DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing иск | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
lawадминистративное исковое заявление, административный искricorso amministrativo, ricorso giurisdizionale amministrativo (КАС massimo67)
lawв исковом заявлении должны быть указаны: наименование и домицилий истца, а также в каком качестве выступает подписавшее заявление лицо, сторона или стороны, к которым предъявляется иск, предмет спора, требования истца и краткое описание доказательств, на которые он ссылаетсяistanza deve contenere l'indicazione del nome e del domicilio dell'istante e della qualità del firmatario, l'indicazione della parte o delle parti avverso le quali è proposta, l'oggetto della controversia, le conclusioni ed un'esposizione sommaria dei motivi invocati) (massimo67)
lawв обоснование своего искаa sostegno del proprio ricorso (spanishru)
lawв порядке обеспечения искаa titolo conservativo
lawв противном случае иск будет оставлен без рассмотренияa pena di inammissibilità (Незваный гость из будущего)
lawвероисповедный искazione confessoria
lat., lawвещный искactio in rem utilis
lawвиндикационный искazione di rivendicazione (о возвращении владения движимой вещью)
lawвладельческий искazione possessoria
lawвлечёт за собой прекращение производства по гражданскому искуcomporta rinuncia agli atti del giudizio civile (La costituzione di parte civile massimo67)
gen.возбудить искsporgere una denuncia contro (qd)
gen.возбудить искsporgere querela contro (qd)
econ.возбуждать искintentare un'azione
lawвозможность предъявления искаazionabilità (s_somova)
lawвозможность предъявления искаricevibilità di un'azione
lawвозражение по существу искаdifesa di merito (Spindel)
lawвозражение по существу искаeccezione di merito
lawвозражения ответчика на искmemoria difensiva (massimo67)
proced.law.возражения ответчика по искуcomparsa di risposta (первый формальный акт ответчика, с котором ответчик сообщает суд причины и право по которым считает, что требование другой стороны должно быть отклонено. kim71)
lawвозражения ответчика по искуcomparsa di costituzione (comparsa di costituzione e risposta: возражение на апелляционную жалобу massimo67)
lawвстречное требование, вытекающее из того же договора или фактов, на которых основан первоначальный искdomanda riconvenzionale nascente dal contratto o dal titolo su cui si fonda la domanda principale (massimo67)
gen.встречный искriconvenzionale
lawвстречный искriconvenzione
lawвстречный искrecriminazione
lawвстречный искcontroricorso
lawвстречный иск претензияcontenzioso passivo (Miramar)
lawвстречный искcontroquerela
gen.встречный искdomanda riconvenzionale
law, obs.вчинить искsporgere querela
law, obs.вчинять искsporgere querela
lawвыиграть иск противvincere un ricorso contro (spanishru)
econ.гражданский искazione civile
fin.гражданский искcausa civile
econ.гражданский искricorso amministrativo
lat., lawгражданский искactio civilis
lawгражданский иск в уголовном процессеazione civile nel processo penale
proced.law.гражданское дело по иску заявлению, жалобе... к...procedimento civile promosso da... nei confronti di... (Timote Suladze)
lawгрупповой искazione collettiva (nerdie)
lawдело по иску, папка, содержащая документы по судебному разбирательству искаfaldone del procedimento del ricorso (Alexandra Manika)
