Russian | Italian |
без голосования на основании единодушного одобрения | per acclamazione (принять решение, вынести вотум: На основании единодушного одобрения без голосования выбраны: massimo67) |
без достаточных оснований | privo di causa (evidentemente il negozio risulta privo di senso, e cioè privo di causa massimo67) |
без каких бы то ни было оснований, допускаемых | in assenza di ragioni previste dal diritto che lo consentano (per (in assenza) assenza di comprovate ragioni tecniche, organizzative o produttive massimo67) |
без надлежащего основания | indebitamente |
веские основания | motivi imperiosi (massimo67) |
веские основания | ragioni fondate |
веское основание | fondata ragione (Il sequestro conservativo ha ad oggetto i beni mobili o immobili dell’imputato o delle somme o cose a lui dovute se vi è fondata ragione di ritenere che manchino o si disperdano massimo67) |
веское основание | motivata ragione (законное оправдание; уважительная причина; законное основание: Qualora per motivate ragioni di servizio o per mancanza di strutture non vi sia la possibilità di consumare i pasti pur avendo maturato il diritto, è previst massimo67) |
взимать налог на основании налогового кадастра | riscuotere un'imposta in base al ruolo |
Все полномочия, возложенные на основании настоящей доверенности, доверитель признаёт действительными, их дополнительное подтверждение не требуется. | Il tutto con promessa di rato e valido (zhvir) |
Все полномочия, возложенные на основании настоящей доверенности согласно законодательству, доверитель признаёт действительными, их дополнительное подтверждение не требуется | Il tutto con promessa di rato e valido sotto gli obblighi di legge (zhvir) |
дать основание | dare motivo (для чего-л.) |
действующего на основании доверенности | in virtù dei poteri conferitigli dall'atto di procura (Валерия 555) |
действующий на основании доверенности | in virtù di delega (AnastasiaRI) |
добровольная уплата штрафа как основание для закрытия судебного разбирательства | oblazione |
доверенное лицо, действующее на основании генеральной доверенности | procuratore generale (esonerare consulenti legali ed altri, avvocati e procuratori generali e speciali per determinati atti o categorie di atti AnastasiaRI) |
должное основание | causa giusta (massimo67) |
достаточное основание | giustificato motivo (massimo67) |
достаточное основание | causa giusta (massimo67) |
достаточные основания полагать, что | sufficienti indizi idonei a supporre che (massimo67) |
если обработка осуществляется на законном основании, не связанном с согласием или договором | qualora il trattamento si basi su un fondamento giuridico diverso dal consenso o contratto (massimo67) |
Жалоба на отказ в о базируется на следующих кратко представленных основаниях | Il diniego impugnato e sorretto dalla seguente stringata motivazione (massimo67) |
законное основание | legittimo motivo |
законное основание | giustificato motivo (massimo67) |
законное основание | causa giusta (massimo67) |
законное основание | giusta causa (справедливое, достаточное, должное основание; убедительный мотив massimo67) |
законное установленное законом основание | base giuridica |
законные основания | motivi legittimi (Sergei Aprelikov) |
изменение правового основания собственности | interversione nel possesso (I. Havkin) |
изменять основание и предмет иска | modificare variare la causa e l'oggetto della domanda giudiziale (massimo67) |
иметь основания полагать | avere molto motivo di supporre (massimo67) |
лицо, выступающее на основании доверенности | procuratore |
лицо, имеющее основания | avente causa (YoPenTheDeutch) |
личность которого установлена на основании | identificare un soggetto a mezzo di (identificato a mezzo Patente di Guida N. massimo67) |
личность которого установлена на основании представленного удостоверения личности | identificato mediante C.I. (massimo67) |
лишение правоспособности на основании закона | inabilitazione legale |
мнимое основание | titolo putativo (при добросовестном заблуждении) |
на законном основании | a pieno titolo (Avenarius) |
на законном основании | a titolo legale |
на законных основаниях | per motivi legittimi (massimo67) |
на законных основаниях | validamente (secondo cui l'obbligo di trasferimento dell'immobile, gravante sul fiduciario, deriva dal pactum fiduciae ed è valido anche se concluso oralmente; può essere validamente stipulato anche oralmente, salvo quanto disposto dalle leggi massimo67) |
на законных основаниях | ope legis (massimo67) |
