DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing заключение | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
math.абсурдное заключениеconclusione assurda
lawакт заключения бракаatto di matrimonio
gen.акт о заключении бракаatto di matrimonio (SergeiAstrashevsky)
audit.аудиторское заключениеrelazione di auditing (likaus)
audit.аудиторское заключениеrapporto di audit (Avenarius)
audit.аудиторское заключениеrelazione di audit (Avenarius)
audit.аудиторское заключениеreferto dei revisori contabili (Lantra)
audit.аудиторское заключениеrelazione di revisione (olga_NO)
fin.аудиторское заключениеrelazione del revisore dei conti
fin.баланс, подтверждённый аудиторским заключениемbilancio patrimoniale certificato
fin.баланс, подтверждённый аудиторским заключениемbilancio certificato
gen.без заключения в тюрьмуa piede libero (realaurelia)
lawбрак, при котором один из супругов не знает о наличии препятствий для заключения бракаmatrimonio putativo
gen.быть осуждённым на пожизненное заключениеnon veder più la luce
gen.в заключение контекстноеinfine (armoise)
gen.в заключение вводное словоda ultimo (armoise)
gen.в заключениеconclusivamente
gen.в заключениеin ultima analisi
gen.в заключениеper finire (заканчивая)
gen.В заключениеA titolo di completezza (Валерия 555)
gen.в заключениеper concludere (mariya_arzhanova)
gen.в заключение...tutto sommato (Taras)
gen.в заключениеriassumendo (подводя итоги)
gen.в заключениеcome nota conclusiva (spanishru)
econ.в заключениеin conclusione
gen.в заключениеa chiusura di... +G
lawвести переговоры о заключении соглашенияnegoziare un accordo
lawвести переговоры с целью заключения договораcontrattare
lawвести переговоры с целью заключения контрактаcontrattare
lawвести переговоры с целью заключения соглашенияcontrattare
lawвозражение против заключения бракаopposizione al matrimonio (осуществляется непосредственно заинтересованным лицом или путём специальной судебной процедуры)
med.врач, написавший пишущий заключениеMedico Refertante (massimo67)
gen.врач, написавший пишущий заключение3 Medico Refertante (massimo67)
med.врач-составитель заключенияMedico Refertante (zhvir)
gen.выводить заключениеdedurre un'illazione
gen.выводить заключениеricavare
gen.выводить заключениеepilogare (из+G)
gen.выводить заключениеdedurre (из+G)
gen.выводить заключениеtrarre un'illazione
gen.выводить заключениеcavare un'illazione
gen.вынести заключениеricavare una conclusione
gen.выписка из записи акта о заключении бракаEstratto dell'Atto di Matrimonio (zhvir)
policeгод заключения, год тюрьмыanno di reclusione (gorbulenko)
lawдата заключения бракаdata del matrimonio
lawдата заключения контрактаdata della stipula del contratto
lawдата заключения сделкиdata dell'esecuzione (massimo67)
gen.дать заключениеemettere il parere
gen.дать заключениеfare la perizia
gen.дать заключениеtrarre una conclusione (spanishru)
math.дедуктивное заключениеconclusione deduttiva
gen.делать заключениеtrarre delle conclusioni
gen.делать заключениеdedurre
gen.делать заключениеritrarre
fig.делать заключениеassommare
gen.делать заключениеarguire da q.c.
