Subject | Russian | Italian |
fin. | агент с исключительными правами | agente in esclusiva |
econ. | агент с исключительными правами | agente esclusivo |
law | апелляция, поданная исключительно ради затягивания процесса | appello dilatorio |
law | быть исключительно важным | essere di fondamentale importanza (massimo67) |
account. | В исключительно редких случаях, когда | In circostanze estremamente rare in cui (massimo67) |
gen. | в исключительных обстоятельствах | in circostanze eccezionali (massimo67) |
law | в исключительных случаях | a titolo eccezionale |
math. | в исключительных случаях | eccezionalmente |
gen. | в исключительных случаях | in casi eccezionali (gorbulenko) |
gen. | в исключительных случаях | eccezionalmente (Un rinoceronte pesa tra gli 800 ed i 1400 kg, ma eccezionalmente può anche superare i 1800 kg. I. Havkin) |
fin. | владелец лицензии, предоставляющей исключительные права | licenziatario esclusivo |
gen. | выполненная работа и её результаты являются исключительной собственностью университета | il lavoro svolto ed i risultati dello stesso sono di esclusiva proprietà dell'Università (massimo67) |
busin. | действовать исключительно на свой страх и риск | agire esclusivamente a proprio rischio e pericolo (giummara) |
gen. | делать что-л. с исключительной точностью | far qc col compasso |
gen. | дело исключительной важности | caso d'importanza eccezionale |
law | договор об исключительном сбыте продукции | contratto di distribuzione esclusiva |
law | договор об отчуждении исключительного права | contratti di alienazione del diritto esclusivo (Валерия 555) |
patents. | защита в режиме исключительного права | protezione in regime di esclusiva (giummara) |
gen. | играть исключительно важную роль | di primaria fondamentale importanza (massimo67) |
gen. | играть исключительно важную роль | di primaria, fondamentale, base importanza (massimo67) |
gen. | играть исключительно важную роль | di primaria importanza (massimo67) |
law | иметь исключительное право продажи | avere l'esclusiva di vendita (товаров) |
law, econ. | имущество, составляющее исключительную собственность жены | bene parafernale |
econ. | инвестиционный фонд, осуществляющий исключительно лизинговые операции с недвижимостью | fondo immobiliare a singolo scopo |
math. | исключительная группа | gruppo eccezionale |
law | исключительная компетенция | dominio riservato |
math. | исключительная кривая | curva eccezionale |
law | исключительная лицензия | licenza esclusiva |
law | исключительная мера наказания | pena di morte |
law | исключительная мера наказания | pena capitale |
law | исключительная прерогатива | appannaggio esclusivo |
gen. | исключительная слышимость | udibilita eccellente |
gen. | исключительная слышимость | ricezione eccellente |
econ. | исключительная собственность | proprietà esclusiva (spanishru) |
law | исключительная экономическая зона | zona economica esclusiva |
gen. | исключительная этническая приверженность | particolarismo etnico (Rossinka) |
law | исключительная юрисдикция | giurisdizione speciale |
offic. | исключительно в целях | ai soli fini (Soulbringer) |
law | исключительно в целях извлечения незаконной необоснованной налоговой выгоды | ai soli fini di trarre un indebito immotivato beneficio fiscale (massimo67) |
gen. | исключительно важно | fondamentale (giummara) |
law | исключительно для... | al solo fine di... |
gen. | исключительно добросовестно выполнять свой долг | essere molto scrupoloso nel fare il proprio dovere |
gen. | исключительно изящная вышивка | ricamo di una finezza unica |
gen. | исключительно интересная лекция | lezione di eccezionale interesse |
gen. | исключительно ориентировочный | puramente indicativo (чисто ориентировочный, приблизительный,: offerta di massima puramente indicativa-предварительное коммерческое предложение только для ознакомления massimo67) |
gen. | исключительно терпимый человек | lassista (Avenarius) |
gen. | исключительно честный | di specchiata probita |
law | исключительное ведение | dominio riservato |
fin. | исключительное владение | possesso individuale |
econ. | исключительное владение | possesso esclusivo |
gen. | исключительное внимание | forte attenzione |
math. | исключительное значение | valore eccezionale |
econ. | исключительное монопольное право на сбыт | distribuzione in esclusiva |
math. | исключительное направление | direzione eccezionale |
math. | исключительное подмногообразие | sottovarietà eccezionale |
law | исключительное пользование | godimento esclusivo |
econ. | исключительное правило | nonna esclusiva |
econ. | исключительное правило | norm esclusiva |
