Russian | Italian |
войти в выйти из порта | entrare uscire dal porto |
выйти без шляпы | uscire senza cappello |
выйти в дамки | andare a dama |
выйти в дверь | uscire dalla porta |
выйти в дверь | pigliare la porta |
выйти в другую комнату | passare in un'altra stanza |
выйти в люди | diventare qualcuno |
выйти в люди | far strada |
выйти в люди | farsi una posizione |
выйти в люди | farsi strada |
выйти в люди | farsi dal niente |
выйти в море | prendere il largo |
выйти в море | prendere il mare |
выйти в открытое море | uscire al largo |
выйти в открытое море | uscire in alto mare |
выйти в открытое море | prendere il largo |
выйти в отставку | dimettersi |
выйти в отставку | ritirarsi dal servizio |
выйти в отставку | lasciare la gabbana (Taras) |
выйти в отставку | dare le dimissioni |
выйти в полуфинал | entrare nelle semifinali |
выйти в прокат | uscire nei cinema (Lantra) |
выйти в прокат | uscire al cinema (Lantra) |
выйти в свет | venire alla luce |
выйти в свет | vedere la luce |
выйти в тираж | essere fuori uso |
выйти в тираж | fare il loro tempo |
выйти в тираж | essere estratto |
выйти в финал | qualificarsi per le finali |
выйти в финал | qualificarsi per il finale |
выйти в финал | entrare nelle finali |
выйти в эфир | andare in onda |
выйти вон | andar via |
выйти вон | prender l'uscio |
выйти вон | uscire fuori |
выйти вперёд | mettersi avanti |
выйти вперёд | farsi innanzi |
выйти вчистую | finire la naia |
выйти за нуждой | uscire per una necessita |
выйти за порог | uscire di casa |
выйти за пределы | colmare il sacco |
выйти за пределы | varcare i limiti |
выйти за пределы | uscire dai limiti |
выйти за пределы | passi limiti |
выйти за пределы главного вопроса | sconfinare dalla questione principale |
выйти за пределы поля | digredire dal campo |
выйти замуж | andare a marito |
выйти замуж | sposare (за кого-л., qd) |
выйти замуж | maritarsi (за кого-л., con qd) |
выйти замуж | prendere marito |
выйти замуж | prender marito |
выйти из автомобиля | discendere dall'automobile |
выйти из автомобиля | uscire dalla macchina (ИнессаГ) |
выйти из автомобиля | scendere dall'automobile |
выйти из берегов | uscire dall'alveo |
выйти из берегов | straripare |
выйти из берегов | uscire dal letto |
выйти из больницы | essere dimesso dalla clinica |
выйти из боя | uscire dal combattimento |
выйти из боя | disimpegnarsi dal combattimento |
выйти из боя | abbandonare il combattimento |
выйти из боя целым и невредимым | uscire immune da un combattimento |
выйти из возраста | superare il limite di età |
выйти из возраста | non aver piu l'età di |
выйти из возраста | passare l'eta |
выйти из головы | uscire di mente |
выйти из дела | ritirarsi dall 'impresa |
выйти из дела | levarsi dal giuoco |
выйти из детского возраста | uscir di puerizia |
выйти из доверия | perdere la fiducia |
выйти из долго́в | sdebitarsi |
выйти из долго́в | liberarsi dai debiti |
выйти из долгов | uscire dai debiti (Olguccia) |
выйти из дома | sbucare di casa |
выйти из дома | uscire di casa |
выйти из дому | assentarsi (отлучиться) |
выйти из дому | uscire di casa |
выйти из дому | andare fuori |
выйти из затруднения | uscire da un imbroglio |
выйти из затруднения | trarsi da un impaccio |
выйти из затруднения | cavarsi d'impiccio |
выйти из затруднения | uscire da un impaccio |
выйти из затруднения | uscire d'imbarazzo |
выйти из затруднения | uscire dal pecoreccio |
выйти из затруднения | liberarsi da un imbroglio |
выйти из затруднительного положения | sbrogliarsela |
выйти из затруднительного положения | cavarsi d'impiccio |
выйти из затруднительного положения | uscire da un intrrgo |
выйти из игры | gettare la spugna (перен. Taras) |
выйти из игры | abbandonare la partita |
выйти из игры | lasciare la partita |
выйти из игры | uscire dal gioco (тж. перен.) |
выйти из колеи | uscir dalla carreggiata |
выйти из колей | uscire dal solco |
выйти из леса | sbucare dal bosco |
выйти из леса | uscire dal bosco |
выйти из летаргического состояния | uscire dal letargo |
выйти из моды | esser fuori di moda |
выйти из моды | uscire di moda |
выйти из моды | andarsi giu di moda |
выйти из моды | essere fuori moda (Taras) |
выйти из моды | uscir di moda |
выйти из народа | venire su dal popolo |