на законных основаниях | legalmente |
на законных основаниях | d'autorità |
на ином законном основании | su altra base legittima prevista per legge (fondarsi sul consenso dell'interessato o su altra base legittima prevista per legge dal presente regolamento o dal diritto dell'Unione massimo67) |
на каком бы то ни было основании | a qualunque titolo (Assiolo) |
на каком основании | a che titolo (Assiolo) |
на любых основаниях | a qualsiasi titolo (massimo67) |
на основании | ai sensi (закона, постановления Lantra) |
на основании... | sul fondamento di... |
на основании | a norma di (напр. статьи, пункта и т.п. gorbulenko) |
на основании | ai termini di (напр. Закона, Кодекса и т.п. gorbulenko) |
на основании | in virtu dell'atto (massimo67) |
на основании | in base a |
на основании... | in virtù di... |
на основании | in forza di... (in forza di licenza: intestato alla stessa dichiarante in forza dell'atto per notaio .. del... massimo67) |
на основании вышеизложенного | PTM per tali motivi (massimo67) |
на основании вышеизложенного | per tali motivi PTM (massimo67) |
на основании вышеизложенного | per questi motivi (SergeiAstrashevsky) |
На основании вышеизложенного | Sulla scorta di quanto precede (Часто используется в процессуальных документах Timote Suladze) |
на основании вышеизложенного, принимая во внимание вышесказанное | alla luce di quanto sopra, alla luce di quanto sopra esposto (AnastasiaRI) |
на основании вышеизложенного стороны заключают договор о следующем | tutto quanto sopra premesso si conviene e stipula quanto segue (Незваный гость из будущего) |
на основании доверенности | nei limiti della procura (spanishru) |
на основании изученных документов суд пришел к выводу об отсутствии сомнений в невозможности восстановления какого- либо материального и духовного единения между супругами | dall'esame degli atti non risulta alcun dubbio circa l'impossibilità di ricostituire l'unione materiale e spirituale tra і coniugi (единения супругов massimo67) |
на основании имеющихся актов и документов | esaminati gli atti e i documenti depositati |
на основании информации в архиве | in base alle risultanze degli atti (spanishru) |
на основании конкретных, фактических обстоятельств | in base a concrete circostanze di fatto (massimo67) |
на основании положения | in applicazione della normativa (в соответствии с законом; согласно закону; согласно законодательству: in applicazione della normativa di cui alla legge massimo67) |
на основании права собственности | a titolo di proprieta (massimo67) |
на основании пункта | in virtù dell'articolo (закона, договора) |
на основании статистических данных | sulla base di dati statistici |
на основании статьи | in virtù dell'articolo (закона, договора) |
на основании представленных фактов и законов | in fatto e in diritto (massimo67) |
на правовом основании | giuridicamente |
на равных основаниях | a pari titolo |
не было оснований считать, что | non c'era motivo motivazione di ritenere che (massimo67) |
не дающий основание для предъявления иска | improponibile (Taras) |
не дающий основания для судебного преследования | improponibile (Taras) |
не имеющий законного основания | di fatto |
не могущий служить основанием для иска | inopponibile (Незваный гость из будущего) |
недозволенное основание | causa illecita |
недостаточное основание | motivo insufficiente |
недостаточность оснований | insufficienza di motivazione |
незаконное основание | causa illecita |
нет оснований не доверять показаниям сотрудника полиции | non ci vi sono motivi di ritenere false le dichiarazioni rese da agente di polizia (massimo67) |
обжаловать по дополнительным основаниям | esperire il ricorso per motivi aggiunti (massimo67) |
обязательства, возникающие на основании переводных векселей, чеков, простых векселей и других оборотных ценных бумаг | obbligazioni derivanti da cambiali, assegni, vaglia cambiari e da altri strumenti negoziabili (pincopallina) |
ограничение права допускается только на основании судебного решения | la limitazione del diritto può avvenire per atto motivato dell'autorità giudiziaria |
основание возникновения ответственности | fondamento della responsabilità |
основание для беспокойства | motivo di preoccupazione |
основание для недовольства | motivo di scontentezza |
основание для обжалования решения суда | doglianza (Avenarius) |
основание договора | causa del contratto |
основание для иска | causa petendi (c.d. causa petendi, cioè la ragione, giuridica e fattuale su cui è fondata la domanda massimo67) |
основание иска | causa di azione in giudizio (massimo67) |
