DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing исключительно | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
fin.агент с исключительными правамиagente in esclusiva
econ.агент с исключительными правамиagente esclusivo
lawапелляция, поданная исключительно ради затягивания процессаappello dilatorio
lawбыть исключительно важнымessere di fondamentale importanza (massimo67)
account.В исключительно редких случаях, когдаIn circostanze estremamente rare in cui (massimo67)
gen.в исключительных обстоятельствахin circostanze eccezionali (massimo67)
lawв исключительных случаяхa titolo eccezionale
math.в исключительных случаяхeccezionalmente
gen.в исключительных случаяхin casi eccezionali (gorbulenko)
gen.в исключительных случаяхeccezionalmente (Un rinoceronte pesa tra gli 800 ed i 1400 kg, ma eccezionalmente può anche superare i 1800 kg. I. Havkin)
fin.владелец лицензии, предоставляющей исключительные праваlicenziatario esclusivo
gen.выполненная работа и её результаты являются исключительной собственностью университетаil lavoro svolto ed i risultati dello stesso sono di esclusiva proprietà dell'Università (massimo67)
busin.действовать исключительно на свой страх и рискagire esclusivamente a proprio rischio e pericolo (giummara)
gen.делать что-л. с исключительной точностьюfar qc col compasso
gen.дело исключительной важностиcaso d'importanza eccezionale
lawдоговор об исключительном сбыте продукцииcontratto di distribuzione esclusiva
lawдоговор об отчуждении исключительного праваcontratti di alienazione del diritto esclusivo (Валерия 555)
patents.защита в режиме исключительного праваprotezione in regime di esclusiva (giummara)
gen.играть исключительно важную рольdi primaria fondamentale importanza (massimo67)
gen.играть исключительно важную рольdi primaria, fondamentale, base importanza (massimo67)
gen.играть исключительно важную рольdi primaria importanza (massimo67)
lawиметь исключительное право продажиavere l'esclusiva di vendita (товаров)
law, econ.имущество, составляющее исключительную собственность женыbene parafernale
econ.инвестиционный фонд, осуществляющий исключительно лизинговые операции с недвижимостьюfondo immobiliare a singolo scopo
math.исключительная группаgruppo eccezionale
lawисключительная компетенцияdominio riservato
math.исключительная криваяcurva eccezionale
lawисключительная лицензияlicenza esclusiva
lawисключительная мера наказанияpena di morte
lawисключительная мера наказанияpena capitale
lawисключительная прерогативаappannaggio esclusivo
gen.исключительная слышимостьudibilita eccellente
gen.исключительная слышимостьricezione eccellente
econ.исключительная собственностьproprietà esclusiva (spanishru)
lawисключительная экономическая зонаzona economica esclusiva
gen.исключительная этническая приверженностьparticolarismo etnico (Rossinka)
lawисключительная юрисдикцияgiurisdizione speciale
offic.исключительно в целяхai soli fini (Soulbringer)
lawисключительно в целях извлечения незаконной необоснованной налоговой выгодыai soli fini di trarre un indebito immotivato beneficio fiscale (massimo67)
gen.исключительно важноfondamentale (giummara)
lawисключительно для...al solo fine di...
