что ты на это скажешь! | heb je van je leven! |
ну, это дудки! | kun je begrijpen! |
он в это не вмешивается | dat staat niet in zijn boek (Inessazhk) |
он верит в это | hij gelooft eraan |
он говорит это в шутку | hij zegt het maar om de kooktoestel |
он делает это нарочно | hij doet het erom |
он делал это десять, целых десять часов! | hij heeft er tien uur, zegge tien uur over gedaan! |
он должен за это подвергнуться наказанию | hij zal daarvoor boete moeten doen |
он должен поплатиться за это | hij is het kind van de rekening |
он имел это в виду... | hij heeft het erop gemunt... |
он легко пережил это несчастье | hij heeft dat ongeluk niet zwaar getild |
он легко принял это несчастье | hij heeft dat ongeluk niet zwaar getild |
он может себе это позволить | hij kan het doen |
он не мог решиться на это | hij kon er niet toe komen |
он не так наивен, как это кажется | hij heeft het achter de oren |
он переплатил за это | hij heeft er mosterd aan gegeten |
он принял это близко к сердцу | dat lag hem na aan het hart |
он сделал это за четыре раза | hij deed het in vieren |
он это вероятно сделал | hij zal het wel gedaan hebben |
он это ловко обделал | dat heeft hij netjes geflikt |
он это тяжело переживал | hij zat ermee in (Сова) |
они рассчитывали на это | ze hebben het er op aangelegd |
очень мне это нужно | wat koop je ervoor (Сова) |
по необходимости, в соответствующих случаях, когда это уместно, в требуемых случаях | in voorkomend geval (Надушка) |
постарайся сделать это | zie het te doen |
почему вы это сделали? | waarom hebt u het gedaan? |
с чего это ты взял? | hoe kom je er bij? |
сквозь это | hierdoor |
сквозь это | erdoor |
сквозь это | daardoor |
сколько тонн вмещает это судно? | hoeveel ton meet dat schip? |
сколько это стоит? | hoeveel kost het? |
сколько это стоит? | wat kost het? |
старайся сделать это | zie het te doen |
ты должен это сделать | je zult het doen |
ты думаешь это круто? | is dat positief? (nikolay_fedorov) |
ты у меня это запомнишь! | dat zal je heugen! (ЛА) |
у меня дурное предчувствие/я чувствую, что это не к добру | ik heb onaangenaam voorgevoel (Ukr) |
у меня нет желания делать это | daar heb ik geen zinnigheid in |
хотя это и красиво, но... | 't is wel mooi, maar... |
хочет ли он или нет, всё же это произойдёт | hetzij hij wil of niet, het gebeurt toch |
хочешь не хочешь, а ты должен это сделать | je moet het doen, of je wilt of niet |
чего бы это не стоило | wat het ook kosten moge (Ukr) |
через это | hierdoor |
через это | erover |
что же это такое? | wat is dat eigenlijk? |
что ты за это дашь? | wat geef je ervoor? |
что это? | wat is dit? (nikolay_fedorov) |
что это? | wat is het? (nikolay_fedorov) |
что это за книга? | wasvrouw voor een boek is dat? |
что это за штука? | wat is dat voor goedje? |
что это за штука? | wat is dat voor een hebbeding? |
что это значит? | wat beduidt het? |
что это со мной случилось? | wat heb ik nou aan fiets? |
что это такое? | wat is dat voor goedje? |
что это такое? | wat is dat? (nikolay_fedorov) |
что это такое? | wat is dit? (nikolay_fedorov) |
что это такое? | wat heb ik nou aan fiets? |
что это тебе взбрело на ум? | hoe kom je er bij? |
что это тебе даст? | wat heb je eraan? |
эта задача ему не по силам/по плечу/это ему не осилить | hij kan die taak niet aan (Ukr) |
это безнадёжно | daar is geen kans op |
это безумие | dat is te gek om los te lopen |
это бесперспективно | daar is geen kans op |
это бесспорно | dat is buiten kwestie |
это благоразумный поступок | dat is wijs gehandeld |
это близко касается нас | het raakt ons van nabij |
