Subject | Russian | Chinese |
gen. | от постоянной рубки и строгания брёвен на моем топоре уже появились зазубрины, поэтому я принялся мастерить точильный станок | 我的斧头因为经常砍削木头,已经有了缺口,于是我动手做一架磨轮机 |
gen. | отказ получателя принять груз | 收货人拒绝领取货物 |
gen. | отказ принять товар | 拒收货物 |
gen. | посмертно принять | 追认 (в члены партии) |
gen. | примем что-л. за... | 假设 |
gen. | прими душ, иди спать | 洗洗睡吧 |
gen. | примите наши горячие поздравления по случаю Вашего юбилея | 欣逢您寿庆之喜,谨向您表示热烈祝贺 |
gen. | примите пожелания долгой и счастливой жизни! | 寿山福海 |
gen. | примите просящих с утра, чтобы вечером освободиться от обязанностей | 謇朝谇而夕替 |
gen. | принял лекарство и болезнь отошла | 药到病除 (об эффективном лекарстве или лечении) |
gen. | Принял меня за сосунка? | 你当我吃素的? |
gen. | принять административные меры | 裁处 |
gen. | принять аккредитацию | 入驻 |
gen. | принять активное участие | 投身 |
gen. | принять безразличный вид | 沉下脸来 |
gen. | принять благодарность | 接受感谢 |
gen. | принять близко к сердцу интересы товарищей | 非常关心同志们的利益 |
gen. | принять бой | 硬拼 |
gen. | принять бой | 应战 |
gen. | принять бой | 迎战 |
gen. | принять бой с холодным сердцем | 沉着应战 |
gen. | принять боль | 忍受疼痛 |
gen. | принять больного | 接诊病人 |
gen. | принять большинством голосов | 以多数票通过 |
gen. | принять что-л. большинством голосов | 多数票通过... |
gen. | принять буддизм | 皈依佛教 |
gen. | принять буксир | 接拖缆 |
gen. | принять в ведение | 收掌 (напр. печать, бланки) |
gen. | принять в ведение | 承管 (управление, заведование) |
gen. | принять что-л. в знак дружбы | 收下... |
gen. | принять что-л. в знак дружбы | 为了表示友好 |
gen. | принять кого-л. в институт | 录取...入学院 |
gen. | принять в качестве правила | 轨则 (статута) |
gen. | принять кого-л. в клуб | 接受...加入俱乐部 |
gen. | принять в компанию | 允许入伙 |
gen. | принять в компанию | 允许…入伙 |
gen. | принять в комсомол | 吸收入团 |
gen. | принять кого-л. в комсомол | 吸受...入团 |
gen. | принять в комсомол | 吸收…入团 |
gen. | принять кого-л. в кружок | 接纳...加入小组 |
gen. | принять в обществе норма | 社会承认的标准 |
gen. | принять кого-л. в общество | 吸收...入会 |
gen. | принять что-л. в ремонт | 接收...来修理 |
gen. | принять в состав империи | 授爵 |
gen. | принять кого-л. в союз | 吸收...参加协 |
gen. | принять в союз | 接收入盟 |
gen. | принять кого-л. в техникум | 录取...入中专 |
gen. | принять кого-л. в университет | 录取...入大学 |
gen. | принять кого-л. в училище | 招收...入学 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) принять кого-л. в хор | 接纳...加入合唱团 |
gen. | принять величаво | 傲慢地接待 |
gen. | принять вещь радостно | 兴高采烈地接受...作品 |
gen. | принять вид... | 化作 |
gen. | принять вид | 摆样子 |
gen. | принять какой-л. вид | 成为...样子 |
gen. | принять какой-л. вид | 作出...样子 |
gen. | принять вид | 作势 |
gen. | принять вид знатока | 装出一副行家样子 |
gen. | принять вину за другого | 替人受罪 |
gen. | принять вину на себя | 背错儿 |
gen. | принять вину на себя | 自己承担过失 |
gen. | принять вину на себя | 背错 |
gen. | принять вину на себя | 引分 |
gen. | принять вклад от населения | 接受居民存款 |