выйти из неприятного положения | liberarsi da un impaccio |
выйти из низов | venire dalla gavetta (Avenarius) |
выйти из низов | venire dal nulla |
выйти из низов | venir dalla gamella |
выйти из нищеты | uscir di stracci |
выйти из обихода | cadere in disuso |
выйти из окружения | rompere l'accerchiamento |
выйти из окружения | uscire dall'accerchiamento |
выйти из состояния оцепенения | rinvenire dal torpore |
выйти из памяти | uscire di mente |
выйти из партии | separarsi da un partito |
выйти из пелёнок | diventare adulto |
выйти из повиновения | cessare di ubbidire |
выйти из повиновения | prendere la mano |
выйти из повиновения | levare la mano |
выйти из повиновения | disubbidire (a) |
выйти из повиновения | prendere braccio |
выйти из под опеки | liberarsi dalla tutela |
выйти из положения | trovare una via d'uscita |
выйти из помещения | assentarsi (отлучиться) |
выйти из помещения | uscire di casa |
выйти из рамок | uscire dai limiti (приличия, della decenza) |
выйти из рамок условности | uscire dal convenzionale |
выйти из ряда | uscire di schiera |
выйти из рядовых | venire dalla gavetta |
выйти из рядовых | cominciare dalla gavetta |
выйти из себя | uscire del manico |
выйти из себя | perdere il controllo (arrabbiandosi con qualcuno Assiolo) |
выйти из себя | essere fuori di se |
выйти из себя | sclerare (Fiume) |
выйти из себя | uscire dai gangheri |
выйти из себя | perdere il controllo di se stessa |
выйти из себя | essere fuori dei gangneri |
выйти из себя | perdere il lume della ragione |
выйти из себя от гнева | prevaricamento per ira |
выйти из состава | uscir d'insieme (чего-л.) |
выйти из состава общества | uscire da una societa |
выйти из состояния нейтралитета | uscire dalla neutralita |
выйти из строя | non funzionare piu |
выйти из строя | abbandonare la formazione |
выйти из строя | essere inabilitato (о человеке) |
выйти из строя | essere messo fuori di servizio |
выйти из строя | guastarsi (о механизме и т.п.) |
выйти из терпения | perdere la pazienza |
выйти из теснины | sboccare da una stretta |
выйти из тупика́ | trovare la via d'uscita |
выйти из тупика | sbloccare la situazione |
выйти из тюрьмы | essere scarcerato |
выйти из употребления | andare in disuso |
выйти из употребления | cadere in dissuetudine |
выйти из употребления | uscire dall uso |
выйти из употребления | andare in dissuetudine |
выйти из употребления | cadere dall uso |
выйти из употребления | cadere in disuso |
выйти из употреблёния | andare in disuso |
выйти из употреблёния | cadere in disuso |
выйти из употреблёния | essere fuori uso |
выйти из-за стола | alzarsi da tavola |
выйти из-за угла | spuntare dalla cantonata |
выйти из-под опеки | uscire dei pupilli |
выйти из-под опеки | uscir di tutela |
выйти из-под ферулы | affrancarsi dalla tutela |
выйти к публике | presentarsi al pubblico |
выйти на арену | scendere nell'agone |
выйти на арену | scendere nell'arena (тж. перен.) |
выйти на арену | scendere nell'arringo |
выйти на арену | discendere nell'arena |
выйти на волю | andare a prendere una boccata d'aria (на свежий воздух) |
выйти на демонстрацию | scendere in piazza (протеста) |
выйти на добычу | andare a lla caccia (тж. перен.) |
выйти на орбиту | entrare in orbita |
выйти на пенсию | andare in quiescenza (spanishru) |
выйти на первое место | essere in testa alla graduatoria (в соревновании, конкурсе, чемпионате) |
выйти на первое место | classificarsi al primo posto |
выйти на поединок | scendere in campo |
выйти на поединок | affrontare la sfida |
выйти на поединок | scendere sul terreno |
выйти на прогулку | uscire a passeggiare |
выйти на прогулку | andare a passeggio |
выйти на прогулку | andare a passeggiare |
выйти на прогулку | uscire a passeggio |
выйти на работу | andare al lavoro |
выйти на работу | recarsi al lavoro |
выйти на свежий воздух | uscire a prendere il fresco |
выйти на состязание | scendere sul terreno |
выйти на сцену | entrare in scena |
выйти на сцену | uscire in scena |
выйти на сцену | comparire sulla scena |
выйти на сцену | comparire in scena |
выйти на траверс | presentare il traverso |
выйти на траверс | stare a traverso |
выйти на улицу | uscire sulla strada |
выйти на улицу | scendere in piazza (о массах) |