het is een grote gok - это большой риск, это рискованное дело | gok (ЛА) |
это будет стоить труда | dat zal een karwei wezen |
это бывает редко | dit komt sporadisch voor |
это бывает часто | dat komt vaak voor |
это был камень в мой огород | dat was een steeg op mij |
это был красивый жест | het was een sympathiek gebaar |
это была весёлая компания | het was er een fidele boel |
это было не особенно удачно | het was niet bijzonder gelukkig' |
это было хорошо сказано | dat was een goede zet |
это в его натуре | het is de aard van het beestig |
это вам в самый раз | het past u precies |
это вам идёт | het past u precies |
это вам, пожалуй, понравится | het zal u wel bevallen |
это вгонит меня в гроб | dat is een nagel aan mijn doodkist |
это вдвойне вознаграждает за труд | dat beloont de moeite dubbel |
это весит десять килограммов | dat is tien kg zwaar |
это вздор | dat zijn prullen |
это висит на волоске | dat is een dubbeltje op zijn kant |
это включено в стоимость | dat is bij de prijs inbegrepen (ЛА) |
это вне моей компетенции | gebied dat behoort niet tot mijn |
это очень возможно | dat is licht mogelijk |
это восходит к средним векам | dat dateert uit de middeleeuwen |
это вошло в быт | het behoort tot het leven |
это вполне возможно | het is best mogelijk |
это входит в стоимость | dat is bij de prijs inbegrepen (ЛА) |
это выгодная работа | dit werk betaalt goed |
это выгодное дельце | dat is een mooi karweitje |
это вызовет недовольство | dat zal kwaad bloed zetten |
это выходит из рамок | het houdt geen rooi |
это вышло из моды | dat is uit de tijd |
это глупости! | het zijn maar molentjes! |
это говорит о многом | zo iets spreekt boekdelen |
это говорит само за себя | het spreekt vanzelf |
это говорит само за себя | het ligt in de rede |
это голова! | hij is een bol! |
это давным-давно прошло | het is lang geleden |
это даёт доход | dat brengt geld in het laatje |
это даёт перевес | dat geeft de doorslag |
это даёт пищу для размышления | dat geeft stof tot nadenken |
это действует мне на нервы | dat werkt op mijn zenuwen |
это деликатный вопрос | dat luistert nauw (harassmenko) |
это денег не стоит | het is geen doktersgang |
это длинное слово | dat is een heJe mond vol |
это для меня дороже всего | het geldt mij meer dan al het andere |
это для меня испытание | het is voor mij een uitdaging (Ukr) |
это для меня китайская грамота | dat is mij te geleerd |
это для меня не составляет труда | daar verdraai ik mijn hand niet om |
это для меня очень важно | er is mij veel aan gelegen |
это для меня слишком дорого | dat is voogdijschap mij te duur |
это для тебя | dit is voogdijschap jou |
это доводит до сумасшествия | het is om tureluurs te worden |
это довольно далеко | het is een hele rek |
это долгая история | dat is de mijl op zeven |
это дом, в котором он живёт | dit is het huis waar hij woont |
это доставит ему удовольствие | dat zal hem genoegen doen |
это другое дело | dat is wat anders |
это другое дело | dat is een andere peen |
это другое дело! | dat is andere koek! |
это дурно пахнет | er is een luchtje aan |
это его доконало | dat gaf hem de nekslag |
это его любимое выражение | dat ligt hem in den mond bestorven |
это его очень огорчает | het zit hem hoog |
это его устраивает | dat komt in zijn kraam te pas |
это ей к лицу | dat staat haar gekleed |
это ему трудно переварить | dat ligt hem dwars in de ma |
это ерунда | dat is een peulschilletje |
это ерунда | dat is snert |
это ерунда | dat is een peuleschilletje |
это ещё в работе | dat is nog in de makerij |
это ещё вопрос | dat zit nog |
это ещё вопрос | dat staat nog te bezien |