lawделовые переговоры, предшествующие заключению договораtrattative precontrattuali (pincopallina)
med.Диагностическое заключение на основе проведённого микроскопического анализаReperto microscopico e conclusioni diagnostiche (massimo67)
lawдо заключения договораprecontrattuale (massimo67)
gen.дойти до заключенияfare una sintesi (oksanamazu)
gen.должная надлежащая осмотрительность, заключение о должной осмотрительности по контрагентам, меры по надлежащей проверке клиентовprocedure di dovuta diligenza nei confronti dei clienti nel rapporto con la clientela, esercitare la diligenza dovuta, adeguata verifica della clientela (customer due diligence massimo67)
gen.должная надлежащая осмотрительность, заключение о должной осмотрительности по контрагентам, меры по надлежащей проверке клиентовprocedure di dovuta diligenza nei confronti dei clienti nel rapporto con la clientela, esercitare la diligenza dovuta, adeguata verifica della clientela (massimo67)
gen.дом заключенияcasa di pena
econ.допускать к заключению сделокammettere alle contrattazioni
gen.ещё весьма далеко до заключения договораsi è lontani ancora dalla firma dell'accordo
lawзаведомо ложное заключение экспертаfalsa perizia
construct.заверенное техническое заключениеrelazione tecnica asseverata (уполномоченным техническим специалистом La perizia tecnica (o relazione tecnica) asseverata è una particolare forma di perizia in cui il relatore afferma che tutto quanto viene riportato è veritiero: si assume la responsabilità della veridicità di tutto quanto viene riportato e, di conseguenza, risponde anche penalmente degli eventuali falsi ideologici o materiali in essa presenti. La perizia asseverata non deve inoltre essere confusa con la perizia asseverata e giurata: in questo caso infatti interviene anche l'autorità giudiziaria (giudice di pace o tribunale) di fronte alla quale il tecnico presta giuramento su quanto dichiara nella relazione.: tecnico asseverante massimo67)
lawзаключение аудитораrelazione di revisione contabile (massimo67)
lawзаключение аудитораrapporto di audit (massimo67)
gen.заключение аудитораauditing
lawзаключение биржевой сделки по продаже отсутствующих у продавца ценных бумагvendita allo scoperto
lawзаключение бракаcelebrazione di un matrimonio
gen.заключение бракаcontrazione del matrimonio contrarre (massimo67)
gen.заключение в кавычкиvirgolettatura (Avenarius)
tech.заключение в капсулуincapsulamento
construct.заключение в трубуintubamento (gorbulenko)
gen.заключение в тюрьмуcarceramento
gen.заключение в тюрьмуimprigionamento
gen.заключение в тюрьмуincarceramento
gen.заключение в тюрьмуincarcerazione
fin.заключение внешнего аудитораcertificato di revisione
lawзаключение договораconclusione di un trattato
econ.заключение договораstipula di un contratto
fin.заключение договораstipulazione di un contratto
fin.заключение договораconclusione di un contratto
lawзаключение договораstipulazione di un trattato
econ.заключение договораcontrattazione
lawзаключение договораconclusione del contratto
econ.заключение договора при участии профсоюзаcontrattazione sindacale
busin.заключение договоровcontrattualizzazione (Ирина Местергази)
lawзаключение досудебного соглашения о сотрудничествеapplicazione della pena su richiesta (massimo67)
gen.заключение о стоимости, заверенное под присягой назначенным экспертомrelazione giurata, da un esperto nominato (massimo67)
econ.заключение к финансовым отчётным документамallegato (напр. аудиторское заключение)
fin.Заключение Комитета экспертов Европейского Совета по изучению и разработке этапов образования экономического и валютного союзаRapporto sull'unione economica e monetaria (1989 г.)
econ.заключение контрактаstipula di un contratto
fin.заключение контрактаstipulazione di un contratto
econ.заключение контрактаconclusione di un contratto
gen.заключение мираconclusione della pace
lawзаключение мирового соглашенияstipulazione dell'accordo di transazione (massimo67)
fin.заключение о результатах аудиторской проверкиcertificazione di bilancio
fin.заключение о результатах аудиторской проверкиrapporto di revisione contabile
econ.заключение о результатах ревизионной проверкиrapporto di revisione contabile
pharma.заключение о соответствии производителя лекарственных средств для медицинского применения требованиям Правил надлежащей производственной практикиcertificato GMP (massimo67)
pharma.заключение о соответствии производителя лекарственных средств для медицинского применения требованиям Правил надлежащей производственной практикиautorizzazione GMP (massimo67)