основание освобождения от ответственности | fatto estintivo |
основание освобождения от уголовной ответственности | causa di esclusione della punibilià |
основание прекращения | causa di estinzione (уголовного преследования, обязательств, договора) |
основание прекращения | causa estintiva (уголовного преследования, обязательств, договора) |
основание прекращения обязательств | modo di estinzione delle obbligazioni |
основания возникновения обязательств | fonti delie obbligazioni |
основания для жалобы | motivi di doglianza (massimo67) |
основания для задержания | cause della detenzione (massimo67) |
основания для задержания | motivi di detenzione (massimo67) |
основания для задержания | presupposti della detenzione (massimo67) |
основываться на законном основании | fondarsi sulla base legittima (massimo67) |
отсутствие оснований для принятия | irricevibilità (напр. жалобы, искового заявления) |
ошибка, дающая основание для отмены решения | errore ostativo |
по двум основаниям | per un duplice ordine di ragioni (massimo67) |
по нескольким основаниям | per un molteplice ordine di ragioni (massimo67) |
по праву и на законных основаниях | per giusti e legittimi titoli (giummara) |
по различным основаниям | a vario titolo (Lantra) |
по следующим основаниям | per i seguenti motivi (spanishru) |
подать дополнительную апелляционную жалобу, заявление по дополнительным основаниям | esperire il ricorso per motivi aggiunti (massimo67) |
подать дополнительную апклляционную жалобу, заявление по дополнительным основаниям | esperire il ricorso per motivi aggiunti (КАС, codice del processo amministrativo I requisiti perché si possa esperire il ricorso per motivi aggiunti sono essenzialmente due: che il privato non conoscesse gli atti censurati fin dal momento della proposizione del ricorso introduttivo a causa di un comportamento dell'amministrazione; che il ricorso sia diretto ad impugnare il medesimo provvedimento dedotto con il ricorso introduttivo, o un provvedimento ad esso connesso. massimo67) |
правовое основание | fondamento legale (massimo67) |
правовое основание | base legale (massimo67) |
правовое основание | fondamento giuridico (massimo67) |
правовое основание | presupposto di legge (SergeiAstrashevsky) |
правовое основание | base normativa (spanishru) |
правовое основание | base giuridica (livebetter.ru) |
правовое основание | fondamento di diritto (spanishru) |
правовое основание | motivo legale (tania_mouse) |
правовое основание | titolo |
правовое основание установления ипотеки | titolo costitutivo dell'ipoteca |
правовое основание установления какого-л. права | titolo costitutivo |
правовые основания | presupposti di legge (SergeiAstrashevsky) |
правовые основания | presupposti legali (Francescatotti) |
представитель, выступающий на основании доверенности | procuratore |
предусмотренные законом основания | motivi previsti dalla legge |
прекращение действия договора по основанию, предусмотренному договором | resinazione di un contratto |
при наличие оснований | se ne ricorrono i presupposti (Se ne ricorrono i presupposti, dispone anche l'applicazione di una delle misure cautelari, in caso contrario, ordina l'immediata liberazione dell'arrestato.: opporsi al trattamento, ove ne ricorrano i presupposti; qualora ricorrano i presupposti di legge (previsti dalla legge); qualora ricorrano i presupposti di cui al comma 1 dell'art; sempreche' ne ricorrano i presupposti massimo67) |
при наличии достаточных оснований | se ricorrono giustificati motivi (Quando le cose pignorate siano costituite da beni immobili o cose mobili, il giudice con la stessa ordinanza può disporre, se ricorrono giustificati motivi, che il debitore versi con rateizzazioni mensili entro il termine massimo di quarantotto mesi; rilevato che ricorrono giustificati motivi per concedere la rateazione, per il massimo consentito; При наличии достаточных оснований суд по ходатайству попечителя либо органа опеки и попечительства может ограничить или лишить такого гражданина права ... massimo67) |
при наличии убедительных оснований | in presenza di valide ragioni (massimo67) |
при отсутствии основания для возбуждения уголовного дела | in mancanza di una condizione di procedibilità o proseguibilità dell'azione penale (Поводы и основание для возбуждения уголовного дела: In mancanza di una condizione di procedibilità o proseguibilità dell'azione penale, quest'ultima perde la propria ragion d'essere. sentenza di non doversi procedere per estinzione del reato (amnistia, morte del reo ecc.); Il giudice pronuncia sentenza di non doversi procedere anche quando la prova dell'esistenza di una condizione di procedibilità è insufficiente o contraddittoria; При отсутствии основания для возбуждения уголовного дела руководитель следственного органа, следователь, орган дознания или дознаватель выносит постановление об отказе в возбуждении уголовного дела massimo67) |
