Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Chechen
Chinese
Danish
Dutch
English
Erzya
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Kyrgyz
Latin
Latvian
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Figurative
containing
не
|
all forms
|
exact matches only
Russian
Dutch
даваться
не
легко
kluiven
дело
не
удаётся
de vlieger gaat niet op
его
не
исправишь
er is met hem te eggen noch te ploegen
из этого ничего
не
выйдет
dat vlas is niet te spinnen
как бы
не
так!
morgen brengen!
мы
не
можем свести концы с концами
wij kunnen er niet komen
надежды
не
оправдались
die bom is verkeerd gebarsten
не
быть привязанным
aan
iem., iets
niet getrouwd zijn
(к кому-л., чему-л.)
не
видеть выхода
ergens geen gat in zien
(из чего-л.)
не
видеть выхода из создавшегося положения
bij de pakken neerzitten
не
видеть трудностей в
geen graten in
iets
vinden
(чём-л.)
не
выдерживать сравнения
iemands
maat niet kunnen halen
(с кем-л.)
не
годиться
mank gaan
не
давать воли своим чувствам / слезам
z'n gevoelens / tranen de baas blijven
(
Сова
)
не
за горами
voor de deur staan
(
Сова
)
не
иметь возможности угнаться за
iemands
maat niet kunnen halen
(кем-л.)
не
надо касаться этого больного места
die snaar moet men niet aanroeren
не
нужно перегибать палку
men moet de snaren niet te sterk spannen
не
отступаться
doorbijten
(
Сова
)
не
падать духом
geen krimp geven
не
первой свежести
oudbakken
не
подходить
mank gaan
не
развиваться
умственно
stilstaan
(
Сова
)
не
решаться
balanceren
не
сносить мне головы
ik moet eraan geloven
(
Сова
)
не
терпеть
iem.
het licht in de ogen niet gunnen
(кого-л.)
не
торопиться
niet over een nacht ijs gaan
не
тратить много труда
korte metten maken
не
тронуть
кого-л.
пальцем
iem.
geen haar krenken
не
учесть всех обстоятельств
buiten de waard rekenen
не
хотеть быть на
чьём-л.
месте
niet in
iemands
kleren willen steken
он в этом ничего
не
смыслит
hij heeft daar geen kaas van gegeten
он к этому склонности
не
имеет
hij heeft daarvoor de knobbel niet
он
не
даст себя в обиду
hij laat zich de kaas niet van 't brood eten
он
не
имеет об атом понятия
hij heeft daar geen kaas van gegeten
он
не
наш
hij is niet van onze kleur
он
не
является нашим единомышленником
hij is niet van onze kleur
он пороха
не
выдумает
hij heeft het buskruit niet uitgevonden
пальцем
не
шевельнуть
geen vin verroeren
подобного я ещё сроду
не
видывал
zo zout heb ik het nog nooit gegeten
подобного я ещё сроду
не
испытывал
zo zout heb ik het nog nooit gegeten
с ним ничего
не
поделаешь
er is met hem te eggen noch te ploegen
у него
не
все дома
hij heeft een klap van de molen beet
у него
не
все дома
het scheelt hem in zijn bovenkamer
чувствовать, что дела
не
совсем в порядке
nattigheid voelen
это им
не
по карману
dat is kaviaar voor ze
это мне
не
по карману
dat kan Bruin niet trekken
это
не
выдерживает никакой критики
dat kan niet door de beugel
это
не
для меня
dat is mij te machtig
это
не
имеет смысла
dat snijdt geen hout
это
не
по моим силам
dat is mij te machtig
этому
не
бывать!
morgen brengen!
Get short URL