pharma.заключение о соответствии производителя иностранного производителя лекарственных средств для медицинского применения требованиям Правил надлежащей производственной практикиcertificato di conformita alle GMP (CERTIFICATE OF GMP COMPLIANCE OF A MANUFACTURER Услуга по выдаче заключения/сертификата о соответствии производителя лекарственных средств для медицинского применения на соответствие требованиям Правил надлежащей производственной практики предоставляется Министерством промышленности и торговли Российской Федерации massimo67)
lawзаключение о справедливости ценыparere di congruita (massimo67)
med.заключение об исследованииreperto
gambl.заключение пари по совокупности ставокscommesse a totalizzatore (spanishru)
econ.заключение контракта по перепискеstipulazione a distanza
environ.заключение по состоянию окружающей средыverifica ambientale ecoaudit (Проводимая компанией или организацией оценка финансовых выгод или потерь, которые можно получить в результате принятия экологически безопасной политики повышенной интенсивности; экоаудит)
lawзаключение под стражуcustodia cautelare in carcere (alesssio)
gen.заключение под стражуcustodia cautelare (alesssio)
lawзаключение под стражуimprigionamento
lawзаключение под стражуreclusione (massimo67)
lawзаключение под стражуincarcerazione
gen.заключение под стражуarresto
lawзаключение прокурораconclusionale
econ.заключение репорта по обмену доллары-лирыconclusione del riporto dollari-lire
fin.заключение сделкиconclusione di un affare
fin.заключение сделкиaccomodo
fin.заключение сделкиaccomodamento
gen.заключение сделкиcontrattazione
econ.заключение сделки купли-продажиconclusione di una compravendita
st.exch., econ.заключение сделки методом открытого выкрикаnegoziazione alle grida
st.exch.заключение сделки после закрытия биржиscambio al ristretto
econ.заключение сделокstipulazione di affari
st.exch.заключение сделок за короткий промежуток времени с целью получения сиюминутной прибылиspeculazione a breve scadenza
econ.заключение соглашений с внешними организациями на выполнение некоторых управленческих функций бухгалтерский учёт, связь, вычислительная сеть корпорацийoutsourcing (intao)
econ.заключение соглашенияcontrattazione
econ.заключение соглашенияstipulazione di un accordo
econ.заключение соглашенияconclusione di un accordo
lawзаключение специалистаparere specialistico (экспертное мнение, оценка massimo67)
lawзаключение судебно-медицинской экспертизыrelazione medico-legale (relazione medico-legale (comunemente chiamata perizia) è un documento redatto dal medico legale massimo67)
lawзаключение судебно-медицинской экспертизыverbale di accertamento medico legale (verbale con giudizio medico-legale espresso a maggioranza; al termine della visita medica di accertamento viene redatto il verbale; successivamente all'accertamento medico-legale, riceverete a casa il verbale definitivo; massimo67)
lawзаключение судмедэкспертаrelazione medico-legale (relazione medico-legale (comunemente chiamata perizia) è un documento redatto dal medico legale massimo67)
fin.заключение счетовquadratura
math.заключение теоремыconclusione di un teorema
environ.заключение экологической экспертизыrapporto di impatto ambientale (Подробный документ, который в максимально возможной детальной форме содержит среди прочего изложение и анализ ожидаемого экологического эффекта от предлагаемого мероприятия и излагает, как будет снижено его отрицательное воздействие)
econ.заключение экспертаperizia
econ.заключение экспертизыconclusione della perizia
fin.заключение экспертизыrelazione di perizia
gen.заключение экспертизыgiudizio dei periti
gen.заключение экспертовresponso dei periti
lawзаключение юридического консультантаparere giuridico (massimo67)
lawзамена штрафа тюремным заключениемconversione della pena
fin.заочное заключениеstipula a distanza (контракта, договора)
econ.заочное заключениеstipulazione a distanza (контракта)
gen.засчитать время предварительного заключенияscomputare dalla pena il carcere sofferto
lawзачесть срок предварительного заключенияcomputare il carcere preventivo
lawизбрать в качестве меры пресечения заключение под стражуdisporre la custodia cautelare in carcere (содержание под стражей massimo67)
math.индуктивное заключениеconclusione induttiva
econ.итоговое заключениеconsuntivazione (spanishru)
gen.итоговое заключениеgiudizio riassuntivo (massimo67)
gen.итоговое экспертное заключение оценкаgiudizio riassuntivo (massimo67)
gen.камера предварительного заключенияcamera di sicurezza (Assiolo)