law | исключительное право | privilegio |
econ. | исключительное право | diritto d'esclusiva |
econ. | исключительное право | diritto di esclusiva |
econ. | исключительное право | privativa |
fin. | исключительное право | diritto esclusivo |
econ. | исключительное право | uso esclusivo |
law | исключительное право | esclusiva (напр. поверенного осуществлять данные операции доверителя) |
fin. | исключительное право | esclusivita |
law | исключительное право | diritto discrezionale |
gen. | исключительное право | prerogativa |
gen. | исключительное право | monopolio |
gen. | исключительное право | esclusiva |
law | исключительное право на изобретение | proprietà dell'invenzione |
law | исключительное право опеки | affido esclusivo (spanishru) |
law | исключительное право опеки над ребёнком | affidamento esclusivo (massimo67) |
econ. | исключительное право пользования | uso esclusivo |
law | исключительное право пользования | diritto d'uso esclusivo (Nell'articolo allegato una panoramica sul frequente "diritto d'uso riservato" concesso ad un solo condomino su una parte comune. Sezioni Unite: il diritto d'uso esclusivo di un bene comune ha solo natura obbligatoria; Alcune parti del fondo sono obbligatoriamente comuni, come il giardino o il garage sotterraneo. Tuttavia, per consentire ai proprietari degli appartamenti con giardino di usare il proprio cortile con posto a sedere solo per sé, viene concesso un diritto d'uso esclusivo, detto anche diritto d'uso speciale. Ciò non significa però che si possa allestire a piacere il cortile con posto a sedere e per esempio installare una casetta per giocare per bambini. A tal fine è necessario il consenso della comunione. Помещения общего имущества в многоквартирном доме могут передаваться в исключительное пользование собственника одного из помещений на основании решения...; Определение в судебном порядке исключительного права владения и пользования общим имуществом одним из участников долевой собственности massimo67) |
law | исключительное право пользования | diritto d'uso riservato (Nell'articolo allegato una panoramica sul frequente "diritto d'uso riservato" concesso ad un solo condomino su una parte comune. Sezioni Unite: il diritto d'uso esclusivo di un bene comune ha solo natura obbligatoria; Alcune parti del fondo sono obbligatoriamente comuni, come il giardino o il garage sotterraneo. Tuttavia, per consentire ai proprietari degli appartamenti con giardino di usare il proprio cortile con posto a sedere solo per sé, viene concesso un diritto d'uso esclusivo, detto anche diritto d'uso speciale. Ciò non significa però che si possa allestire a piacere il cortile con posto a sedere e per esempio installare una casetta per giocare per bambini. A tal fine è necessario il consenso della comunione. Помещения общего имущества в многоквартирном доме могут передаваться в исключительное пользование собственника одного из помещений на основании решения...; Определение в судебном порядке исключительного права владения и пользования общим имуществом одним из участников долевой собственности massimo67) |
fin. | исключительное право продажи | esclusivita di vendita |
fin. | исключительное право продажи | diritto esclusivo di vendita |
law | исключительное право рассматривать все дела в порядке импичмента | potere esclusivo di giudicare dell'impeachment |
fin. | исключительное право эмиссии денег, предоставляемое государством центральному банку | principio di emissione |
fin. | исключительное представительство | rappresentanza unica |
fin. | исключительное представительство | rappresentanza esclusiva |
econ. | исключительное монопольное представительство | rappresentanza esclusiva |
gen. | Исключительное применение права | applicazione senza deroghe del diritto (massimo67) |
law | исключительное свойство | peculiarità esclusiva |
gen. | исключительной важности | di rilevanza fondamentale (spanishru) |
gen. | исключительной важности | di prioritaria importanza (spanishru) |
law | исключительные авторские права | diritto esclusivo dell'autore (massimo67) |
gen. | исключительные достоинства | pregi particolari |
gen. | исключительные обстоятельства | circostanze straordinarie (Чрезвычайные обстоятельства, также известные как исключительные обстоятельства – это ситуация, в которой авиакомпания не может контролировать изменения рейсов: Circostanze straordinarie” è la causa più comunemente citata per i voli in ritardo e cancellati; Чрезвычайные обстоятельства являются наиболее распространенной причиной задержки или отмены рейсов; un ritardo di 3 ore o più, non dovuto a circostanze straordinarie; qualora il ritardo o la cancellazione risultassero causati da “circostanze straordinarie” al di fuori del nostro controllo massimo67) |