gen.исключительно добросовестно выполнять свой долгessere molto scrupoloso nel fare il proprio dovere
gen.исключительно изящная вышивкаricamo di una finezza unica
gen.исключительно интересная лекцияlezione di eccezionale interesse
gen.исключительно ориентировочныйpuramente indicativo (чисто ориентировочный, приблизительный,: offerta di massima puramente indicativa-предварительное коммерческое предложение только для ознакомления massimo67)
gen.исключительно терпимый человекlassista (Avenarius)
gen.исключительно честныйdi specchiata probita
lawисключительное ведениеdominio riservato
fin.исключительное владениеpossesso individuale
econ.исключительное владениеpossesso esclusivo
gen.исключительное вниманиеforte attenzione
math.исключительное значениеvalore eccezionale
econ.исключительное монопольное право на сбытdistribuzione in esclusiva
math.исключительное направлениеdirezione eccezionale
math.исключительное подмногообразиеsottovarietà eccezionale
lawисключительное пользованиеgodimento esclusivo
econ.исключительное правилоnonna esclusiva
econ.исключительное правилоnorm esclusiva
lawисключительное правоprivilegio
econ.исключительное правоdiritto d'esclusiva
econ.исключительное правоdiritto di esclusiva
econ.исключительное правоprivativa
fin.исключительное правоdiritto esclusivo
econ.исключительное правоuso esclusivo
lawисключительное правоesclusiva (напр. поверенного осуществлять данные операции доверителя)
fin.исключительное правоesclusivita
lawисключительное правоdiritto discrezionale
gen.исключительное правоprerogativa
gen.исключительное правоmonopolio
gen.исключительное правоesclusiva
lawисключительное право на изобретениеproprietà dell'invenzione
lawисключительное право опекиaffido esclusivo (spanishru)
lawисключительное право опеки над ребёнкомaffidamento esclusivo (massimo67)
econ.исключительное право пользованияuso esclusivo
lawисключительное право пользованияdiritto d'uso esclusivo (Nell'articolo allegato una panoramica sul frequente "diritto d'uso riservato" concesso ad un solo condomino su una parte comune. Sezioni Unite: il diritto d'uso esclusivo di un bene comune ha solo natura obbligatoria; Alcune parti del fondo sono obbligatoriamente comuni, come il giardino o il garage sotterraneo. Tuttavia, per consentire ai proprietari degli appartamenti con giardino di usare il proprio cortile con posto a sedere solo per sé, viene concesso un diritto d'uso esclusivo, detto anche diritto d'uso speciale. Ciò non significa però che si possa allestire a piacere il cortile con posto a sedere e per esempio installare una casetta per giocare per bambini. A tal fine è necessario il consenso della comunione. Помещения общего имущества в многоквартирном доме могут передаваться в исключительное пользование собственника одного из помещений на основании решения...; Определение в судебном порядке исключительного права владения и пользования общим имуществом одним из участников долевой собственности massimo67)
lawисключительное право пользованияdiritto d'uso riservato (Nell'articolo allegato una panoramica sul frequente "diritto d'uso riservato" concesso ad un solo condomino su una parte comune. Sezioni Unite: il diritto d'uso esclusivo di un bene comune ha solo natura obbligatoria; Alcune parti del fondo sono obbligatoriamente comuni, come il giardino o il garage sotterraneo. Tuttavia, per consentire ai proprietari degli appartamenti con giardino di usare il proprio cortile con posto a sedere solo per sé, viene concesso un diritto d'uso esclusivo, detto anche diritto d'uso speciale. Ciò non significa però che si possa allestire a piacere il cortile con posto a sedere e per esempio installare una casetta per giocare per bambini. A tal fine è necessario il consenso della comunione. Помещения общего имущества в многоквартирном доме могут передаваться в исключительное пользование собственника одного из помещений на основании решения...; Определение в судебном порядке исключительного права владения и пользования общим имуществом одним из участников долевой собственности massimo67)
fin.исключительное право продажиesclusivita di vendita
fin.исключительное право продажиdiritto esclusivo di vendita
lawисключительное право рассматривать все дела в порядке импичментаpotere esclusivo di giudicare dell'impeachment
fin.исключительное право эмиссии денег, предоставляемое государством центральному банкуprincipio di emissione
fin.исключительное представительствоrappresentanza unica
fin.исключительное представительствоrappresentanza esclusiva
econ.исключительное монопольное представительствоrappresentanza esclusiva
gen.Исключительное применение праваapplicazione senza deroghe del diritto (massimo67)
lawисключительное свойствоpeculiarità esclusiva