fin.дефект товара, дающий право покупателю подать иск к продавцуvizio redibitorio (с требованием взять обратно купленную вещь)
lawдополнительный искdomanda accessoria (заявленный в ходе процесса)
lawзаочный искdomanda monitoria (Fiorina)
lawзаписка, содержащая ответ истца на возражения ответчика по искуmemoria di replica (Alexandra Manika)
lawзаявить гражданский иск в ходе уголовного процессаesperire l'azione civile in sede penale (massimo67)
gen.заявить регрессный иск в порядке гражданского судопроизводстваrivalsa di carattere civile (massimo67)
lawзаявление гражданского иска в уголовном процессеpresentazione della dichiarazione, atto di costituzione di parte civile (massimo67)
lawзаявление гражданского иска в уголовном процессеdichiarazione di costituzione di parte civile (massimo67)
lawзаявление гражданского иска в уголовном процессеesperire l'azione civile in sede penale (Il danneggiato può scegliere se esperire l'azione civile in sede penale o attivare la tutela giurisdizionale nella sede naturale massimo67)
lawзаявление гражданского иска в уголовном процессеatto di costituzione di parte civile nel processo penale (massimo67)
lawзаявление гражданского иска в ходе уголовного процесса3 esperire l'azione civile in sede penale (massimo67)
lawизменять основание и предмет искаmodificare variare la causa e l'oggetto della domanda giudiziale (massimo67)
lawипотечный искazione ipotecaria (кредитора по обязательству, обеспеченному ипотекой, к фактическому держателю заложенного имущества)
lat., lawипотечный искactio hypothecaria
econ.иск в налоговую комиссиюricorso alla commissione tributaria
fin.иск в судебные органыricorso all'autorita giudiziaria
lat., lawиск, возникающий из насильственного отнятия имуществаactio vi bonorum raptorum
lat., lawиск, вытекающий из порученияactio mandati
lat., lawиск, вытекающий из секвестраactio sequestraria
lat., lawиск, который может быть предъявлен каждымactio popularis
lawиск, направленный на предотвращение нарушения владения, связанного с работами на соседнем участкеdenuncia di nuove opere e di danno temuto
lawиск о взыскании в порядке регрессаazione di regresso (Суд отказал в иске о взыскании ущерба в порядке регресса, указав, что истец massimo67)
lawиск о взыскании недолжно полученногоazione di indebito arricchimento
lawиск о взыскании необоснованно приобретённогоazione di indebito arricchimento
econ.иск о возмещении вредаcausa per danni
fin.иск о возмещении убытковazione per risarcimento di danni
econ.иск о возмещении убытковdomanda d'indennita
gen.иск о возмещении убытковazione d'indennità
gen.иск о возмещении убытковquerela per risarcimento di danni
gen.иск о возмещении убытковricorso per indennita
fin.иск о возмещении ущербаcausa per danni
lat., lawиск о диффамацииactio famosa
lawиск о лишении родительских правrichiesta di decadenza dalla potesta' genitoriale (Lantra)
lat., lawиск о мошенничествеactio de dolo malo
fin.иск о нарушении договораcausa per violazione di contratto
fin.иск о нарушении контрактаcausa per violazione di contratto
econ.иск о нарушении контрактаcausa per violazione del contratto
lawиск о праве собственностиguidizio petitorio (на что-л.)
gen.иск о праве собственностиgiudizio petitorio (на что-л.)