patents. | исключительные права, предоставляемые патентом | diritti esclusivi conferiti da un brevetto (Sergei Aprelikov) |
fin. | исключительные риски | pericoli eccettuati (по которым перевозчик не несёт ответственности) |
econ. | исключительные риски | rischi eccettuati (no которым перевозчик не несёт ответственности) |
law | исключительные случаи | particolari esigenze (Quando particolari esigenze lo richiedano massimo67) |
math. | исключительный дивизор | divisore eccezionale |
gen. | исключительный закон | legge eccezionale |
environ. | исключительный налог | tassa una tantum (Обязательные сборы, установленные государственным органом в специальных или исключительных случаях, которые направляются на оплату услуг или усовершенствований на благо всего общества) |
math. | исключительный слой | foglia eccezionale |
gen. | исключительный слу́чай | caso eccezionale |
gen. | исключительный слу́чай | caso singolare |
law | исключительный суверенитет | sovranità esclusiva |
gen. | исключительный талант | eccezionale talento (Sergei Aprelikov) |
gen. | исключительный ум | eccellenza della mente |
gen. | исключительный ум | ingegno raro |
gen. | исключительный ум | eccellenza dell'ingegno |
gen. | исключительный характер | eccezionalita (Avenarius) |
fig. | исключительный человек | margarinato (редко) |
fin. | использование исключительного права | uso dell'esclusivita |
gen. | как исключительный | in via esclusiva (вид деятельности: gli enti non profit che svolgono anche attività commerciali, in via esclusiva, prevalente o anche solamente marginale; giacché per tali soggetti non sussisteva l'obbligo di costituirsi sotto forma di società di capitali per svolgere tali attività in via esclusiva massimo67) |
law | комиссия состоит исключительно из врачей | la commissione г costituita da soli medici |
tech. | кроме исключительных случаев | eccetto casi eccezionali (massimo67) |
fin. | лицензия, предоставляющая исключительные права | licenza esclusiva |
fin. | лицо, получающее доход исключительно за счёт процентов по государственным ценным бумагам | tagliacedole |
law | носить исключительно формальный характер | essere di natura puramente formale (massimo67) |
fin. | обладатель исключительного права | esclusivista |
econ. | обладатель исключительного права | esclusivista affiliato |
law | обладать исключительной важностью | rivestire un'importanza eccezionale (massimo67) |
gen. | обладать исключительной памятью | aver la prerogativa di una memoria ferrea |
fin. | обладать исключительным правом | possedere l'esclusiva |
fin. | обладать исключительным правом | possedere un diritto in esclusiva |
fin. | обладать исключительным правом | detenere l'esclusiva |
fin. | оговорка об исключительном праве | clausola d'esclusiva |
econ. | оговорка об исключительном праве | clausola di esclusiva |
law | осуществлять исключительные законодательные полномочия | esercitare esclusivo diritto di legiferare |
tech. | относиться к исключительной компетенции | essere di pertinenza esclusiva di (massimo67) |
fin. | относящийся к исключительной компетенции | riservato (massimo67) |
gen. | период исключительного использования ... эксклюзивные права на | periodo di esclusiva (massimo67) |
econ. | получать исключительное право | ottenere l'esclusiva |
econ. | получать исключительные права | aggiudicarsi una licenza in esclusiva |
fin. | получить исключительное право | ottenere l'esclusiva |
econ. | пользоваться исключительным правом | esercitare un monopolio |
gen. | пользоваться исключительным правом | godere una prerogativa |
gen. | пользоваться исключительным правом | possedere una prerogativa |
law | право особое на исключительное использование квартиры | diritto esclusivo sull'appartamento (Chi abita in una proprietà per piani è il re indiscusso delle proprie quattro mura e allo stesso tempo membro di una comunità. Si può decidere autonomamente soltanto all'interno del proprio appartamento. Il resto della casa, incluse le adiacenze, ossia scale, garage, giardino, ma anche la facciata, appartiene a tutti ed è necessario rispettare il regolamento della comunione dei comproprietari per piani. Nel vostro diritto esclusivo rientra in primo luogo il vostro appartamento e spesso anche il ripostiglio in cantina o nel sottotetto. L'unità deve però essere indipendente in termini di spazio e disporre di un proprio accesso. Pertanto né il giardino né il parcheggio possono essere oggetto del diritto esclusivo. I diritti esclusivi sono fissati nell'atto costitutivo e nei piani di ripartizione.