gen.исключительной важностиdi rilevanza fondamentale (spanishru)
gen.исключительной важностиdi prioritaria importanza (spanishru)
lawисключительные авторские праваdiritto esclusivo dell'autore (massimo67)
gen.исключительные достоинстваpregi particolari
gen.исключительные обстоятельстваcircostanze straordinarie (Чрезвычайные обстоятельства, также известные как исключительные обстоятельства – это ситуация, в которой авиакомпания не может контролировать изменения рейсов: Circostanze straordinarie” è la causa più comunemente citata per i voli in ritardo e cancellati; Чрезвычайные обстоятельства являются наиболее распространенной причиной задержки или отмены рейсов; un ritardo di 3 ore o più, non dovuto a circostanze straordinarie; qualora il ritardo o la cancellazione risultassero causati da “circostanze straordinarie” al di fuori del nostro controllo massimo67)
patents.исключительные права, предоставляемые патентомdiritti esclusivi conferiti da un brevetto (Sergei Aprelikov)
fin.исключительные рискиpericoli eccettuati (по которым перевозчик не несёт ответственности)
econ.исключительные рискиrischi eccettuati (no которым перевозчик не несёт ответственности)
lawисключительные случаиparticolari esigenze (Quando particolari esigenze lo richiedano massimo67)
math.исключительный дивизорdivisore eccezionale
gen.исключительный законlegge eccezionale
environ.исключительный налогtassa una tantum (Обязательные сборы, установленные государственным органом в специальных или исключительных случаях, которые направляются на оплату услуг или усовершенствований на благо всего общества)
math.исключительный слойfoglia eccezionale
gen.исключительный слу́чайcaso eccezionale
gen.исключительный слу́чайcaso singolare
lawисключительный суверенитетsovranità esclusiva
gen.исключительный талантeccezionale talento (Sergei Aprelikov)
gen.исключительный умeccellenza della mente
gen.исключительный умingegno raro
gen.исключительный умeccellenza dell'ingegno
gen.исключительный характерeccezionalita (Avenarius)
fig.исключительный человекmargarinato (редко)
fin.использование исключительного праваuso dell'esclusivita
gen.как исключительныйin via esclusiva (вид деятельности: gli enti non profit che svolgono anche attività commerciali, in via esclusiva, prevalente o anche solamente marginale; giacché per tali soggetti non sussisteva l'obbligo di costituirsi sotto forma di società di capitali per svolgere tali attività in via esclusiva massimo67)
lawкомиссия состоит исключительно из врачейla commissione г costituita da soli medici
tech.кроме исключительных случаевeccetto casi eccezionali (massimo67)
fin.лицензия, предоставляющая исключительные праваlicenza esclusiva
fin.лицо, получающее доход исключительно за счёт процентов по государственным ценным бумагамtagliacedole
lawносить исключительно формальный характерessere di natura puramente formale (massimo67)
fin.обладатель исключительного праваesclusivista
econ.обладатель исключительного праваesclusivista affiliato
lawобладать исключительной важностьюrivestire un'importanza eccezionale (massimo67)
gen.обладать исключительной памятьюaver la prerogativa di una memoria ferrea
fin.обладать исключительным правомpossedere l'esclusiva
fin.обладать исключительным правомpossedere un diritto in esclusiva
fin.обладать исключительным правомdetenere l'esclusiva
fin.оговорка об исключительном правеclausola d'esclusiva
econ.оговорка об исключительном правеclausola di esclusiva
lawосуществлять исключительные законодательные полномочияesercitare esclusivo diritto di legiferare
tech.относиться к исключительной компетенцииessere di pertinenza esclusiva di (massimo67)
fin.относящийся к исключительной компетенцииriservato (massimo67)
gen.период исключительного использования ... эксклюзивные права наperiodo di esclusiva (massimo67)
econ.получать исключительное правоottenere l'esclusiva
econ.получать исключительные праваaggiudicarsi una licenza in esclusiva
fin.получить исключительное правоottenere l'esclusiva
econ.пользоваться исключительным правомesercitare un monopolio
gen.пользоваться исключительным правомgodere una prerogativa
gen.пользоваться исключительным правомpossedere una prerogativa