econ.иск о привлечении к ответственности руководителяazione di responsabilità (за ущерб, причинённый компании Assiolo)
lawиск о признании законности рожденияazione di reclamo della legittimità
lawиск о признании недействительнымazione di annullamento (о сделке, документе)
lawиск о признании недействительным юридического акта\ иск об аннулированииazione di nullità
lawиск о признании отцовстваazione di riconoscimento della paternità
lawиск о признании отцовстваazione per la dichiarazione giudiziale di paternità
lawиск о признании права наследования и изъятии у фактического владельца соответствующего этому праву имуществаpetizione di eredità
lat., lawиск о причинении личного вредаactio in personam
lat., lawиск о причинении личного ущербаactio in personam
lawиск о расторжении договораazione redibitoria (в связи со скрытыми недостатками предмета купли-продажи)
lawиск о расторжении договора в связи с его существенной убыточностью для одной из сторонazione di rescissione per lesione
lawиск о расторжении договора в связи с неисполнением своих обязательств контрагентомazione di risoluzione
lawиск о расторжении договора купли-продажиazione redibitoria (gny)
lawиск о расторжении сделкиredibizione
lawиск об аннулировании отцовстваazione revocatoria (massimo67)
lat., lawиск об исполнении судебного решенияactio judicati
lawиск об оспаривании законности рожденияazione di contestazione della legittimità
lawиск об отменеazione revocatoria (напр. дарения)
lat., lawиск об умыслеactio de dolo
lawиск об уценке приобретённой вещиazione estimatoria (в связи с обнаружением скрытых дефектов)
lawиск по вопросам, касающимся вещных прав на недвижимое имуществоazione in materia di diritti reali immobiliari (massimo67)
fin.иск покупателя к продавцуazione redibitoria (с требованием взять назад купленную вещь)
econ.иск покупателя к продавцуazione redibitoria
lawиск, предъявленный потерпевшей стороной непосредственно страховщикуazione diretta proposta dalla persona lesa contro l'assicuratore (massimo67)
lawиск противной стороныdomanda avversaria (spanishru)
lawиск ребёнка о признании законности своего происхожденияreclamo di stato di figlio legittimo
lawиск с требованием оплатить векселюazione cambiaria
fin.коллегиальный искazione collegiale
lawколлективный искazione legale collettiva (Sergei Aprelikov)
lawконфессиональный искazione confessoria
lawкосвенный искazione di classe (Timote Suladze)
lawкосвенный искazione surrogatoria (предъявляемый кредитором от имени его должника к должнику последнего)
lawлицо, поддерживающее искproponente (при предъявлении косвенного иска Timote Suladze)
lawлицо предъявляющее искquerelante (Taras)
lawлицо предъявляющее искparte civile (Taras)
lawлицо предъявляющее искricorrente (Taras)
lawлицо предъявляющее искattore (Taras)
lawможет быть привлечён по искам в качестве ответчикаpuo essere convenuto davanti al giudice (massimo67)
lawможет быть привлечён по искам в качестве ответчикаpuo essere convenuto (massimo67)
lawналожение ареста на имущество ответчика в порядке обеспечения искаsequestro conservativo
lawне дающий основание для предъявления искаimproponibile (Taras)
lawне дающий право на возбуждение искаimproponibile (Taras)
lawне могущий служить основанием для искаinopponibile (Незваный гость из будущего)
lawне обладающий силой для возбуждения искаimproponibile (Taras)
lawнегаторный искazione negatoria (об устранении нарушений, не связанных с лишением владения)
lawнезависимо от страны, где подан искindipendentemente da quale sia il paese stato del giudice adito (pincopallina)