это ещё не большая потеря | er is niet veel aan verbeurd |
это ещё не закончено | dat is nog in de makerij |
это ещё неизвестно | dat zit nog |
это ещё ничего | het valt nog mee (Сова) |
это ещё ничего | dat is tot daar aan toe |
это ещё терпимо | dat is tot daar aan toe |
dat weet toch iedereen? - это же каждый знает | iedereen (ЛА) |
это же очень легко | dat is ook geen heksen |
это же очень странный случай | dat is al een heel raar geval |
это жизненно важный вопрос | dit is een vitale kwestie |
это завело бы меня слишком далеко | dat zou mij te ver voeren |
это зависит от вас | het staat aan uw believen |
это запрещено/запрещается законом | dat is bij de wet verboden (Ukr) |
это заходит слишком далеко | dat is te bruin |
это звучит грубо | dat klinkt croupier |
это звучит фальшиво | dat klinkt vals |
это истинная правда | dat is de zuivere waarheid |
это к делу не относится | dat doet hier niet ter zake (Сова) |
это кажется мне преждевременным | het lijkt me wat voorbarig (ms.lana) |
это кажется мне странным | het komt me vreemd voor |
это как раз весьма кстати | dat komt net van pas |
это как раз вовремя | dat komt net gelegen |
это как раз наоборот | 't is juist andersom |
это капля в море | het is een druppel in de oceaan |
это категорически запрещено | dat is nadrukkelijk verboden |
это конец | het is over (nikolay_fedorov) |
это конечно так | dat zal wel uitkomen |
это лекарство не действует | dat geneesmiddel werkt niet |
это логично | het ligt in de rede |
это ложь | dat is bezijden de waarheid |
это мало значит | dat is niet veel zaaks |
это меня беспокоит | dat zit me dwars (Сова) |
это меня больно задело | het deed me pijnlijk aan (Ukr) |
это меня возмущает | dat stuit me tegen de borst (до глубины души) |
это меня не интересует | dat zal mij een zorg zijn! |
это меня не касается | dat is buiten mijn hoefslag |
это меня не касается | daar heb ik niets mee te maken |
это меня не привлекает | Dat heeft voor mij geen charme (ЛА) |
это меня не устраивает | ik ben er niet mee gediend |
это меня очень огорчает | het grieft mij zeer |
это меня очень удивляет! | daar sta ik van te kijken! |
это меня очень/вполне устраивает | dat komt mij heel goed/uitstekend uit (Ukr) |
это меня убивает | dat maakt mij kapot |
это меня удивляет | het wondert mij |
это меняет дело | dat is andere koffie (Сова) |
это мне кажется странным | dat komt mij Spaans voor |
это мне не подходит | dat komt mij niet gelegen |
это мне неудобно | dat komt mij niet gelegen |
это мне претит | het staat mij tegen |
это мне претит | dat stuit mij tegen de borst |
это мне совершенно безразлично | dat raakt mijn koude kleren niet |
это мне трудно | dat valt me zuur |
это мне удалось | dat valt in mijn net |
это можно будет устранить | er zal in worden voorzien |
это можно слушать | dat laat zich hordenloop |
это мясо с душком | er is een reukje aan dit vlees |
это на него не похоже | hij is er de man niet naar |
это наверно так | dat zal wel |
это находится в вашем распоряжении | het staat te uwer beschikking |
это находится за пределами его знаний | dat ligt buiten zijn gezichtskring |
это наши люди, им можно доверять | dat zijn ze die 't Wilhelmus blazen |
это невероятно | dat grenst aan het ongelooflijke |
это невозможно | dat is uitgesloten |
это невыгодно | dat is achterop |
это невыносимо | dat is niet vol te houden (Сова) |
это недалеко отсюда | dat is niet ver vandaan (ЛА) |
это недурно | dat is niet kwaad |
это неизбежно | er is geen ontkomen aan |
это неизбежно | het kan niet uitblijven |
это некрасиво с вашей стороны | dat is niet mooi van u |
