DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Не | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
gen.абсолютно неper nulla (См. пример в статье "совсем не". I. Havkin)
gen.атлет, не имеющий себе равныхatleta che non ha uguali
gen.банк вправе выступить в качестве основного главного, а не второстепенного кредитораla Banca г autorizzata ad agire in via principale, anziche sussidiaria (massimo67)
gen.бедность любви не помехаl'amore ogni disuguaglianza uguaglia
gen.бедность не порокgli stracci medicano le ferite
gen.ближе не бываетsono aulo e camicia
gen.больной не дотянет до завтраil malato non ce la fa fino a domani
gen.ботинки не налезаютle scarpe non entrano
gen.боюсь, не заболел ли онtemo che si sia ammalato
gen.взора не спускатьnon staccare gli occhi
gen.видеть его не могу!non lo posso vedere!
gen.видеть не могуmi fa schifo
gen.включая не информирование или ошибочное указании мест прохождения подземных инженерных коммуникацийcompreso la mancata o errata segnalazione di opere interrate (massimo67)
gen.воздержавшихся не былоnella votazione non ci furono astensioni
gen.возможность не имеющая аналоговopportunità senza pari (Sergei Aprelikov)
gen.волков бояться-в лес не ходитьchi non risica, non rosica (Taras)
gen.вот почему я этого не сказалecco perché non l'ho detto (Assiolo)
gen.вот почему я этого не сказалeccoli perche non l'ho detto
gen.Вот уж не ожидала от него такого подвоха!da lui non mi sarei mai aspettato uno scherzetto simile! (Natalia Nikolaeva)
gen.вот этого-то не обещаюquesto non te lo prometto
gen.встать не с той ногиlevarsi colla camicia a rovescio
gen.встреча не состояласьl' incontro non ebbe luogo
gen.глаз не показыватьnon farsi vivo
gen.глаз не показыватьnon farsi vedere
gen.глаз не сводитьnon staccare gli occhi (с кого-л., da qd)
gen.глаз не сомкнутьnon chiuder occhio
gen.глаз не спускатьnon staccare gli occhi
gen.глаза́ бы мои́ не смотрелиfa schifo vedere
gen.глаза́ бы не гляделиfa schifo a vedere
gen.глазам своим не веритьnon credere ai propri occhi (Avenarius)
gen.глазом не моргнутьsenza pensarci due volte sopra
gen.глазом не моргнутьsenza batter ciglio
gen.глазом не моргнутьnon batter ciglio
gen.глазом не сморгнутьsenza battere ciglio
gen.глядеть и не видетьguardare e non vedere
gen.глядеть не на чтоmanico di scopa (тк. о человеке)
gen.гляди, не опоздайbada di non far tardi
gen.говори яснее, не темни!parla più chiaro, non tergiversare! (Nuto4ka)
gen.говорить не думаяparlare a vanvera (Avenarius)
gen.говорю тебе: чтобы это больше не повторилось!dico a te: guai se io ripeti!
gen.говорю тебе: чтобы это больше не повторилось!dico a te: guai se io rifai!
gen.годы не позволяютnon г in età (non è in età per esibirsi - годы не позволяют ему/ей выступать Assiolo)
gen.го́ре не согнуло егоil dolore non l'ha piegato
gen.гражданин страны, не входящей в состав ЕСextracomunitario (Briciola25)
gen.гроша ломаного не сто́итnon vale un soldo bucato
gen.гроша ломаного не сто́итvale una rapa
gen.гроша ломаного не стоитьnon valere una palanca bucata
gen.гроша ломаного не стоитьnon valere un fico secco
gen.гроша медного не сто́итnon vale un soldo bucato
gen.гроша медного не сто́итvale una rapa
gen.гроша медного не стоитьnon valer un soldo bucato
gen.дальше своего́ носа не видетьnon veder piu in là della punta del proprio naso
gen.дальше своего́ носа не видетьnon vedere più in là del proprio naso
gen.действовать не торопясьfare senza correre
gen.деньги не пахнутpecunia non olet
gen.для красного словца не пожалеет и родного отцаmeglio perdere l'amico che un bel detto
gen.для любых целей, не противоречащих законуa tutti gli effetti di legge (невлева)
gen.для … не будет новостью открытиемnon sarà sorpreso (См. пример в статье "не должен удивляться". I. Havkin)
gen.для него закон не писанnon conosce regole
gen.для него закон не писанnon conosce legge
gen.договор составлен не по формеil contratto e viziato nella forma
gen.дождь льёт не переставаяpiove a tutt'andare
gen.дождь не собирается переставатьla pioggia non accenna a smettere (Nuto4ka)
gen.доказать не на словах, а на делеprovare non a parole, ma coi fatti
gen.дуракам закон не писанallo sciocco non vale legge
gen.едва ли неforse anche
gen.едва ли неquasi quasi
gen.едва ли неforse
gen.едва не...mancò poco (+ отриц.)