принимает на себя права и обязанности "на законном основании" | assume "ipsoiure" i diritti e gli obblighi (Валерия 555) |
принимает на себя права и обязанности "на законном основании" | assume ipsoiure i diritti e gli obblighi (Валерия 555) |
приобретать на основании универсального правопреемства | acquisire a titolo universale (massimo67) |
противоречивость оснований | contradditorietà della motivazione |
процессуальные основания | presupposti processuali (Процессуальные основания для отмены решения; при точном соблюдении норм процессуального права; presupposti per l’ottenimento di un sequestro non sono dati massimo67) |
процессуальный акт, на основании которого возбуждается производство по делу | atto introduttivo del giudizio (Timote Suladze) |
процессуальный документ, на основании которого возбуждается производство по делу | dichiarazione di credito (по контексту massimo67) |
процессуальный документ, на основании которого возбуждается производство по делу | atto introduttivo del giudizio (Timote Suladze) |
с полным основанием | a buon diritto |
служить основанием | costituire un motivo per (non costituisce di per sé un motivo di licenziamento pincopallina) |
служить основанием | costituire il fondamento di (può costituire il fondamento di un’azione legale pincopallina) |
слушание об освобождении из-под стражи на основании залога или поручительства | udienza per cauzione (massimo67) |
создать законное основание | costituire una base giuridica (massimo67) |
справедливое основание | causa giusta (massimo67) |
суд находит заявленные требования подлежащими не находит, отказывает в удовлетворении удовлетворению по следующим основаниям | in ragione di quanto sopra espresso si ritiene di poter accogliere la domanda per i seguenti motivi (суд не находит заявленные требования подлежащими удовлетворению, отказывает в удовлетворении удовлетворении -si ritiene di non poter accogliere la, La domanda proposta dall'istante va rigettata per i seguenti motivi; in ragione di quanto sopra espresso si ritiene di poter accogliere la domanda (non si ritiene pertanto di poter accogliere il ricorso) per i seguenti motivi massimo67) |
суд находит заявленные требования подлежащими/не находит, отказывает в удовлетворении/ удовлетворению по следующим основаниям | In ragione di quanto sopra espresso si ritiene di poter accogliere la domanda/Non si ritiene pertanto di poter accogliere il ricorso per i seguenti, si ritiene di non poter accogliere la, La domanda proposta dall'istante va rigettata per i seguenti motivi: |
суд не находит оснований для удовлетворения заявленных требований жалобыо | rigettare (по следующим основаниям: il tribunale in ragione di quanto sopra espresso non si ritiene pertanto di poter accogliere il ricorso per i seguenti motivi, La domanda proposta dall'istante va rigettata per i seguenti motivi massimo67) |
трудовые отношения возникают на основании индивидуального трудового договора | l'atto costitutivo del rapporto di lavoro г il contratto individuale di lavoro |
увольнение по соответствующим основаниям | licenziamento per giustificato motivo |
управление имуществом, делами на основании судебного решения | amministrazione giudiziaria |
установить личность на основании | identificare un soggetto a mezzo di (identificato a mezzo Patente di Guida N. massimo67) |
установление личности на основании | identificazione a mezzo di (Identificazione a mezzo di testimoni fidefacenti massimo67) |
учреждена на основании договора от | Costituita con atto del (компания учреждена на основании учредительного договора от Валерия 555) |
факты и правовые основания | fatto e diritto (SergeiAstrashevsky) |
юридическое основание | base normativa (spanishru) |
юридическое основание | fondamento di diritto (spanishru) |
юридическое основание | base giuridica |
юридическое основание | base legale (massimo67) |
юридическое основание | motivazione giuridica (massimo67) |
юридическое основание | fondamento giuridico (I. Havkin) |
является основанием для привлечения к дисциплинарной ответственности | comportare responsabilita disciplinare (pincopallina) |
являющийся основанием для расторжения | rescindente |