Nelle vostre quattro mura potete fare quello che volete, purché non disturbiate gli altri proprietari. Come in un appartamento in affitto, è dunque proibita la musica ad alto volume fino a tarda notte. Le regole sono spesso contenute in un regolamento interno. Naturalmente siete liberi di ristrutturare il vostro appartamento, per esempio di rinnovare la cucina. Non potete però modificare arbitrariamente le parti edilizie con funzione portante o che determinano l'aspetto dell'edificio. Senza il consenso della comunione non potete quindi installare nuovi telai delle finestre, sostituire le tende da sole o rimuovere muri portanti del vostro appartamento. Институт особой собственности, которая не имеет специального наименования в российской доктрине и отечественном законодательстве
и возникает при разделении здания на несколько помещений,
принадлежащих разным лицам. Используя разную юридическую технику, законодатель закрепляет,
в сущности, одно и то же – долевые права участника на здание в
целом и особое право (или правомочие) на исключительное
использование определенного пространства в здании. Выбрав модель поэтажной собственности как разновидности общей
собственности, федеральный законодатель (Швейцария) отверг в 1963 г.
традиционную концепцию, принятую во французском и итальянском
праве. Согласно последней, как уже было указано, каждый этаж или
обособленная часть этажа является объектом отдельного вещного
права, соединенного с правом общей собственности на общие части и
оборудование (фундамент, несущие стены, крыша и т. п.).
По принятой в Швейцарии системе поэтажным собственникам
принадлежит право общей собственности на все здание в целом. Можно
сказать, что общая собственность образует ствол и корни, из которых
произрастает поэтажная собственность<19>. Права поэтажных
собственников описывают как особого рода сособственность, состоящую
из двух элементов: непосредственно права общей собственности на все
здание целиком и особого права конкретного сособственника на
исключительное использование и управление определенной частью
здания<20>.
Это особое право (Sonderrecht, droit exclusif) не является ни
самостоятельным правом собственности на часть здания, ни
сервитутом, ни особым самостоятельным правом на часть общего
имущества, а представляет собой атрибут (правомочие) доли в праве
общей собственности<21>, предусмотренную законом и необходимую
составную часть поэтажной собственности<22>.
Приняв такую модель, швейцарский федеральный законодатель
достаточно близко подошел к выделению самостоятельного права на
помещение (как пространственно ограниченную часть здания) и
соответственно к признанию части здания самостоятельным объектом
этого права, хотя в литературе подчеркивается, что в отличие от
соседних стран ни о какой обособленной собственности на помещение
речь намеренно не ведется<23>. massimo67) |
econ. | предоставлять исключительное право | concedere l'esclusiva |
fin. | представительство с исключительными правами | agenzia esclusiva |
gen. | претендовать на исключительное право | pretendere all'esclusiva |
law | приобретение прав участия исключительно в отношении компаний группы | assunzione di partecipazioni non nei confronti del pubblico (http://images.to.camcom.it/f/RegistroImprese/SchedeAttivita/11/11877_CCIAATO_1522011.pdf AnastasiaRI) |
gen. | произведение исключительной ценности | un'opera senza pari |
gen. | событие исключительной важности | avvenimento d'importanza capitale |
fin. | соглашение, предоставляющее торговцу исключительное право продажи | accordo di vendita esclusiva (продукции предприятия в определённом районе) |
law | составляющий исключительную собственность жены | parafernele |
law | срок действия исключительного права на произведение | durata dei diritti di utilizzazione economica delle opere dell'ingegno (Il principio generale in materia di durata dei diritti d'autore è quello espresso dall'art. 25 L.d.a., secondo cui il copyright scade dopo 70 anni dalla morte dell'autore. La durata normale dei diritti di utilizzazione economica delle opere dell'ingegno è "per tutta la vita dell'autore e sino al termine del settantesimo anno solare dopo la sia morte" (art. 25 l.d.a.), secondo quanto disposto dalla Direttiva CEE 93/98, recepita nel nostro ordinamento con legge n. 52 del 6 febbraio 1996 (Legge Comunitaria 1994), successivamente abrogata e sostituita dalla Direttiva 2006/116/CE concernente la durata di protezione del diritto d'autore e di alcuni diritti connessi. ГК РФ Статья 1281. Срок действия исключительного права на произведение 1. Исключительное право на произведение действует в течение всей жизни автора и семидесяти лет, считая с 1 января года, следующего за годом смерти автора. Закон РФ от 09.07.1993 N 5351-1 (ред. от 20.07.2004) "Об авторском праве и смежных правах" (утратил силу) Статья 27. Срок действия авторского права 1. Авторское право действует в течение всей жизни автора и 70 лет после его смерти, кроме случаев, предусмотренных настоящей статьей. Право авторства, право на имя и право на защиту репутации автора охраняются бессрочно. 