gen.едва не...per poco
gen.едва не закончиться чем-л.sfiorare (tragedia sfiorata – (что-л.) едва не закончилось трагедией Olya34)
gen.едва не попасть под судrasentare il codice penale
gen.ей не заблагорассудилось мне ответитьnon le è sembrato opportuno rispondermi
gen.ещё бы неaltro che (Olya34)
gen.ещё не...per anche
gen.ещё не вполне рассвелоnon e ancora bene giorno
gen.это ещё не конец светаnon e poi il finimondo
gen.ещё не кончилось...non e anche finito...
gen.ещё не настало время...non è ancora giunto il tempo di...
gen.ещё не поздноe ancora tempo
gen.ещё не родился тот человек...ha ancora da nascere ...
gen.ещё не старый человекuomo ancora fresco
gen.жену и быка не бери издалекаdonne e buoi dei paesi tuoi
gen.живого сло́ва не услышишьnon si ha con chi barattare mézza parola
gen.зелёное не идёт к голубомуil verde stona con l'azzurro
gen.зелёное не идёт к голубомуil verde e l'azzurro non stanno bene insieme
gen.инициировать судебные споры, не связанные с обычной хозяйственной деятельностью компанииiniziare contenziosi al di fuori dell’ordinaria attivita della Societa (massimo67)
gen.использование не в соответствии с её назначениемimpiego improprio (impiego improprio, l'installazione o il comando sbagliati possono ferire massimo67)
gen.использование не по назначениюuso involontario (Валерия 555)
gen.истинно, не знаю, что сказать вамveramente, non sò cosa dirvi
gen.их водой не разлитьsono amici per la pelle
gen.их водой не разольёшьsono cuciti a refe doppio
gen.их водой не разольёшьsono come carne e unghia =
gen.их водой не разольёшьsono amici per la pelle
gen.их водой не разольёшьsono pane e cacio
gen.их водой не разольёшьsono aulo e camicia
gen.кажущееся ещё не значит существующееil parere e ancora lontano dall 'essere
gen.камня на камне не оставитьnon lasciar pietra su pietra
gen.камня на камне не оставитьradere al suolo
gen.камня на камне не оставитьnon lasciar pietra sopra pietra
gen.клиенты, не являющиеся потребителямиclienti non consumatori (граждане, лица Не является потребителем гражданин, приобретающий товары для организаций и за их счет с целью использования в производстве, а также заказывающий для организаций за их счет работы, услуги в этих же целях massimo67)
gen.книги не любят сыростиi libri non sopportano l'umidità
gen.костюм ему не идётil vestito non gli sta bene
gen.кричать не своим голосомurlare come un ossesso
gen.кричать не своим голосомurlare come un dannato
gen.кричать не своим голосомgridare a squarciagola
gen.кто не без греха?chi puo dirsi impeccabile? (Taras)
gen.кто не рискует, тот не выигрываетchi non s'avventura non ha ventura (Taras)
gen.кто не рискует, тот не пьет шампанскогоchi non risica, non rosica (Taras)
gen.Кто не умеет прощать, тот не умеет любитьChi non sa perdonare, non sa amare (Taras)
gen.кто сам не плошает, тому бог помогаетchi s'aiuta, Dio l'aiuta
gen.кто только не просил его!sono stati proprio tutti a pregarlo!
gen.кто это может сделать как не +мест.?chi altri potrà farlo?
gen.куда во́рон костей не занесётcasa dei diavolo
gen.куда кривая не вывезетsia quel che sia
gen.куда кривая не вывезетsarà quel che sarà
gen.курить не разрешаетсяè vietato fumare
gen.лекарство не подействовалоla medicina non ha dato effetto
gen.лучше ему не напоминать о том делеguai a ricordargli quella faccenda (Nuto4ka)
gen.лучше не надоmeglio di no (Assiolo)
gen.Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и пожалетьMeglio vivere di rimorsi che morire di rimpianti (Assiolo)
gen.любые изменения по согласованным ранее вопросам не подлежат исполнению без предварительного письменного согласия со стороны компании Dmodifiche eventuali a quanto concordato non potranno essere realizzate se non previa esplicita accettazione scritta da parte D (massimo67)
gen.между мной и братом не было секретовtra me e mio fratello non vi erano segreti
gen.меня на удочку не поймаешьnon mi lascio prender all'amo da nessuno
gen.меня не проведёшь!non mi cucchi! (Taras)
gen.меня не проведёшь!non me la fai!