это нельзя повернуть | het is niet te verwegen |
это нельзя сдвинуть | het is niet te verwegen |
это нелёгкое дело | dat is een hele kluif |
это нелёгкое дело | dat is een flinke kluif |
это неправда | dat is bezijden de waarheid |
это неприлично | het hoort niet |
это нехорошо с вашей стороны | dat is niet mooi van u |
это нечто необыкновенное | dat is iets bijzonders |
это ни к селу ни к городу | dat raakt kant noch wal |
это ни к чему не приведет | uithalen: dat haalt niets uit (Сова) |
это ни к чему не приведет | dat haalt niets uit (Сова) |
это ни к чему не приведёт | het haalt niets uit (Сова) |
это ни на что не похоже | dat lijkt nergens naar |
это ниже всякой критики | het is grijs |
это никогда не приходило мне в голову | daar heb ik nooit bij stilgestaan (oxiarh) |
это ничего | het maakt niets uit |
это ничего не даст | dat doet er niet toe |
это ничего не доказывает | dat zegt niets |
это ничего не значит | dat maakt niets uit |
это ничего не значит | dat zegt niets |
это ничего не значит | dat is niemendal |
это ничего не стоит | het is geen doktersgang |
это ничему не поможет | dat dient nergens toe |
это обещает мало хорошего | dat laat zich raar aanzien |
это общеизвестно | het is algemeen bekend |
это обычное явление | dat is Schering en inslag |
это одно и то же | 't is zo lang als 't breed is |
это выходит одно и то же | dat komt overeen uit |
это одно и то же | het is lood om oud ijzer |
это он ловко сделал | dit heeft hij knapjes gedaan |
это они сделали нарочно | ze hebben het er op aangelegd |
это отличается как день от ночи | dat scheelt als dag en nacht |
это очевидная ложь | het ligt er duimdik bovenop |
это очень далеко | het is een hele weg |
это очень живой ребёнок | dat kind is een en al leven |
это очень кстати | dat treft goed |
это очень нужно | dat is hard nodig |
это очень спешно | het presseert |
это переходит все границы | het loopt de spuigaten uit |
это плохое утешение | dat is een schrale troost |
dat is ~ - это подделка | nagemaakt (ЛА) |
это подлило масла в огонь | dat was olie in het vuur |
это подозрительно похоже на | het lijkt bedenkelijk veel op (Сова) |
это полагается по закону | dat is bij de wet verplicht (Ukr) |
это помещено в газете | het staat in de krant |
это помогает | dat zet aan |
это по-моему | dat is naar mijn gading |
это портит мне кровь | dat zit me dwars (Сова) |
это портит настроение | dat zet kwaad bloed |
это похоже на то, что... | het laat zich aanzien dat... |
это почти одно и то же | dat is broertje en zusje |
это превзошло все мои ожидания | dat overtrof al mijn verwachtingen (Ukr) |
это предоставляется вам на выбор | dat staat aan uw keur |
это предусмотрено/предписывается законом | dat is bij de wet voorgeschreven (Ukr) |
это прелестно | het is om te stelen |
это претит ему | dat ligt hem dwars in de ma |
это придаёт ему определённый вид | dat geeft hem een bepaald cachet |
это проныра | een glade vogel |
это проныра | het is een glade aal |
это пропащее дело | dat is een vogeltje voor de kat |
это пустая болтовня | het is maar een praatje |
это пустое дело | er zit geen pit in |
это пустые отговорки | dat zijn maar kunsten |
это пустые фразы | het zijn holle frasen |
это пустяк | dat is een peulschilletje |
это пустяк | dat is een peuleschilletje |
это равносильно отказу | dat staat gelijk met een weigering |
это раздражает | dat zet kwaad bloed |
это само собой понятно! | dat is nogal glad! |
это само собой понятно | dat spreekt van zelf |
это само собой разумеется | het spreekt vanzelf |
это само собой разумеется | dat spreekt van zelf |