lawправо особое на исключительное использование квартирыdiritto esclusivo sull'appartamento (Chi abita in una proprietà per piani è il re indiscusso delle proprie quattro mura e allo stesso tempo membro di una comunità. Si può decidere autonomamente soltanto all'interno del proprio appartamento. Il resto della casa, incluse le adiacenze, ossia scale, garage, giardino, ma anche la facciata, appartiene a tutti ed è necessario rispettare il regolamento della comunione dei comproprietari per piani. Nel vostro diritto esclusivo rientra in primo luogo il vostro appartamento e spesso anche il ripostiglio in cantina o nel sottotetto. L'unità deve però essere indipendente in termini di spazio e disporre di un proprio accesso. Pertanto né il giardino né il parcheggio possono essere oggetto del diritto esclusivo. I diritti esclusivi sono fissati nell'atto costitutivo e nei piani di ripartizione. Nelle vostre quattro mura potete fare quello che volete, purché non disturbiate gli altri proprietari. Come in un appartamento in affitto, è dunque proibita la musica ad alto volume fino a tarda notte. Le regole sono spesso contenute in un regolamento interno. Naturalmente siete liberi di ristrutturare il vostro appartamento, per esempio di rinnovare la cucina. Non potete però modificare arbitrariamente le parti edilizie con funzione portante o che determinano l'aspetto dell'edificio. Senza il consenso della comunione non potete quindi installare nuovi telai delle finestre, sostituire le tende da sole o rimuovere muri portanti del vostro appartamento. Институт особой собственности, которая не имеет специального наименования в российской доктрине и отечественном законодательстве и возникает при разделении здания на несколько помещений, принадлежащих разным лицам. Используя разную юридическую технику, законодатель закрепляет, в сущности, одно и то же – долевые права участника на здание в целом и особое право (или правомочие) на исключительное использование определенного пространства в здании. Выбрав модель поэтажной собственности как разновидности общей собственности, федеральный законодатель (Швейцария) отверг в 1963 г. традиционную концепцию, принятую во французском и итальянском праве. Согласно последней, как уже было указано, каждый этаж или обособленная часть этажа является объектом отдельного вещного права, соединенного с правом общей собственности на общие части и оборудование (фундамент, несущие стены, крыша и т. п.). По принятой в Швейцарии системе поэтажным собственникам принадлежит право общей собственности на все здание в целом. Можно сказать, что общая собственность образует ствол и корни, из которых произрастает поэтажная собственность<19>. Права поэтажных собственников описывают как особого рода сособственность, состоящую из двух элементов: непосредственно права общей собственности на все здание целиком и особого права конкретного сособственника на исключительное использование и управление определенной частью здания<20>. Это особое право (Sonderrecht, droit exclusif) не является ни самостоятельным правом собственности на часть здания, ни сервитутом, ни особым самостоятельным правом на часть общего имущества, а представляет собой атрибут (правомочие) доли в праве общей собственности<21>, предусмотренную законом и необходимую составную часть поэтажной собственности<22>. Приняв такую модель, швейцарский федеральный законодатель достаточно близко подошел к выделению самостоятельного права на помещение (как пространственно ограниченную часть здания) и соответственно к признанию части здания самостоятельным объектом этого права, хотя в литературе подчеркивается, что в отличие от соседних стран ни о какой обособленной собственности на помещение речь намеренно не ведется<23>. massimo67)
econ.предоставлять исключительное правоconcedere l'esclusiva
fin.представительство с исключительными правамиagenzia esclusiva
gen.претендовать на исключительное правоpretendere all'esclusiva
lawприобретение прав участия исключительно в отношении компаний группыassunzione di partecipazioni non nei confronti del pubblico (http://images.to.camcom.it/f/RegistroImprese/SchedeAttivita/11/11877_CCIAATO_1522011.pdf AnastasiaRI)
gen.произведение исключительной ценностиun'opera senza pari
gen.событие исключительной важностиavvenimento d'importanza capitale
fin.соглашение, предоставляющее торговцу исключительное право продажиaccordo di vendita esclusiva (продукции предприятия в определённом районе)
lawсоставляющий исключительную собственность женыparafernele
lawсрок действия исключительного права на произведениеdurata dei diritti di utilizzazione economica delle opere dell'ingegno (Il principio generale in materia di durata dei diritti d'autore è quello espresso dall'art. 25 L.d.a., secondo cui il copyright scade dopo 70 anni dalla morte dell'autore. La durata normale dei diritti di utilizzazione economica delle opere dell'ingegno è "per tutta la vita dell'autore e sino al termine del settantesimo anno solare dopo la sia morte" (art. 25 l.d.a.), secondo quanto disposto dalla Direttiva CEE 93/98, recepita nel nostro ordinamento con legge n. 52 del 6 febbraio 1996 (Legge Comunitaria 1994), successivamente abrogata e sostituita dalla Direttiva 2006/116/CE concernente la durata di protezione del diritto d'autore e di alcuni diritti connessi. ГК РФ Статья 1281. Срок действия исключительного права на произведение 1. Исключительное право на произведение действует в течение всей жизни автора и семидесяти лет, считая с 1 января года, следующего за годом смерти автора. Закон РФ от 09.07.1993 N 5351-1 (ред. от 20.07.2004) "Об авторском праве и смежных правах" (утратил силу) Статья 27. Срок действия авторского права 1. Авторское право действует в течение всей жизни автора и 70 лет после его смерти, кроме случаев, предусмотренных настоящей статьей. Право авторства, право на имя и право на защиту репутации автора охраняются бессрочно. 