gen.меня не удивляет, что...non mi sorprende punto che...
gen.меня чуть не хватил ударc'г mancato poco che mi venisse un colpo per (massimo67)
gen.механизм не сработалil meccanismo non ha funzionato
gen.мизинца не стоитьnon esser degno di allacciar le scarpe (a qd)
gen.можно думать, что она́ не придётsi può ritenere che non verrà
gen.он и мухи не обидитnon farebbe male ad una mosca
gen.мясо ещё не доварилосьla carne non è ancora abbastanza cotta
gen.над нами не каплетnon c'è nulla che preme
gen.над нами не каплетnon c'è fretta
gen.надо сделать это не теряя времениbisogna farlo senza por tempo in mezzo
gen.начать не с того́ концаcominciare alla rovescia
gen.нашего мы никому́ не дадимnon cederemo mai niente del nostro
gen.невиновно, не по чьей-то винеinnocentemente (Tumatutuma)
gen.незнание закона не освобождает от ответственностиla legge non ammette ignoranza (Assiolo)
gen.нет, я не могу ей этого сказатьnò, non glielo posso dire
gen.нет, я туда не идуnò, io non ci vado
gen.ни бе ни ме не знатьnon sapere un'acca
gen.ни бе ни ме не знатьnon saper un'acca
gen.ни бе ни ме не пониматьnon capire un'acca
gen.ни гроша не сто́итnon vale un soldo bucato
gen.ни гроша не сто́итvale una rapa
gen.ни для кого не тайна...non è un segreto...
gen.ни для кого это не секретlo sanno tutti (Yanick)
gen.ни за что ему этого не прощуnon gliela passo mai (Taras)
gen.ни мало не...non... proprio
gen.ни мало не...non... affatto
gen.ни на йоту не знатьnon sapere un'acca
gen.ни на йоту не знатьnon sapere un iota (о)
gen.ни на йоту не ошибитьсяsenza sbagliare d'un grammo
gen.ни на йоту не уступитьnon cedere un'unghia
gen.ни на минуту не ошибатьсяnon sgarrare di un minuto
gen.ни на одной работе не задерживатьсяnon riuscire a tenersi un lavoro (Assiolo)
gen.ни на что не глядетьsenza tener conto di...
gen.ни на что не годитьсяnon essere buono a niente
gen.ни на что не похоже!roba da chiodi!
gen.ни на что не похоже!roba da matti!
gen.ни на что не похоже!che roba!
gen.ни на шаг не отступатьnon cedere un passo
gen.ни на шаг не отходитьessere cucito (от кого-л., a qd)
gen.ни о чём не заботитьсяdarsi pensiero di nulla
gen.ни о чём не заботитьсяnon preoccuparsidi nulla
gen.ни один листок не шевелилсяnon si muoveva una foglia
gen.ни один человек не пришёлnon è venuto nessuno
gen.ни одна собака её не берётnon c'è cane che l'abbai
gen.ни одна собака о нём не помнитnon trova un cane che ci abbai
gen.ни одним мускулом не дрогнутьrimaner impassibile
gen.ни от кого не зависетьdipendere da se stesso
gen.ни отдыху, ни сроку не давать кому-л.non dare respiro (Taras)
gen.ни отдыху, ни сроку не давать кому-л.stare addosso (тж. см. stare addosso a Taras)
gen.ни пяди земли́ не уступитьnon cedere neanche un palmo di terreno
gen.ни с кем не считатьсяnon portare barbazzale a nessuno
gen.ни с кем не считатьсяnon avere barbazzale a nessuno
gen.ни с кем словом не обмолвитьсяnon fiatare con nessuno
gen.ни с чем не сообразныйspropositato
gen.ни с чем не сообразныйincongruente
gen.ни с чем не сообразныйassurdo
gen.ни сном ни духом не виноватnon ho nessunissima colpa di (qc)
gen.ни сном ни духом не виноватnon ho nessunissima colpa in (qc)
gen.никогда и ни о чём не заботитьсяdormire sempre
gen.никогда не видел такого человекаnon ho mai visto un uomo cosi'
gen.никогда не видетьnon vedere mai
gen.никогда не доходить до концаnon far mai fine
gen.никогда не знать усталостиaver il diavolo nelle braccia
gen.никогда не оставаться без делаnon stare mai a sedere
gen.Никогда не останавливаться на достигнутомNon sentirsi mai arrivati (Lantra)
gen.никогда не платить долговpagliare colle gomita
gen.никогда не прекращатьnon rifinire mai
gen.никогда не пренебрегай защитными очкамиmai trascurare di indossare occhiali protettivi (erikkru)
gen.никогда не пренебрегайте защитными очкамиmai trascurare di indossare occhiali protettivi (erikkru)
gen.никогда не сидеть без делаnon stare mai a sedere
gen.ну и ну, не может быть, вот это да, черт побериperdindirindina (Attonn)
gen.ну, ну, не будуbene, bene non lo faccio
gen.о вкусах не спорятsui gusti non si discute (Taras)