gen.камера предварительного заключенияguardina (Avenarius)
econ.квалифицированное заключениеgiudizio con rilievi (Валерия 555)
med.клиническое заключениеreperto clinico (I. Havkin)
notar.книга регистрации актов о заключении бракаregistro degli atti di matrimonio (SergeiAstrashevsky)
lawкомитет дает заключение о пригодности кандидатов для занятия должности судьиcomitato fornisce un parere sull'idoneita dei candidati all'esercizio delle funzioni di giudice (massimo67)
med.консультативное заключениеparere consultivo (mariya_arzhanova)
med.лабораторное заключениеreperto di laboratorio (I. Havkin)
gen.лица, находящиеся в заключенииpopolazione carceraria ("тюремное население"; лица, лишенные свободы; лица, содержащиеся под стражей; лица, отбывающие наказание (в тюрьмах); ; отбывающие срок наказания в тюрьме (лица); massimo67)
math.ложное заключениеconclusione falsa
gen.медицинское заключениеresponso medico
gen.медицинское заключениеreferto (Avenarius)
gen.медицинское заключениеreperto medico (опричинах смерти или ранения)
gen.медицинское заключениеreferto medico
gen.место заключенияcasa di detenzione
lawместо заключенияcolonia penale
lawместо заключенияcolonia penitenziaria
gen.место заключенияreclusorio
econ.место заключения сделокpiazza di contrattazione
lawможет наступить, или уже наступивший к моменту заключения договора страхованияrischio putativo
lawмотивированное заключениеconclusione motivata (massimo67)
lawнаказание в виде пожизненного тюремного заключенияpena dell'ergastolo
lawнаходится в местах лишения свободы, в местах заключенияtrovarsi in carcere (massimo67)
lawне допускается заключение брака между родственниками по прямой восходящей и нисходящей линиямnon possono contrarre matrimonio fra loro gli ascendenti e i discendenti in linea retta
gen.не прийти ни к какому заключениюnon fare ne pari ne caffo
lawнезаконное заключение под стражу и лишение свободыingiusta detenzione (risarcimenti o di indennizzi in relazione a danni per fatti considerati dalla legge come reati contro la persona o per ingiusta detenzione massimo67)
lawнеобоснованное заключение под стражуcarcerazione immotivata
lawо возбуждении перед судом ходатайства об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу в отношении:in merito alla richiesta di applicare la misura cautelare di custodia cautelare in carcere nei confronti di (istanza: carico di: рассмотрев в открытом судебном заседании постановление ... о возбуждении; dopo aver esaminato in udienza a porte aperte l’ordinanza massimo67)
lawобвинительное заключениеrequisitoria
gen.обвинительное заключениеverdetto di condanna
lawобвинительное заключениеimputazione
lawобвинительное заключениеatto d'accusa
gen.обвинительное заключениеcondanna
econ.облегчать заключение сделокagevolare le contrattazioni
lawОбстоятельства, препятствующие заключению бракаImpedimenti matrimoniali (massimo67)
gen.одиночное заключениеcarcerazione cellulare
gen.одиночное заключениеsegregazione cellulare
gen.одиночное заключениеcarcere cellulare
proced.law.основание для заключения под стражуesigenza cautelare (alesssio)
lawосужденный на пожизненное заключениеcondannato all'ergastolo (kim71)
gen.отбывать заключениеscontare la pena
lawотбывать трёхлетнее заключениеscontare tre anni di carcere
gen.отбыть тюремное заключениеscontare la prigionia
gen.отбыть тюремное заключениеscontare la pena della reclusione
lawОтлагательные условия при заключении сделкиcondizione sospensiva (massimo67)
lawотсутствие медицинского заключенияomissione di referto (о причине смерти или заболевания)
fin.оценка внешнего бухгалтера-ревизора, указанная в аудиторском заключении, в соответствии с которой подвергается сомнению достоверность ряда позиций проверенного им баланса предприятияparere con eccezioni
lawпара, проживающая в сожительстве без заключения бракаcoppia di fatto (massimo67)
polit.патолого-гистологическое заключениеconclusione patologica e istologica (Мартынова)
fin.переговоры о заключении коллективного договораcontrattazione collettiva
fin.переговоры о заключении коллективного договора на национальном уровнеcontrattazione collettiva a livello nazionale
fin.переговоры о заключении коллективного договора на национальном уровнеcontrattazione a livello nazionale
fin.переговоры о заключении коллективного договора на уровне предприятияcontrattazione a livello di stabilimento
econ.переговоры о заключении коллективного договора на уровне предприятияcontrattazione a livello aziendale
fin.переговоры профсоюзов с работодателями о заключении коллективного трудового договораtrattativa contrattuale sindacale
