Russian | Italian |
дело сложилось совсем не так | l'affare prese ben altra piega |
мне совсем не нравится, что он опаздывает | non mi piace affatto che sia in ritardo |
не совсем | non esattamente |
не совсем | non proprio |
не совсем кстати | poco a proposito |
не совсем кстати | male a proposito |
не совсем состоятельный довод | argomento poco fondato |
не совсем уверенный | malpersuaso |
он меня совсем не слушает | non mi ubbidisce affatto |
он не совсем неправ | nonna tutti i torti |
он об этом совсем не думает | non se ne da nessunissimo pensiero |
он совсем не страшен | non e terribile nient'affatto |
полностью согласен, в достаточной степени согласен, не совсем не полностью согласен | molto d'accordo,abbastanza d'accordo, poco d'accordo, per niente d'accordo (massimo67) |
полностью согласен, в достаточной степени согласен, не совсем не полностью согласен, совсем полностью не согласен | molto d'accordo,abbastanza d'accordo, poco d'accordo, per niente d'accordo (massimo67) |
совсем не | non... mica |
совсем не | non... punto |
совсем не | non... affatto |
совсем не | per nulla (Lo spettacolo non era per nulla interessante. I. Havkin) |
совсем не | niente |
совсем не | nullamente |
совсем не | nulla |
совсем не | punto |
совсем не | mica |
совсем не больной | nulla di malato |
совсем не... вовсе не... | senz'altrimenti |
совсем не воспитанный | nulla nulla educato |
совсем не красив | niente bello |
совсем не так | totalmente errato (Andrey Truhachev) |
совсем не так | completamente torto (Andrey Truhachev) |
совсем не так | assolutamente sbagliato (Andrey Truhachev) |
совсем не так | completamente errato (Andrey Truhachev) |
совсем не так | del tutto sbagliato (Andrey Truhachev) |
совсем не так | completamente sbagliato (Andrey Truhachev) |
там совсем никого не было | non c'era nessuno |
там совсем никого не было | non c'era nessuno, nessunissimo |
чувствовать себя не совсем здоровым | sentirsi un po'indisposto |
это не совсем правильно | non è del tutto giusto |
это не совсем то, что я имею в виду | non г proprio questo che intendo (Assiolo) |
это совсем не одно и то же | è ben altra cosa |
я, возможно, не совсем точно выразил свою мысль | non mi saro spiegato bene... |
я его совсем не знаю | non lo conosco mica |
я его совсем не знаю | non lo conosco affatto |
я его совсем не уважаю | non lo stimo minimamente |
я не совсем понимаю | non ci capisco bene |
я не совсем понимаю | si spieghi |
я понимаю, но не совсем | capisco, ma non del tutto |
я совсем его не видел | non l'ho veduto punto |
я совсем его не знаю | non l'ho mai sentito nominare |
я совсем не хочу | non voglio punto |