gen.о вкусах не спорятdei gusti non si disputa
gen.о вкусах не спорятde gustibus non est disputandum
gen.о нём никто плохого не ска́жетnessuno ne può dire male (di lui)
gen.о нём ничего не слышноnon si sa nulla di lui
gen.о присутствующих не говорюdei presenti non se ne parla
gen.о присутствующих не говорюesclusi i presenti
gen.о присутствующих не говорятdei presenti non se ne parla
gen.о присутствующих не говорятesclusi i presenti
gen.обжалованию не подлежитsenz'appello
gen.обратиться не по адресуessere fuori strada (Taras)
gen.обратиться не по адресуsbagliare l'indirizzo
gen.она была не только красивой, но и умнойera non solo bella, ma anche intelligente
gen.она́ ему нипочём не усту́питnon molla
gen.она́ ему нипочём не усту́питnon gli cederà
gen.она и мухи не обидитnon farebbe male a una mosca
gen.она́ лицом не вышлаnon è bella di faccia
gen.она́ лицом не вышлаè un po'bruttina
gen.она́ не намного старше меняè un po' piu vecchia di me
gen.она не в ладах с грамматикойha poca dimestichezza con la grammatica
gen.она не смогла прийти, ведь она больнаlei non ha potuto venire, poiche' e' malata (oksanamazu)
gen.она́ ничуть не обиделасьnon si è offesa per niente
gen.она́ хороша́, хоть и не красавицаè bella, anche se non è proprio una bellezza
gen.они друг друга не выно́сятsono come cani e gatti
gen.они не будут Вас слушатьnon Le daranno ascolto
gen.они не доиграли партиюnon hanno finito la partita
gen.они не ладятc'è qualche screzio tra loro
gen.они не сошлись характерамиc'è incompatibilità di carattere tra di loro
gen.они разво́дятся, так как не сошлись характерамиdivorziano per incompatibilità di carattere
gen.они сделали много, едва ли не больше всехhanno fatto molto, forse anche più degli altri
gen.организм больного не принимает этого лекарстваil malato non riceve questa medicina
gen.осыпаться не дозревincatorzolire (о плодах)
gen.от добра добра не ищутl'ottimo
gen.от добра добра не ищутnon cercar miglior pane che di grano
gen.от его взгляда ничего не утаитсяniente sfugge al suo occhio
gen.от земли́ не видатьalto come un soldo di cacio
gen.от земли́ не видатьalto quanto un soldo di cacio
gen.от меня не укрылось, что...me ne sono bene accorto che...
gen.от меня не укрылось, что...non mi è sfuggito che...
gen.от него живого сло́ва не добьёшьсяnon gli si può tirar nulla di bocca
gen.от него живого сло́ва не добьёшьсяnon gli si può cavare parola di bocca
gen.от него живого сло́ва не добьёшьсяnon gli si può cavare nulla di bocca
gen.от него живого сло́ва не добьёшьсяè muto come un pesce
gen.от него живого сло́ва не добьёшьсяnon gli si può tirar parola di bocca
gen.от него живого сло́ва не услышишьnon gli si può tirar nulla di bocca
gen.от него живого сло́ва не услышишьnon gli si può cavare nulla di bocca
gen.от него живого сло́ва не услышишьnon gli si può cavare parola di bocca
gen.от него живого сло́ва не услышишьè muto come un pesce
gen.от него живого сло́ва не услышишьnon gli si può tirar parola di bocca
gen.от него и спасибо не дождёшьсяnon ti dice nemmeno un grazie
gen.от него мокрого ме́ста не останетсяne faccio polpette
gen.от него мокрого ме́ста не останетсяlo faccio a pezzi
gen.от него ничего не скроетсяnon gli sfugge niente
gen.от него ничего не скроетсяnon gli scappa niente
gen.от перемены мест слагаемых сумма не меняетсяla somma non cambia invertendo l'ordine dei termini
gen.от перестановки слагаемых сумма не изменяетсяla somma non cambia invertendo l'ordine dei termini
gen.от правды никуда не денешьсяla verità viene sempre a galla
gen.от роду не видал этогоnon l'hò mai visto in vita mia
gen.от страха он сло́ва вымолвить не можетper paura non riesce articolare parola
gen.от судьбы не уйдёшьnon si può sfuggire al destino
gen.от этого не умираютnon e un male da morire
gen.оценочная инвентаризационная, а не рыночная стоимость земли, земельной собственностиvalore fondiario di merito e non di mercato (massimo67)
gen.побывать в риме и не увидеть папыandare a Roma e non vedere il papa
gen.пожалуйста, не говорите громко!di grazia, non parlate forte!