lawнеобоснованный искlite temeraria (неправедная тяжба; Quando si parla di lite temeraria si allude a quel comportamento della parte che, nonostante sia consapevole dell'infondatezza della sua domanda o eccezione (mala fede), la propone ugualmente, costringendo la controparte a partecipare ad un processo immotivato. L'art. 96 c.p.c. al primo comma stabilisce che "se risulta che la parte soccombente ha agito o resistito in giudizio con mala fede o colpa grave, il giudice, su istanza dell'altra parte, la condanna, oltre che alle spese, al risarcimento dei danni, che liquida, anche d'ufficio, nella sentenza". L'affermazione di responsabilità processuale aggravata della parte soccombente, secondo tale previsione normativa, richiede la sussistenza di tre elementi: il carattere totale della soccombenza; l'elemento soggettivo consistente nell'aver agito con mala fede o colpa grave e l'elemento oggettivo rappresentato dalla dimostrazione della concreta ed effettiva esistenza di un danno subito dalla controparte come conseguenza diretta ed immediata di detto comportamento processuale. Статья 99 ГПК РФ Со стороны, недобросовестно заявившей неосновательный иск или спор относительно иска либо систематически противодействовавшей правильному и своевременному рассмотрению и разрешению дела, суд может взыскать в пользу другой стороны компенсацию за фактическую потерю времени. Со стороны, недобросовестно заявившей неосновательный иск или спор относительно иска либо систематически противодействовавшей правильному и своевременному рассмотрению и разрешению дела, суд может взыскать в пользу другой стороны компенсацию за фактическую потерю времени. massimo67)
lawнеосновательный искlite temeraria (неправедная тяжба; Quando si parla di lite temeraria si allude a quel comportamento della parte che, nonostante sia consapevole dell'infondatezza della sua domanda o eccezione (mala fede), la propone ugualmente, costringendo la controparte a partecipare ad un processo immotivato. L'art. 96 c.p.c. al primo comma stabilisce che "se risulta che la parte soccombente ha agito o resistito in giudizio con mala fede o colpa grave, il giudice, su istanza dell'altra parte, la condanna, oltre che alle spese, al risarcimento dei danni, che liquida, anche d'ufficio, nella sentenza". L'affermazione di responsabilità processuale aggravata della parte soccombente, secondo tale previsione normativa, richiede la sussistenza di tre elementi: il carattere totale della soccombenza; l'elemento soggettivo consistente nell'aver agito con mala fede o colpa grave e l'elemento oggettivo rappresentato dalla dimostrazione della concreta ed effettiva esistenza di un danno subito dalla controparte come conseguenza diretta ed immediata di detto comportamento processuale. Статья 99 ГПК РФ Со стороны, недобросовестно заявившей неосновательный иск или спор относительно иска либо систематически противодействовавшей правильному и своевременному рассмотрению и разрешению дела, суд может взыскать в пользу другой стороны компенсацию за фактическую потерю времени. Со стороны, недобросовестно заявившей неосновательный иск или спор относительно иска либо систематически противодействовавшей правильному и своевременному рассмотрению и разрешению дела, суд может взыскать в пользу другой стороны компенсацию за фактическую потерю времени. massimo67)
lawобеспечение искаcauzione
gen.обеспечение искаmisure cautelari (armoise)
lawобжалование судебногорешения в части, касающейся гражданского искаimpugnazione per i soli interessi civili
lawопределение суда об обеспечении искаordinanza di ingiunzione (massimo67)
lawопределения суда об обеспечении искаdecreto ingiuntivo (massimo67)
lawоснова искаcausae petendi (лат. spanishru)
lawоснова искаcausa petendi (spanishru)
fin.основание для предъявления искаdiritto di agire in giudizio
lawоснование для искаcausa petendi (c.d. causa petendi, cioè la ragione, giuridica e fattuale su cui è fondata la domanda massimo67)
lawоснование искаcausa di azione in giudizio (massimo67)
econ.оспаривать искcontestare un ricorso
account.оставить иск без рассмотренияrigettare la domanda (Ad esempio il giudice può rigettare la domanda per mancanza di un presupposto o di un requisito specifico del procedimento, di una condizione dell'azione massimo67)
gen.оставить иск без рассмотренияrespingere una domanda in quanto inammissibile (контекстное armoise)
lat., lawотвечать по искуjudicium accipere
lawотказ от гражданского искаrevoca della costituzione di parte civile
fin.отказ от искаabbandono di un'azione
econ.отказ от искаremissione di querela