2. Автор вправе в том же порядке, в каком назначается исполнитель завещания, указать лицо, на которое он возлагает охрану права авторства, права на имя и права на защиту своей репутации после своей смерти. Это лицо осуществляет свои полномочия пожизненно.: durata di protezione del diritto d’autore; durata del copyright massimo67) |
law | срок действия исключительного права на произведение | tutela del diritto d'autore (Il principio generale in materia di durata dei diritti d'autore è quello espresso dall'art. 25 L.d.a., secondo cui il copyright scade dopo 70 anni dalla morte dell'autore. La durata normale dei diritti di utilizzazione economica delle opere dell'ingegno è "per tutta la vita dell'autore e sino al termine del settantesimo anno solare dopo la sia morte" (art. 25 l.d.a.), secondo quanto disposto dalla Direttiva CEE 93/98, recepita nel nostro ordinamento con legge n. 52 del 6 febbraio 1996 (Legge Comunitaria 1994), successivamente abrogata e sostituita dalla Direttiva 2006/116/CE concernente la durata di protezione del diritto d'autore e di alcuni diritti connessi. ГК РФ Статья 1281. Срок действия исключительного права на произведение 1. Исключительное право на произведение действует в течение всей жизни автора и семидесяти лет, считая с 1 января года, следующего за годом смерти автора. Закон РФ от 09.07.1993 N 5351-1 (ред. от 20.07.2004) "Об авторском праве и смежных правах" (утратил силу) Статья 27. Срок действия авторского права 1. Авторское право действует в течение всей жизни автора и 70 лет после его смерти, кроме случаев, предусмотренных настоящей статьей. Право авторства, право на имя и право на защиту репутации автора охраняются бессрочно. 2. Автор вправе в том же порядке, в каком назначается исполнитель завещания, указать лицо, на которое он возлагает охрану права авторства, права на имя и права на защиту своей репутации после своей смерти. Это лицо осуществляет свои полномочия пожизненно.: durata di protezione del diritto d’autore; durata del copyright massimo67) |
law | срок действия исключительного права на произведение | durata dei diritti d'autore (Il principio generale in materia di durata dei diritti d'autore è quello espresso dall'art. 25 L.d.a., secondo cui il copyright scade dopo 70 anni dalla morte dell'autore. La durata normale dei diritti di utilizzazione economica delle opere dell'ingegno è "per tutta la vita dell'autore e sino al termine del settantesimo anno solare dopo la sia morte" (art. 25 l.d.a.), secondo quanto disposto dalla Direttiva CEE 93/98, recepita nel nostro ordinamento con legge n. 52 del 6 febbraio 1996 (Legge Comunitaria 1994), successivamente abrogata e sostituita dalla Direttiva 2006/116/CE concernente la durata di protezione del diritto d'autore e di alcuni diritti connessi. ГК РФ Статья 1281. Срок действия исключительного права на произведение 1. Исключительное право на произведение действует в течение всей жизни автора и семидесяти лет, считая с 1 января года, следующего за годом смерти автора. Закон РФ от 09.07.1993 N 5351-1 (ред. от 20.07.2004) "Об авторском праве и смежных правах" (утратил силу) Статья 27. Срок действия авторского права 1. Авторское право действует в течение всей жизни автора и 70 лет после его смерти, кроме случаев, предусмотренных настоящей статьей. Право авторства, право на имя и право на защиту репутации автора охраняются бессрочно. 2. Автор вправе в том же порядке, в каком назначается исполнитель завещания, указать лицо, на которое он возлагает охрану права авторства, права на имя и права на защиту своей репутации после своей смерти. Это лицо осуществляет свои полномочия пожизненно.: durata di protezione del diritto d’autore; durata del copyright massimo67) |
law | территория действия исключительного права | zona di esclusiva |
law | торговый посредник, обладающий исключительным правом на продажу продукции данного производителя | concessionario |
gen. | человек исключительной честности | uomo di esemplare probita |
gen. | человек исключительной честности | uomo di specchiata probita |
law | чрезвычайно исключительно важно важный | assolutamente importante (massimo67) |