gen.пожалуйста, не говорите громко!di grazia, non parli forte!
gen.пожалуйста, не тревожьтесь!non si disturbi, prego!
gen.пойти не по той улицеfallare la strada (Taras)
gen.пойти не по той улицеsbagliare la strada
gen.пойти не такandare storto (Assiolo)
gen.пойти не той дорогойsmarrire la strada
gen.положи книгу здесь, а не тамmetti il libro qua e non là
gen.попросить у кого-л. денег в долг и не отдать ихdare una frecciata a qd
gen.попросить у кого-л. денег в долг и не отдать ихaccoccare una frecciata a qd
gen.Попытка не пыткаProvarci non г un reato (Хыка)
gen.попытка не пыткаchi non risica, non rosica (Taras)
gen.попытка-не пыткаtentar non nuoce
gen.попытка не удаласьil tentativo e mancato
gen.почему ты не дорожишь здоровьем?hai la salute da buttarsi via?
gen.права кредитора не подлежат передаче третьим лицамcredito non cedibile (massimo67)
gen.правая рука не ведает, что творит леваяla mano destra ignora quello che fa la sinistra
gen.правды не скроешьil tempo e galantomo
gen.правды не скроешьla verità si fa strada da se (Taras)
gen.правды не скроешьil tempo e galantuomo
gen.приговор был не в его пользуha avuto la sentenza nel gobbo
gen.приговор окончательный и обжалованию не подлежитla sentenza è definitiva e non appellabile
gen.приду, если не просплюvengo se mi sveglio in tempo (Assiolo)
gen.приду, если не просплюverro salvo che mi svegli
gen.прийтись не ко дворуessere poco accetto
gen.прийтись не ко дворуessere mal accetto
gen.прийтись не ко дворуnon essere ben accetto (in famiglia)
gen.прийтись не ко дворуessere mal gradito
gen.проклятая работа- никак не кончишьlavoro maledetto che non finisce mai
gen.простите, но этого я не сделаюmi scusartemi , ma non lo faccio
gen.простите, но этого я не сделаюmi scusi , ma non lo faccio
gen.прошлого не вернутьil passato non torna
gen.пусть он этого даже и не знаетammettiamo che non lo sappia neppure
gen.пусть себе повторяет - на меня это не действуетlui ha un bel cantare a me non mi fa nessun effetto
gen.пустяки, не сто́ит об этом говоритьinezie, non vale la pena di parlarne
gen.растягиваться, не разрываясьflettersi senza rompersi (vpp)
gen.решительно, вы этого не понимаете!Lei, invero, non capisce!
gen.ровно ничего не знатьnon saperne briciola
gen.ровно ничего не знатьnon saper cica
gen.ровно ничего не знать об этомnon ne sapere un ette
gen.ровно ничего не пониматьnon ci capire un ette
gen.ровно ничего не смыслитьnon sapere buccicata
gen.ровно ничего не смыслитьnon intendere buccicata
gen.ровным счётом ничего не помнитьnon ricordare niente di niente
gen.рожей не вышелbrutto ceffo
gen.рожей не вышелbrutto muso
gen.с кем не бывает?a chi non capita? (Nuto4ka)
gen.с ме́ста не сдвинутьсяnon muoversi
gen.с ме́ста не сдвинутьсяstar fermo (тж. перен.)