gen.передать на заключениеsottoporre alla perizia
gen.перейти к заключениюvenire alle strette
gen.писать заключениеrefertare
lawписьменное заключение прокурораrequisitoria
lawписьменное заключение экспертаrelazione peritale
lawпобег из места заключенияfuga da un luogo di pena
lawподвергаемый наказанию в виде тюремного заключения сроком до 6 месяцевpunito con la reclusione fino a 6 mesi
lawподвергнутый наказанию в виде тюремного заключения сроком до 6 месяцевpunito con la reclusione fino a 6 mesi
fin.подробное аудиторское заключениеrelazione dettagliata dei revisori dei conti
gen.пожизненное заключениеcarcere a vita
lawпожизненное заключениеpena perpetua (Avenarius)
lawпожизненное заключениеergastolo (Avenarius)
gen.пожизненное заключениеreclusione a vita
gen.пожизненное заключениеcarcerazione a vita
lawпожизненное заключение без права на помилование или УДОergastolo ostativo (пожизненное лишение свободы; L'ergastolo ostativo rappresenta una tipologia specifica di pena detentiva, che oltre ad essere perpetua, rispetto all'ergastolo "semplice" impedisce alla persona condannata di accedere a misure alternative o ad altri benefici. massimo67)
gen.пожизненное тюремное заключениеergastolo (Boitsov)
lawполная копия актовой регистрационной записи о заключении бракаatto integrale di matrimonio (Cos'è La copia integrale dell'atto di matrimonio è la fotocopia autenticata dell'atto riportato sul registro di Stato Civile in cui sono presenti i dati dei coniugi: nomi e cognomi, date e luoghi di nascita, data di matrimonio. massimo67)
lawполномочия на заключение такого договораpotere contrattuale
gen.положительное заключениеparere favorevole (Валерия 555)
lawпопытка разрешить конфликт путём заключения мирового соглашенияtentativo di giungere ad una composizione amichevole della controversia (massimo67)
fin.посредник по заключению сделокprocacciatore di affari
econ.поставка сразу после заключения контрактаconsegna pronta
gen.постановление о заключении под стражуordinanza di custodia cautelare (alesssio)
lawпостановление о заключении под стражуmandato d'arresto (massimo67)
gen.постановление о заключении под стражуordinanza di custodia cautelare in carcere (alesssio)
lawпостановление об избрании меры пресечения в виде заключения под стражуordinanza di custodia cautelare in carcere (alesssio)
ITправило заключенияregola conclusiva
math.правило заключенияregola della conclusione
lat., lawправо давать заключенияjus respondendi (по судебным делам)
econ.право самостоятельного заключения контрактаautonomia contrattuale
lat., econ.право страхователя указать судно при заключении договора о фрахтеquovis
lawправовое заключениеparere giuridico (massimo67)
gen.предварительное заключениеcarcere giudiziario
gen.предварительное заключениеcustodia cautelare in carcere (Taras)
gen.предварительное заключениеcustodia cautelare in cella (Olya34)
gen.предварительное заключениеcustodia preventiva in carcere (Taras)
gen.предварительное заключениеcarcere preventivo
gen.предварительное заключениеcarcerazione preventivo
gen.предварительное заключениеcarcerazione giudiziario
gen.предварительное заключениеcarcerazione preventiva
lawпрепятствие к заключению бракаimpedimento al matrimonio
gen.преступник, отбывший тюремное заключениеex galeotto (Taras)
gen.приговорить к году тюремного заключенияcondannare a un anno di prigione
gen.приговорить к тюремному заключениюcondannare alla pena detentiva
gen.приговорить к тюремному заключениюcondannare al carcere
gen.приговорить к тюремному заключениюcondannare alla reclusione
gen.приговорённый к пожизненному заключениюergastolano (Avenarius)
gen.прийти к заключениюvenire alla conclusione
gen.прийти к заключениюvenire per le corte
gen.прийти к заключениюvenire ai ferri
gen.приходить к заключениюvenire all'ergo
lawрасходы на экспертное заключениеspese peritali (tania_mouse)
econ.расходы по заключению контрактаcosti transattivi
lawреестр актовых записей о заключении бракаregistro degli atti di matrimonio (massimo67)
lawреестр записей актов о заключении бракаregistro degli atti di matrimonio (massimo67)
econ.риск сторон в момент заключения контрактаalea
gen.санитарно-эпидемиологическое заключениеdichiarazione di conformita igienico-sanitaria (massimo67)
gen.свидетельство заключении бракаcertificato di matrimonio (terrarristka)
notar.свидетельство о заключении бракаEstratto dell'Atto di Matrimonio (Andrissimo)
gen.свидетельство о заключении бракаcertificato di matrimonio (в отличие от atto di matrimonio (акт/запись акта о заключении брака) livebetter.ru)