gen. | принять власть из рук | 从...手中接管政权 (кого-чего-л.) |
gen. | принять кого-л. вне 或 без конкурса | 未经考试选拔录取... |
gen. | принять внутреннее решение | 内定 |
gen. | принять во внимание | 考虑到 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) принять что-л. во внимание | 注意到 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) принять что-л. во внимание | 考虑到 |
gen. | принять во внимание | 予以照顾 |
gen. | принять во внимание | 曲察 |
gen. | принять во внимание | 看在 |
gen. | принять во внимание | 考量 |
gen. | принять во внимание возражения | 注意到反对意见 |
gen. | принять во внимание доказательство | 注意到...的证据 (чего-л.) |
gen. | принять во внимание ошибки прошлого | 鉴前事之违 |
gen. | принять во внимание промахи прошлого | 鉴前事之违 |
gen. | принять во внимание экономические интересы | 经济利益得到照顾 |
gen. | принять волка за собаку | 认狼为犬 |
gen. | принять выговор без всякой обиды | 毫无怨言地接受训斥 |
gen. | принять вызов | 应战 (напр. на соревнование) |
gen. | принять вызов | 攻擂 |
gen. | принять вызов | 响应号召 |
gen. | принять вызов | 迎接挑战 |
gen. | принять вызов | 接受挑战 |
gen. | принять вызов | 应对 |
gen. | принять вызов врага | 应适 |
gen. | принять вызов врага | 应敌 |
gen. | принять вызов на бой | 打擂台 (на соревнование) |
gen. | принять вызов на бой | 打擂 (на соревнование) |
gen. | принять гибельный шаг | 采取极危险的步骤 |
gen. | принять горячую ванну | 洗一个热水澡 |
gen. | принять гостей | 接见来宾 |
gen. | принять гостей | 接待客人 |
gen. | принять гостя | 接待客人 |
gen. | принять государство | 飨国 |
gen. | принять грех на себя | 承担过失 |
gen. | принять грозную мину | 做怒容 |
gen. | принять грозный вид | 作怒容 |
gen. | 动词 + ~ принять дар | 接受礼物 |
gen. | принять дары от всех княжеств | 膺万国之贡珍 |
gen. | принять дары от всех царств | 膺万国之贡珍 |
gen. | принять действенные меры | 采取见效的措施 |
gen. | принять делегацию | 接待代表团 |
gen. | принять деньги | 收...费 (за что-л.) |
gen. | принять для использования | 领用 |
gen. | принять довод | 接受论据 |
gen. | принять довольное выражение лица | 做全脸 |
gen. | принять одну дозу женьшеня | 吃了一服参 |
gen. | принять дозу микстуры | 吃了一服药水 |
gen. | принять должность | 就职 |
gen. | принять должность | 接管 |
gen. | принять должность | 受任 |
gen. | принять долю | 接受一份 |
gen. | принять другое имя и фамилию | 更名改姓 |
gen. | 动词 + ~ принять душ | 洗淋浴 |
gen. | принять душ | 洗淋浴 |
gen. | принять душ | 冲澡 |
gen. | 动词 + ~у принять какую-л. единицу | 采用...单位 (чего-л.) |
gen. | 动词 + ~у принять какую-л. единицу | 接受...单位 (чего-л.) |
gen. | принять единогласно | 一致通过 (решение) |
gen. | принять епископство | 承担主教职务 |
gen. | принять жалкий вид | 贴耳 |
gen. | принять жалкий вид | 帖耳 |
gen. | принять жеребёнка | 接马驹 |
gen. | принять какую-л. жертву | 承受牺牲 |
gen. | принять за... | 认做 |
gen. | принять за... | 认为 |
gen. | принять кого-л. за... | 认 …作为 … |
gen. | принять за... | 看成 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) принять что-л. за единицу | 把...作为...的单位 (чего-л.) |
gen. | принять за знакомого | 把误认为是熟人 |
gen. | принять лебедя за ласточку или утку | 凫燕 |