gen.с нами ничего не случитсяnon ci accadrà nulla
gen.с ним далеко не уйдёшьcon lui non combini nulla
gen.с ним каши не сва́ришьnon è farina da far cialde
gen.с ним каши не сва́ришьnon è farina da far ostia
gen.с ним каши не сва́ришьcon lui non si combina niente
gen.с ним не очень-то пошутишьc'e poco da scherzare con lui
gen.с ним не сговоритьсяè difficile intendersi con lui
gen.безл. с ним не сговоришьсяcon lui non ci si discorre
gen.с природой не поспоришьnon si scherza con la natura (с природой не спорят. Не надо спорить с природой. Мы не можем спорить с природой massimo67)
gen.с такими вещами не шутятnon son cose da scherzare
gen.с тех пор о нём ничего не известноnon si ebbe più notizia di lui
gen.с этим нельзя не согласитьсяnon si può far a meno di riconoscere che
gen.с этим нельзя не считатьсяqueste cose contano
gen.сам не свойe giù (Aruma)
gen.сам не свойè a terra
gen.сам не свойè giu di morale
gen.сам не свойnon e più lui (Aruma)
gen.само́ по себе это не имеет значенияdi per se non ha importanza
gen.самой малости не хватаетmanca il più e il meglio
gen.себя не забытьnon dimenticare il proprio interesse
gen.себя не забытьnon dimenticare se stesso
gen.середины не даноnon c'e via di mezzo
gen.сесть не на тот поездsbagliare il treno
gen.сие от нас не зависитciò non dipende da noi
gen.сколько бы ты не старалсяper quanto prova... (Taras)
gen.сколько бы ты не старалсяnon importa quanto duramente ti impegni... (Taras)
gen.сколько бы ты не старалсяper quanto ti sforzi... (Taras)
gen.совать нос не в свои дела́cacciare il naso nelle cose altrui
gen.совать свой нос куда не следуетficcare il naso in una cosa
gen.совать свой нос куда не следуетcacciare il naso in una cosa
gen.соваться не в своё делоficcare il limbello in
gen.совершенно неper nulla (См. пример в статье "совсем не". I. Havkin)
gen.совершенно не уметь петьessere stonato come una campana (L'espressione "stonato come una campana" indica una persona che non è intonata e canta in modo non adeguato. L'effetto per chi ascolta è piuttosto spiacevole. Il riferimento alla campana nasce perché il suo suono, soprattutto se vicino, risulta fastidioso e poco melodioso, perché prolungato e forte. I casi di persone stonate in realtà sono piuttosto rari. Solamente il 4% della popolazione infatti soffre di amusia, ossia dell'incapacità di riconoscere la musica e ripeterla.: tra l'altro sono stonato come una campana; molto stonato, come la campana che si suppone tale perché assordata dalle sue stesse vibrazioni; più stonato di una campana rotta massimo67)
gen.социально не защищённые группы населенияgruppi socialmente vulnerabili (pincopallina)
gen.спасибо! - не за чтоgrazie! - non c'e di che
gen.сроду не слыхалmai sentito (in vita mia)
gen.стадион не мог вместить всех желающихlo stadio era imbottito (попа́сть на матч)
gen.стадион не мог вместить всех желающихlo stadio era strapieno (попа́сть на матч)
gen.Сталина на вас не хватает!Ha da venir Baffone! (gorbulenko)
gen.стикеры с различной информацией, которые наклеиваются на саму пачку, а не на клапанvignetta (massimo67)
gen.строительство прочих инженерных сооружений, не включённых в другие группировкиCostruzione di altre opere di ingegneria civile nca (armoise)
gen.счёт не сходитсяil conto torna male
gen.счёт не сходитсяil calcolo non torna
gen.сытый голодного не разумеетcorpo satollo non crede al digiuno
gen.так, а не этакcosi e non altrimenti
gen.так долго продолжаться не можетcosi non può durare
gen.так же неneanche
gen.так значит, ты ещё не готов?dunque, non sei ancora pronto? (Nuto4ka)
gen.так и неmai (molti non sono mai tornati - многие так и не вернулись Assiolo)
gen.так и неnon... più (он так и не пришёл - non arrivò più Assiolo)
gen.так и неmai (Assiolo)
gen.так и неnon... mai (Assiolo)
gen.так не годится...non sta bene...
gen.так не годится...cosi non va...
gen.так не до́лжно поступатьnon si deve agire cosi
gen.так не поступаютquesto non e il modo d'agire
gen.так не сделать даже нарочно...nemmeno a farlo apposta
gen.Так с ходу не скажуNon posso dire su due piedi (traduiser)
gen.тебе ещё не надоело...?vuoi lasciare di...?
gen.тебе ничего не надо?hai bisogno di nulla?