2. Автор вправе в том же порядке, в каком назначается исполнитель завещания, указать лицо, на которое он возлагает охрану права авторства, права на имя и права на защиту своей репутации после своей смерти. Это лицо осуществляет свои полномочия пожизненно.: durata di protezione del diritto d’autore; durata del copyright massimo67)
lawсрок действия исключительного права на произведениеtutela del diritto d'autore (Il principio generale in materia di durata dei diritti d'autore è quello espresso dall'art. 25 L.d.a., secondo cui il copyright scade dopo 70 anni dalla morte dell'autore. La durata normale dei diritti di utilizzazione economica delle opere dell'ingegno è "per tutta la vita dell'autore e sino al termine del settantesimo anno solare dopo la sia morte" (art. 25 l.d.a.), secondo quanto disposto dalla Direttiva CEE 93/98, recepita nel nostro ordinamento con legge n. 52 del 6 febbraio 1996 (Legge Comunitaria 1994), successivamente abrogata e sostituita dalla Direttiva 2006/116/CE concernente la durata di protezione del diritto d'autore e di alcuni diritti connessi. ГК РФ Статья 1281. Срок действия исключительного права на произведение 1. Исключительное право на произведение действует в течение всей жизни автора и семидесяти лет, считая с 1 января года, следующего за годом смерти автора. Закон РФ от 09.07.1993 N 5351-1 (ред. от 20.07.2004) "Об авторском праве и смежных правах" (утратил силу) Статья 27. Срок действия авторского права 1. Авторское право действует в течение всей жизни автора и 70 лет после его смерти, кроме случаев, предусмотренных настоящей статьей. Право авторства, право на имя и право на защиту репутации автора охраняются бессрочно. 2. Автор вправе в том же порядке, в каком назначается исполнитель завещания, указать лицо, на которое он возлагает охрану права авторства, права на имя и права на защиту своей репутации после своей смерти. Это лицо осуществляет свои полномочия пожизненно.: durata di protezione del diritto d’autore; durata del copyright massimo67)
lawсрок действия исключительного права на произведениеdurata dei diritti d'autore (Il principio generale in materia di durata dei diritti d'autore è quello espresso dall'art. 25 L.d.a., secondo cui il copyright scade dopo 70 anni dalla morte dell'autore. La durata normale dei diritti di utilizzazione economica delle opere dell'ingegno è "per tutta la vita dell'autore e sino al termine del settantesimo anno solare dopo la sia morte" (art. 25 l.d.a.), secondo quanto disposto dalla Direttiva CEE 93/98, recepita nel nostro ordinamento con legge n. 52 del 6 febbraio 1996 (Legge Comunitaria 1994), successivamente abrogata e sostituita dalla Direttiva 2006/116/CE concernente la durata di protezione del diritto d'autore e di alcuni diritti connessi. ГК РФ Статья 1281. Срок действия исключительного права на произведение 1. Исключительное право на произведение действует в течение всей жизни автора и семидесяти лет, считая с 1 января года, следующего за годом смерти автора. Закон РФ от 09.07.1993 N 5351-1 (ред. от 20.07.2004) "Об авторском праве и смежных правах" (утратил силу) Статья 27. Срок действия авторского права 1. Авторское право действует в течение всей жизни автора и 70 лет после его смерти, кроме случаев, предусмотренных настоящей статьей. Право авторства, право на имя и право на защиту репутации автора охраняются бессрочно. 2. Автор вправе в том же порядке, в каком назначается исполнитель завещания, указать лицо, на которое он возлагает охрану права авторства, права на имя и права на защиту своей репутации после своей смерти. Это лицо осуществляет свои полномочия пожизненно.: durata di protezione del diritto d’autore; durata del copyright massimo67)
lawтерритория действия исключительного праваzona di esclusiva
lawторговый посредник, обладающий исключительным правом на продажу продукции данного производителяconcessionario
gen.человек исключительной честностиuomo di esemplare probita
gen.человек исключительной честностиuomo di specchiata probita
lawчрезвычайно исключительно важно важныйassolutamente importante (massimo67)