gen.отказ от искаdesistenza da querela
lawотказ от подачи искаliberatoria (Avenarius)
fin.отказ от судебного искаdesistenza da un'azione giudiziaria
gen.отказ истца от судебного искаrinuncia agli atti del giudizio (armoise)
lawотказать в искеrespingere la domanda
lawотказать кому-л. в искеrespingere il ricorso (di qd)
lawотказаться от искаdesistere dalla causa
lawотказаться от искаrinunciare alla causa legale (massimo67)
lawотказаться от искаrinunciare alla causa legale (massimo67)
fin.отказаться от искаabbandonare un'azione legale
gen.отказаться от искаritirare la querela
lawотказаться от права предъявления регрессного искаrinunciare al diritto di rivalsa (massimo67)
lawотказаться отозвать от предъявленного гражданского искаrevoca della costituzione di parte civile (УПК - La costituzione di parte civile puo` essere revocata in ogni stato e grado del procedimento con dichiarazione fatta personalmente dalla parte o da un suo ... massimo67)
lawотказываться от предъявления регрессного искаrinuncia alla rivalsa (massimo67)
econ.отклонение искаrigetto di un'istanza
lawотклонить встречный искrigettare il ricorso (giummara)
lawотозвать гражданский искritirare, revocare la querela (massimo67)
lawотозвать искrinunciare alla causa legale (massimo67)
lawотозвать искrinunciare alla causa legale (massimo67)
lawотозвать искdedurre un'istanza (spanishru)
lawотрицание искаmera difesa (Fiorina)
lawПаулианов искactio Pauliana (Специальным средством оспаривания сделок и действий в процеду- рах несостоятельности служит Паулианов иск (actio Pauliana), который был создан еще в римском праве и используется в законодательстве о несостоятельности не только в романо-германской правовой системе, а также и в англосаксонской. Actio Pauliana – это иск в римском праве, направленный на защиту кредиторов от мошеннических юридических сделок, в частности сделок, направленных на уменьшение имущества должника путем недобросовестной передачи третьим лицам. massimo67)
lawпервоначальный искdomanda principale (davanti al giudice presso il quale è stata proposta la domanda principale massimo67)
lawпетиторный искazione petitoria (о защите права собственности)
lawписьменные возражения против искаmemoria defensionale
lawподавать встречный искpresentare una domanda riconvenzionale (ulkomaalainen)
econ.подавать искpresentare ricorso
econ.подавать искinoltrare una domanda
econ.подавать искinoltrare un'azione giudiziaria
econ.подавать искinoltrare un ricorso
lawподавать иск о привлечении к ответственности руководителяagire in responsabilità (contro spanishru)
lawподавать иск о привлечении к ответственности руководителяagire in responsabilità (spanishru)
lawподать в суд на, подать иск исковое заявление в суд с требованием признать ..., противchiamare in causa (Tizio chiama in causa Caio per regolare i confini dei loro terreni adiacenti massimo67)
gen.пода́ть встречный искchiedere in via riconvenzionale
gen.пода́ть встречный искriconvenire
lawподать гражданский иск в уголовном процессеcostituire parte civile (Costituirsi parte civile significa esercitare l'azione civile all'interno del processo penale, cioè chiedere direttamente al giudice penale (anziché a quello civile) la liquidazione del risarcimento del danno massimo67)
fin.подать искinoltrare un ricorso
fin.подать искinoltrare un'azione giudiziaria
gen.подать искfare causa (a qd. Taras)
lawподать иск в судagire in giudizio (massimo67)
lawподать иск в судintraprendere un'azione legale contro (massimo67)
lawподать иск в судpromuovere un'azione giudiziaria (massimo67)
lawподать иск в судadire le vie legali contro (massimo67)
lawподать иск в судavviare un'azione legale contro (massimo67)
lawподать иск в судintraprendere un'azione giudiziaria contro (massimo67)
lawподать иск исковое заявление против, наcitare in giudizio (massimo67)
lawподать иск на, противcitare in giudizio (massimo67)
lawподать иск противintentare avviare un'azione legale contro (massimo67)
lawподать судебный искadire
gen.подать судебный искadire
lawподать судебный иск противfare causa a qd. (кого-л.)