gen.тебе нужно не лечение, а отдыхnon hai bisogno di cure, bensi di riposo
gen.тебе что, здоровья не жалко?hai la salute da buttare via?
gen.тебе этого не суметьnon ce la fai
gen.тебя не затруднит, если....ti chiedo troppo se...
gen.тебя-то вот и не хваталоci mancavi proprio tu
gen.текст, не подлежащий внесению измененийtesto blindato (espressione di Silvio Berlusconi cf. ingl. lett.: ironclad Taras)
gen.текст, не подлежащий внесению поправокtesto blindato (Taras)
gen.текст, не подлежащий исправлениюtesto blindato (Taras)
gen.текст, не подлежащий коррекцииtesto blindato (Taras)
gen.тогда тебя ещё не было на светеallora tu non eri ancora nato
gen.только бы с ним ничего не случилось!basta che non gli succeda niente!
gen.только птичьего молока не хватаетnon manca che il latte di gallina
gen.только что не...solo che non...
gen.только что не...quasi (почти что)
gen.тот, кого ни с кем не спутаешьinconfondibile (dessy)
gen.тот, у кого в голове подшипники не смазаныnon avere tutte le rotelle a posto (Taras)
gen.тут не нужно быть пророкомnon c'e bisogna d'esser indovino
gen.тут не подкопатьсяnon fa una grinza
gen.тут не подкопатьсяqui tutto è in regola
gen.тут что-то не такc'è qualcosa che non quadra
gen.тут что-то не такc'è qualcosa che stride
gen.тут что-то не такqui qualcosa va storto
gen.ты бегаешь с температурой, пока не свалишьсяvai in giro con la febbre, poi ti troverai inchiodato a letto malato (Nuto4ka)
gen.ты может быть не по́нял её? - Какое не по́нял!forse non l'hai capita bene? - Macche, hò capito benissimo!
gen.ты не останешься в накладеnon ci rimetterai nulla del tuo
gen.ты никогда не осмелишься сделать этоnon avrai mai il coraggio di farlo
gen.ты ничего не знаешь? ничего нового?sai niente? c'e niente di nuovo?
gen.ты уже не девочкаnon sei mica novizia
gen.тяжело́ было молчать, но говорить я не могera penoso tacere, ma io non potevo parlare
gen.у меня денег не гу́стоsono a corto di quattrini
gen.у меня де́ньги не водятсяdi solito sono a tasche asciutte
gen.у меня и в мыслях не было...ero lontano dal pensare...
gen.у меня маковой росинки во рту не былоsono a denti asciutti
gen.у меня не десять рукho due braccia sole
gen.у меня не хватает духуnon mi regge il l'animo
gen.у меня не хватает духуnon mi regge il cuore
gen.у меня ни в жизнь рука не подниметсяnon mi s'alzerà mai la mano per farlo (сделать это)
gen.у меня ни за что рука не подниметсяnon mi s'alzerà mai la mano per farlo (сделать это)
gen.у меня остался один рубль, да и то не мойnon mi è rimasto che un rublo, e neanche quello è mio
gen.у меня рука не поднимается сделать этоnon me la sento di tarlo
gen.у меня руки не дошли, чтобы сделать этоnon ho avuto modo di farlo (Taras)
gen.у меня руки не дошли, чтобы сделать этоnon ci sono arrivato (Taras)
gen.у меня сердце не на местеsento qualcosa che mi rode il cuore
gen.у меня шея не поворачиваетсяho il torcicollo (Taras)
gen.у нас это не развитоciò non è in uso da noi
gen.у него в голове винтика не хватаетgli manca qualche numero
gen.у него винтика не хватаетgli manca una rotella
gen.у него винтика не хватаетgli manca un venerdi
gen.у него винтика не хватаетgli manca una maglia
gen.у него винтиков не хватаетgli manca un venerdi
gen.у него винтиков не хватаетgli manca una rotella
gen.у него губа не дураha del gusto
gen.у него губа не дураnon ha cattivo gusto
gen.у него денег куры не клюю́тha quattrini a palate
gen.у него денег куры не клюю́тha quattrini a bizzeffe
gen.у него денег куры не клюютegli ha quattrini a giumelle
gen.у него де́ньги не перево́дятсяha sempre la borsa piena
gen.у него душа́ не лежит к этомуnon ci ha gusto
gen.у него душа́ не лежит к этомуnon gli sta a cuore
gen.у него душа́ не на местеstare col cuore sospeso
gen.у него ещё молоко на губах не обсохлоgli puzza ancora la bocca di latte
gen.у него ещё молоко на губах не обсохлоnon ha ancora rasciutto il latte su'denti
gen.у него ещё молоко на губах не обсохлоha ancora la bocca che sa di latte
gen.у него зуб на зуб не попада́етbatte i denti dal freddo
gen.у него клёпки в голове не хватаетgli manca un venerdi
gen.у него котелок не вари́тnon ha sale in zucca
gen.у него молоко на губа́х не обсохлоla bocca gli puzza di latte
gen.у него молоко на губа́х не обсохлоla bocca gli sa di latte
gen.у него молоко на губа́х не обсохлоha ancora il latte alla bocca
gen.у него молоко на губах не обсохлоha il guscio in capo
gen.у него на это пороху не хватаетper questo ci vuoi ben altra barba che la sua
gen.у него на это пороху не хватает!non ce la fa!