это само собой разумеется | dat spreekt vanzelf |
это само собой разумеется | dat is buiten kwestie |
это свидетельство большой мудрости/большого ума | dat getuigt van grote wijsheid (Ukr) |
это свидетельствует о его силе воли | dat getuigt van zijn wilskracht |
это сводится к тому же самому | dat komt op 't zelfde neer |
это свыше моих возможностей | dat gaat boven mijn kracht |
это свыше моих сил | dat gaat mijn krachten te boven |
это свыше моих сил | dat gaat boven mijn kracht |
Это система для начала эпохи с рождением Христа. В английском говорящих странах это аббревиатура AD-прежнему широко распространена, а за год до н.э. "перед Христом", а данные на голландском языке в настоящее время обычно указывается с А. Д. К пункту и БК БК .. | anno Domini (senatorlena) |
это слишком бросается в глаза | dat loopt te veel in de kijker |
это слишком грубо | dat is al te grof (резко, невежливо, нагло) |
это слияние слов-прёв дегустация и evenemint событие. | preuvenemint (ms.lana) |
это слово вертится у меня на языке | dit woord ligt me op de tong |
это слово латинского происхождения | dit woord stamt van 't Latijns af |
это слово можно выпустить | dat woord kan wegblijven |
это слово не сходит у него с языка | dat woord is hem in de mond bestorven |
это слово трудно произнести | dat is een heJe mond vol |
это случилось без моего содействия | dat is zonder mijn toedoen gebeurd |
это случилось давно | dat is reeds van oude datum |
это случилось не по моей вине | dat is zonder mijn toedoen gebeurd |
это случится | het is zover (Lar) |
это смешно! | het is om te lachen! |
это событие толкуют по-разному | er worden van deze gebeurtenis verschillende lezingen gegeven |
это совершенная бессмыслица | dat is klinkklare onzin |
это совершенно бесполезно | het haalt niets uit (Сова) |
это совершенно невозможно | het is finaal onmogelijk |
это совершенно невозможно | dat is ten enenmale onmogelijk |
это сорвалось у меня с языка | het viel mij uit de mond |
это составляет сумму свыше ста гульденов | het beloopt over de honderd gulden |
это способствовало его выздоровлению | dat heeft tot zijn genezing toegebracht |
это стало у него манией | hij is eraan verslaafd geraakt (ЛА) |
это старо | dat is oud nieuws |
это стоит благодарности | het is wel een bedankje waard |
это стоит много трудов | het heeft veel voeten in de aarde |
это стоит много трудов | het heeft heel wat voeten in de aarde |
это стоит, пожалуй, гульденов сто | dat kost wel honderd gulden |
это стоит порядочных денег | dat kost een slordige duit |
это стоит труда | het is de pijne waard |
это стоит упомянуть | dit mag genoemd worden (Сова) |
это сущая правда | het is de pure waarheid |
это так | dat zal wel uitkomen |
это так | dat is zo |
Это так заметно приметно, видно | Het is merkwaardig zo veel als jij op je broer lijkt! (как ты на своего брата похож! ms.lana) |
это так кажется | dat lijkt zo |
это, так сказать, ложь | het is zogezegd een leugen |
это твоя книга? | is dit je boek? |
это тебе впрок не пойдёт | dat zal je slecht bekomen |
это тебе дорого обойдётся | dat zal je slecht bekomen |
het is een hele aanpak - это тебе не раз, два и готово | aanpak (ЛА) |
это тебе не ровня | portuur dat is geen Portugees voor je (о противнике) |
dat is geen lolletje - это тебе не шутка | lolletje (ЛА) |
это тебе удалось | dat heb je " goed gelapt |
это тебя касается | dat kun je in je zak steken |
это терзает мне сердце | dit doorsnijdt mij het hart |
это терзает мне сердце | dat snijdt mij door m'n hart |
это только для вида | het is maar voor de leur |
это только для вида | het is maar om de leur |