выйти на улицу | andare fuori |
выйти на экраны | uscire nelle sale (о фильме alesssio) |
выйти навстречу | farsi incontro |
выйти наружу | venir alla luce del giorno |
выйти победителем | uscire vincitore |
выйти победителем | vincere |
выйти победителем | riuscire vittorioso |
выйти победителем конкурса | uscire vincitore al concorso |
выйти подышать свежим воздухом | andar a prendersi una boccata d'aria |
выйти прогуляться | uscire peperone fare quattro passi |
выйти с честью из положения | tirarsene fuori con onore |
выйти сухим из воды́ | cavarsela a buon mercato |
выйти сухим из воды́ | passarla liscia |
выйти сухим из воды́ | cavarsela bene |
выйти сухим из воды́ | passare un fiume a piedi asciutti |
выйти сухим из воды | farla franca |
выйти тихонечко | uscire gatton gattoni |
вышел срок | il termine è scaduto |
вышло по-нашему | e successo come abbiamo detto |
вышло по-нашему | e successo come abbiamo voluto |
вышло так, что... | successe che... |
вышло так, что | e cosi che (здесь "e" - от глагола "essere" gorbulenko) |
где он? - Куда-то вышел | dov'e? - e uscito |
дым вышел из окна | il fumo e sfogliato dalla finestra |
едва я вышел из дому, как пошёл дождь | appena sono uscito di casa che è cominciato a piovere |
едва я вышел из дому, как пошёл дождь | appena sono uscito di casa che ha cominciato a piovere |
жениться или выйти замуж во второй раз | risposarsi (August Seneca) |
из него вышел отличный певец | si è fatto un ottimo cantante |
из него вышел отличный певец | è diventato un ottimo cantante |
из этого куска могут выйти два платья | da questa pezza possono uscire due vestiti |
из этого ничего не вышло | non ne risultò niente |
из этого ничего не вышло | l'affare si risolse in nulla |
извольте выйти отсюда! | uscite! |
извольте выйти отсюда! | vogliate uscire! |
книга вышла два года тому́ назад | il libro vide la luce due anni |
команда вышла на первое место | la squadra è in testa |
команда вышла на первое место | la squadra si è piazzata prima |
ничего из этого не вышло | non se n'e fatto nulla |
ничего у него не вышло | non è venuto ai dunque |
облигация вышла в тираж | l'obbligazione è stata ammortata |
облигация вышла в тираж | l'obbligazione è stata estinta |
он боится, как бы чего не вышло | ha paura che gli caschi la casa |
он, вероятно, вышел | sarà uscito |
он вошёл и вскоре опять вышел | e entrato e poi e riuscito subito |
он вышел из бедной семьи́ | era di umili natali |
он вышел из крестьян | è di origine contadina |
он вышел из народа | è uscito dal popolo |
он ростом не вышел | difetta di altezza |
он сейчас вышел | è uscito appena adesso |
он собирался выйти, как постучали в дверь | stava per uscire quando bussarono alla porta |
она́ лицом не вышла | non è bella di faccia |
она́ лицом не вышла | è un po'bruttina |
повторно выйти замуж | riprender marito (Yanick) |
помочь выйти из затруднения | dare della fune |
прежде чем выйти из дому | prima di uscire di casa |
прекратить выйти договорные обязательства | recedere dal rapporto (massimo67) |
рожей не вышел | brutto ceffo |
рожей не вышел | brutto muso |
рылом не вышел | ha un grugno che chiama i pugni |
с честью выйти из положения | cavarsela egregiamente |
само собой вышло как нельзя лучше | neanche a farlo apposta |
само собой вышло как нельзя лучше | mi sarebbe riuscito meglio |
снова выйти жениться | riprendere moglie |
снова выйти замуж | riprendere marito |
снова выйти замуж | riprender marito (Yanick) |
собираться выйти | essere per uscire |
так уж вышло | ma tant'è (nemico401) |
у меня вышла вся бумага | non hò piu carta |
у меня вышла вся бумага | ho consumato tutta la carta |
удачно выйти из опасного положения | cavarsela (me la sono cavata; siamo riusciti a cavarcela; cavarsela per miracolo; cavarsela per il rotto della cuffia Taras) |
удачно выйти из опасной ситуации | cavarsela (uscire fortunosamente da una situazione di pericolo Taras) |
удачно выйти из трудного положения | cavarsela (Taras) |
удачно выйти из трудного положения | cadere in piedi (Taras) |
удачно выйти из трудной ситуации | cavarsela (Taras) |
я вышел без шляпы и простудился | sono uscito senza cappello e mi sono raffreddato (Nuto4ka) |
я не могу выйти в такой дождь | non posso uscire con questa pioggia |