gen.у него на это пороху не хватаетnon è pane per i suoi denti
gen.у него не все домаegli non ha il cervello a casa
gen.у него не все домаgli manca un giovedi
gen.у него не все до́маgli manca un venerdì
gen.у него не все до́маgli manca una rotella
gen.у него не все домаnon ha tutti i suoi giorni
gen.у него не оказалось денегnon aveva denaro con se
gen.у него не хватает дыханияgli manca la lena
gen.у него не хватило силgli sono fallire ite le forze
gen.у него не хвати́ло ума на этоnon ci è arrivato
gen.у него ничего не допро́сишьсяnon si riesce a cavargli nulla
gen.у него рука не дрогнет сделать этоnon gli tremerà la mano per farlo
gen.у него сердце не лежит к этомуnon ci ha gusto
gen.у него сердце не лежит к этомуnon gli sta a cuore
gen.у него сердце не на местеstare col cuore sospeso
gen.у него совесть не чиста́non ha la coscienza pulita
gen.у него ума не при́былоnon è rinsavito
gen.у него чердак не в порядкеè un po' tocco
gen.у него чердак не в порядкеgli manca un venerdi
gen.уехать не попрощавшисьandarsene insalutato ospite
gen.уж не обессудь!senza offesa! (Assiolo)
gen.уж не обессудьте!senza offesa! (Assiolo)
gen.уже́ не раз...non è la prima volta che...
gen.уже́ не те временаi tempi non sono più quelli
gen.уже не мальчикuscito di paggio
gen.уже не те временаnon e più il tempo che Berta filava
gen.уйти не попрощавшисьfilarsela (Taras)
gen.уйти не попрощавшисьfilarsela all'inglese (Taras)
gen.уйти не попрощавшисьsquagliarsela (Taras)
gen.уйти не попрощавшисьandarsene all'inglese
gen.уйти не попрощавшисьpartire insalutato ospite
gen.уйти не попрощавшисьpartire all'inglese (Taras)
gen.уйти не попрощавшисьandarsene insalutato ospite
gen.уйти не попрощавшисьandarsene insalutato hospite
gen.уйти не простившисьfilarsela all'inglese (Taras)
gen.уйти не простившисьsquagliarsela (Taras)
gen.уйти не простившисьpartire insalutato ospite
gen.уйти не простившисьandarsene all'inglese
gen.уйти не простившисьpartire all'inglese (Taras)
gen.уйти не простившисьfilarsela (Taras)
gen.уйти не простившисьandarsene alla francese
gen.уйти не солоно хлебавшиrestare col danno e con le beffe
gen.ума не приложуnon sò piu che pesci pigliare
gen.ума не приложуnon sò cosa pensare
gen.условное наименование лица женского пола, чьё имя неизвестно или по тем или иным причинам не оглашаетсяtipa (Taras)
gen.успокойся, не шуми́!calmati, non far chiasso!
gen.ушам своим не веритьnon credere ai propri orecchi
gen.хлопот и т.п. не обобратьсяavere gatte da pelare
gen.хо́чешь не хо́чешьspinte o spente
gen.хо́чешь не хо́чешьvoglia o non voglia
gen.чтоб духу твоего не было!via di qua!
gen.чтоб духу твоего не былоche non ti si veda piul
gen.шапка не лезет ему на головуgli va troppo stretto
gen.шапка не лезет ему на головуil berretto non gli entra
gen.эти вещи не влезут в чемоданquesta roba non starà nella valigia
gen.эти вещи не влезут в чемоданquesta roba non entrerà nella valigia
gen.эти вещи не сто́ят этих денегquesta roba non vale i soldi che costa
gen.язык не повернулсяgli mori la lingua in bocca
Showing first 500 phrases