это только для вида | het is maar een wassen neus |
это только кажется | dat is maar schijn |
это только отговорка | dat is maar een doekje voor het bioeden |
это ты хорошо сделал | dat heb je " goed gelapt |
это у меня выскочило из головы | dat is mij uit de gedachten gegaan |
это увёртки | dat zijn maar kunsten |
dat is al te ~ это уж слишком! | gortig (taty43) |
это уж слишком | het is teveel van het goede (Сова) |
dat is al te bar - это уж слишком! | bar (ЛА) |
это ужасная работа | het is een mieters werk |
это ужасно | het is piramidaal |
это ужасно | het is om van te rillen |
это ужасно | dat schreeuwt ten hemel |
это уже не раз случалось | dat is al voor de zoveelste keer |
это уже не смешно | de aardigheid is er af |
это уже подходит к концу | het schiet al op (Kjara) |
это уже слишком | dat is te bruin |
это уже слишком! | het gaat te ver! |
это уже слишком | het loopt de spuigaten uit |
это уже слишком! | dat is het toppunt! |
это устарело | dat is uit de tijd |
это характерно | zo iets spreekt boekdelen |
это хитрец | een glade vogel |
это хитрец | het is een glade aal |
это хороший парень | het is een goeie knul |
это хоть кого из себя выведёт | het is om hels te worden |
это человек с твёрдым характером | het is een man uit een stuk gegoten |
это человек с цельным характером | het is een man uit een stuk gegoten |
это чепуха | dat is snert |
это я испытал на себе | daar kan ik van meepraten |
я бы постыдился сделать это | ik zou me generen het te doen |
я бы это охотно сделал | ik zou het best willen doen |
я вас за это не меньше уважаю | ik zie er u niet minder om aan |
я допускаю это | dat laat ik gelden |
я думаю, что это так | ik geloof van wel |
я ещё живо помню это | het staat mij nog levendig voor |
Я за это поплатился. | Ik ben er de dupe van. (S.Zemskov) |
я запомню это | ik zal het in gedachten houden |
я знаю это понаслышке | ik heb het van hordenloop zeggen |
я купил это по дешёвке | ik kocht het voor een schijntje |
я мог это сделать | ik heb het kunnen doen |
я могу засвидетельствовать это | daarvan kan ik getuigen |
я могу подтвердить это | daarvan kan ik getuigen |
я надоумил его сделать это | ik heb hem daartoe bewogen |
я нахожу это скучным | ik vind er geen pest aan (ms.lana) |
я не знаю, как это дело довести до конца | ik weet niet hoe ik dat in het vat zal gieten |
я не знаю, как это дело довести до конца | ik weet niet hoe ik dat in het vat moet gieten |
я не могу закончить это вовремя | ik krijg het niet op tijd af |
я не могу обойти это | ik kan er niet van tussen |
я не могу решиться на это | ik kan het niet over mijn hart krijgen |
я не пошёл бы на это | ik zou mij daar niet in begeven |
я не про это | daar heb ik het niet over |
Я открыто это признаю | Ik geef het ruiterlijk toe (alenushpl) |
я решусь на это | daar waag ik het op |
я сказал это необдуманно | het viel mij uit de mond |
я склонил его на это | ik heb hem daartoe bewogen |
я сохраню это в памяти | ik zal het in gedachten houden |
я так же не в силах это сделать, как и вы | ik kan het zomin als u |
я тебе это припомню | ik zal je wel aankalken |
Я честно это признаю | Ik geef het ruiterlijk toe (alenushpl) |
я это всегда говорил | dat is altijd mijn zeggen geweest |
я это дело так не оставлю! | hier maak ik werk van! (Сова) |
я это забыл | dat is mij ontgaan |
я это знаю от третьих лиц | ik weet het door een zijkanaal |
я это им скажу | ik zal het hun zeggen |
я это очень люблю | dat is een traktatie voor me |
я это предвидел | ik zag het aankomen (Ukr) |
я это предвидел | ik zag het wel aankomen |
я это точно не знаю | ik weet 't niet zo net |