lawсвобода заключения и определения условий договораlibertà di contrattazione
lawсвобода заключения и определения условий договораlibertà contrattuale
gen.сделать заключениеstringere l'argomento
gen.сделать заключениеtrarre una conclusione (spanishru)
gen.сделать заключениеtirare una conseguenza
st.exch.сделка с расчётом на второй день после её заключенияoperazione a pronti
fin.синтетическое аудиторское заключениеrelazione sintetica di certificazione
fin.синтетическое аудиторское заключениеrelazione sintetica dei revisori dei conti
gen.сказать в заключениеdire al distretto
gen.следственное заключениеsentenza istruttoria
gen.составление заключенияrefertazione (как правило, медицинского Avenarius)
lawсоставлять обвинительное заключениеformulare l'imputazione con richiesta di rinvio a giudizio
econ.способ заключения контракта методом прямого выкрикаgrida
st.exch.способ заключения сделки методом прямого выкрикаgrida
gen.способствовать заключению соглашенияfacilitare un accordo
lawсправка о заключении бракаcertificato di matrimonio (massimo67)
lawсрок заключенияperiodo di detenzione carceraria
gen.техническое заключениеparere tecnico (giummara)
lawтюремное заключениеdetenzione
lawтюремное заключениеpena detentiva (Victoria83)
lawтюремное заключениеpena afflittiva
lawтюремное заключениеreclusione (Arresto e reclusione sono due pene di tipo detentivo, ma l'arresto viene applicato in caso di contravvenzione, mentre la reclusione è prevista per i delitti. Qual è la differenza esistente fra l'arresto e la reclusione? L'arresto, disciplinato dall'articolo 25 del Codice Civile, è una privazione della libertà individuale derivante dall'aver commesso una contravvenzione, che va da un minimo di 5 giorni a un massimo di 3 anni. Si può scontare presso gli istituti specializzati o destinati ad accogliere chi ha commesso una contravvenzione. Chi viene arrestato ha l'obbligo di lavorare, dedicandosi o alle attività che vengono organizzate dal carcere o ad altre mansioni che tengono conto della sua professione prima di essere arrestato. La reclusione è disciplinata dall'articolo 23 del Codice Penale e consiste nella privazione della libertà personale in seguito a un delitto, per un periodo che va da un minimo di 15 giorni fino a un massimo di 24 anni. Deve essere scontata in carcere. I delitti di maggiore gravità vengono puniti con l'ergastolo, ovvero con la reclusione a tempo indeterminato. massimo67)
lawтюремное заключениеimprigionamento
gen.тюремное заключениеprigione
gen.тюремное заключениеcarcere (Avenarius)
gen.тюремное заключениеincarceramento
gen.тюремное заключениеreclusione
gen.тюремное заключениеprigionia
gen.тюремное заключениеcarcerazione
econ.уведомление о заключении конвенцииnotifica della conclusione della convenzione
lawувеличение максимальных сроков предварительного заключенияaumento dei termini massimi della custodia cautelare
fin.укороченное аудиторское заключениеrelazione sintetica di certificazione
fin.укороченное аудиторское заключениеrelazione sintetica dei revisori dei conti
lawуладить спор путём заключения мирового соглашенияtransigere (разрешить спор; урегулировать спор путём: nel cosro del processo di primo grado la lite venne transatta tra l'autore e convenuto con trasferimento massimo67)
lawуполномоченного для заключения настоящего договора по праву занимаемой должности по уставу компанииautorizzato alla stipula del presente contratto (Валерия 555)
lawусловия договора о недопустимости для сторон заключения договоров с иными контрагентамиclausola di esclusiva
econ.цена, установленная на момент заключения контрактаprezz prefissato al momento della stipulazione
econ.цена, установленная при заключении сделкиprezzo pattuito
lawэкспертное заключениеparere giuridico (massimo67)
lawэкспертное заключениеrelazione peritale (massimo67)
econ.экспертное заключениеgiudizio peritale (gorbulenko)
lawэкспертное заключениеrelazione di consulenza tecnica (La relazione peritale del consulente tecnico d'ufficio; Relazione del CTU; relazione di consulenza tecnica del CTU: Rispetto del termine di deposito della relazione tecnica massimo67)
gen.экспертное заключениеservizi specialistici (spanishru)
lawэкспертное заключениеoperato peritale (massimo67)
gen.экспертное заключениеelaborato peritale (massimo67)
lawэкспертное заключение юристаparere giuridico (massimo67)
lawэкспертно-правовое заключениеparere giuridico (massimo67)
gen.юр держать в заключенииdetenere
lawюридическое заключениеparere giuridico (massimo67)