lawподача искаproposizione della denuncia
lawпокупатель, к которому третье лицо предъявило искcompratore convenuto da un terzo (об изъятии товара)
lawпоручение о предъявлении гражданского искаmandato per la costituzione di parte civile (в рамках уголовного процесса Assiolo)
lawпоссесорный искazione possessoria
lawпотерпевший может предъявить заявить по уголовному делу гражданский иск, содержащий требование о возмещении имущественного вредаla persona offesa dal reato puo costituirsi parte civile per l'esercizio nel processo penale dell'azione civile risarcitoria (причиненного непосредственно преступлением massimo67)
econ.право на искdiritto all'azione
busin.право на искdiritto di presentare istanza (giummara)
environ.право подать иск на реституциюrichiesta di rimborso (Юридическое средство, к которому лицо или сторона может прибегнуть, чтобы потребовать восстановления первоначального положения, предшествовавшего нанесению убытка, вреда или материального ущерба)
lawправо регрессного искаdiritto di rivalsa
econ.правонарушение, дающее основание для предъявления искаillecito proponibile in giudizio
gen.превентивный искistanza anticipatoria (иск, опережающий во времени акт ответчика, оцениваемый истцом как угрожающий его правам armoise)
lawпредмет искаcausa petendi (massimo67)
lawпредъявить гражданский искproporre l'azione civile
lawпредъявить искintraprendere un'azione giudiziaria contro (massimo67)
fin.предъявить искfare causa
lawпредъявить искintraprendere un'azione legale contro (massimo67)
lawпредъявить искpromuovere un'azione giudiziaria (massimo67)
lawпредъявить искadire le vie legali contro (massimo67)
lawпредъявить искagire in giudizio (massimo67)
lawпредъявить искintentare una causa
lawпредъявить искavviare un'azione legale contro (massimo67)
lawпредъявить искconvenire una persona in giudizio (кому-л.)
lawпредъявить искcitare in giudizio (massimo67)
lawпредъявить искsporgere querela (I. Havkin)
lawпредъявить искintrodurre un contenzioso (Возбуждение гражданского дела в суде является результатом двух процессуальных действий: 1) обращения заинтересованного лица (физического и юридического) в суд с письменным заявлением о рассмотрении возникшего между ним и кем-то спором о праве или о нарушении законного интереса; 2) принятия судом данного заявления. Обращение гражданина или организации в суд с просьбой разрешить спор о праве принято называть в юридической практике предъявлением иска.: in relazione al contenzioso introdotto da .. con l'atto di citazione notificato il .. volto a .. massimo67)
gen.предъявить искquerelare
lawпредъявить иск покупателю в связи с исполнением договораconvenire il compratore per l'esecuzione del contratto
lawпредъявление встречного искаriconvenzione
lawпредъявление гражданского искаcostituzione della parte civile (в уголовном процессе)
lawпредъявление искаdenuncia
lawпредъявление искаquerela
econ.предъявленный к иску вексельcambiale richiamata
lawпредъявлять встречный искriconvenire +D
lawпредъявлять искintentare una causa contro qd. (кому-л.)
lawпредъявлять искperseguire
lawпредъявлять искavviare azione legale (иски; procedimento legale: avviare azioni legali per conto dei consumatori ; intentare una causa contro un importatore di piante coltivate illegalmente; avviare procedimenti legali contro le infrazioni; intentare un procedimento legale nei confronti del venditore, massimo67)
lawпредъявлять искagire in giudizio (иски; procedimento legale: avviare azioni legali per conto dei consumatori ; intentare una causa contro un importatore di piante coltivate illegalmente; avviare procedimenti legali contro le infrazioni; intentare un procedimento legale nei confronti del venditore, massimo67)
lawпредъявлять искrichiamare +D
obs.предъявлять искrichiedere +D
lawпредъявляющий искricorrente
econ.признавать искaccogliere un ricorso
lawпризнавать искaccogliere un'istanza (accogliere la domandaж accogliere l'istanza volta alla: l giudice puo` accogliere la domanda di nullita` del contratto; Accoglimento parziale di domanda giudiziale; se il giudice accoglie la domanda giudiziale e riconosce tramite la sentenza che esiste il diritto rivendicato in favore dell'attore; Si propone di non accogliere l'istanza per i seguenti motiv massimo67)
lawпризнавать искaccogliere la domanda giudiziale (accogliere la domandaж accogliere l'istanza volta alla: l giudice puo` accogliere la domanda di nullita` del contratto; Accoglimento parziale di domanda giudiziale; se il giudice accoglie la domanda giudiziale e riconosce tramite la sentenza che esiste il diritto rivendicato in favore dell'attore; Si propone di non accogliere l'istanza per i seguenti motiv massimo67)
lawпризнать искammettere la querela (SergeiAstrashevsky)
lawпризнать искaccogliere un'istanza (accogliere la domandaж accogliere l'istanza volta alla: l giudice puo` accogliere la domanda di nullita` del contratto; Accoglimento parziale di domanda giudiziale; se il giudice accoglie la domanda giudiziale e riconosce tramite la sentenza che esiste il diritto rivendicato in favore dell'attore; Si propone di non accogliere l'istanza per i seguenti motiv massimo67)
lawпризнать искaccogliere la domanda giudiziale (accogliere la domandaж accogliere l'istanza volta alla: l giudice puo` accogliere la domanda di nullita` del contratto; Accoglimento parziale di domanda giudiziale; se il giudice accoglie la domanda giudiziale e riconosce tramite la sentenza che esiste il diritto rivendicato in favore dell'attore; Si propone di non accogliere l'istanza per i seguenti motiv massimo67)
lawпризнать искriconoscere la querela (Gellka)
econ.принять иск3 accogliere una domanda (Simplyoleg)
econ.принять искaccogliere una domanda
econ.прямой искazione diretta
lawрассмотреть гражданский искesamina l'istanza di parte (massimo67)
econ.регрессный искazione di regresso
lawсовместный искazione legale collettiva (Sergei Aprelikov)
lawсовместный искlitisconsorzio (spanishru)
lawсовместный искazione congiunta
fin.составлять искredigere un ricorso
econ.срок давности по искуprescrizione di azione
econ.срок для представления объяснений по искуtermine per apprestare la difesa
lawсторона, представившая встречный искcontroricorrente (spanishru)
lawсуброгационный искazione surrogatoria (Timote Suladze)
lawсудебное решение об отказе в искеdichiarazione di improcedibilità
lawсудебное решение об удовлетворении искаprovvedimento aggiudicativo
econ.судебный искcausa legale
econ.судебный искricorso al tribunale
lawсудебный искcausa giudiziaria
fin.судебный искazione giudiziaria
fin.судебный искazione legale
lawсудебный искistanza giudiziaria (gorbulenko)
environ.судопроизводство по групповым искамazione legale di categoria (Судебное действие, инициированное одним или группой лиц от имени целой группы, члены которой имеют одинаковые или схожие претензии)
econ.сумма искаammontare di lite
lawсумма искаvalore litigioso (massimo67)
lawсумма искаvalore della causa (massimo67)
lawтретье лицо, предъявившее иск об освобождении имущества от арестаterzo opponente
gen.удовлетворение искаaccoglimento della domanda (armoise)
gen.удовлетворить искdar corso a una domanda
gen.удовлетворить искaccogliere la domanda (Simplyoleg)
lawудовлетворить иск об отмене постановленияaccogliere la domanda di annullamento del provvedimento (massimo67)
econ.удовлетворять искsoddisfare una domanda
econ.удовлетворять искdar ragione a un ricorso
corp.gov.фактические выплаты по искамcosto effettivo della domanda di rimborso
econ.форма искаforma della domanda giudiziale
lawцена искаvalore litigioso (Svizzera: L'ammontare delle spese giudiziarie dipende dal Cantone di domicilio e dal tipo di procedimento, e ovviamente anche dal valore litigioso; Nel Cantone di Berna le tasse per un valore litigioso di 35 000 franchi ammontano mediamente a 5000 franchi, che possono arrivare a 12 000 franchi in caso di valore litigioso di 100 000 franchi massimo67)
lawцена искаvalore della domanda (spanishru)
lawцена искаvalore della controversia (spanishru)
lawцена искаvalore della causa (AnastasiaRI)