gen. | принять лебедя за ласточку или утку | 凫乙 |
gen. | принять что-л. за обиду | 把...当作受气 |
gen. | принять за образец | 把作为典型 |
gen. | принять за образец | 把…作为典型 |
gen. | принять за окончательный вариант | 刊定 |
gen. | принять за работу | 着手工作 |
gen. | принять за чистую монету | 对信以为真 |
gen. | принять за чистую монету | 对…信以为真 |
gen. | принять за чистые деньги | 对信以为真 |
gen. | принять за чистые деньги | 对…信以为真 |
gen. | принять что-л. за шутку | 把...当作玩笑 |
gen. | принять заказ | 承接订货 |
gen. | принять заключение | 下结论 |
gen. | принять заместителя | 受代 |
gen. | принять запросто | 粗待 |
gen. | принять заранее меры предосторожности | 备御 (обороны) |
gen. | принять знамя | 接受旗帜 |
gen. | принять и переформировать | 收编 (перешедшие неприятельские части) |
gen. | принять и подвергнуть экзамену | 收考 |
gen. | принять игру | 接受表演 |
gen. | принять какую-л. идею | 采纳...主意 |
gen. | 动词 + ~я принять избирателей | 接见选民 |
gen. | принять императорскую власть | 临朝 |
gen. | принять инициативу | 采纳倡议 |
gen. | принять исправления | 接受修订 |
gen. | принять испытание | 接受考验 |
gen. | принять к исполнению чьё-л. повеление | 服听 |
gen. | принять к исполнению сказанное | 闻说 |
gen. | принять к исполнению сказанное | 听说 |
gen. | принять к исполнению, сообразуясь с условиями | 酌办 |
gen. | принять к немедленному и неуклонному исполнению | 雷动风行 |
gen. | принять к немедленному и неуклонному исполнению | 雷厉风飞 |
gen. | принять к немедленному и неуклонному исполнению | 雷厉风行 |
gen. | принять к неуклонному исполнению | 心须坚决执行 |
gen. | принять к перевозке | 接受运输 |
gen. | принять к перевозке | 允许运输 |
gen. | принять к постановке какую-л. пьесу | 上演...戏 |
gen. | принять к производству в срочном порядке | 从速办理 |
gen. | принять к производству в ускоренном порядке | 从速办理 |
gen. | принять к руководству | 遵照 |
gen. | принять к сведению | 把作为参考 |
gen. | принять к сведению | 把…作为参考 |
gen. | принять что-л. к сведению | 记下来 |
gen. | принять к себе на службу | 收用 |
gen. | принять к сердцу | 诚服 |
gen. | принять как должное | 甘之若饴 |
gen. | принять как должное | 顺变 |
gen. | принять какую-либо позу | 摆出架势 |
gen. | принять календарь | 奉朔 (предлагаемый центральной властью; образн. в знач. стать верноподданным нового государя) |
gen. | 动词 + ~ принять караул | 接受警戒任务 |
gen. | принять караул | 执行警戒任务 |
gen. | принять кафедру | 转成为教授 |
gen. | принять кафедру | 担任教授 |
gen. | принять кафедру | 当教授 |
gen. | принять китайское гражданство | 入中国国籍 |
gen. | 动词(+ 前置词) + ~ (相应格) принять командование | 担任指挥 |
gen. | принять командование | 接受命令 |
gen. | принять команду | 接受命令 |
gen. | 动词 + ~у принять команду над полком | 担负指挥一个团 |
gen. | принять команду над полком | 担当起一个团的指挥 |
gen. | принять какой-л. комплекс | 接受...综合体系 |
gen. | принять корреспондента | 接见记者 |
gen. | принять крещение | 领洗 |
gen. | принять лекарство в один приём | 顿服 |
gen. | принять лекарство внутрь | 吃内服药 |
gen. | принять лекарство внутрь | 把药口服下去 |
gen. | принять лекарство на пустой желудок | 空腹服药 |
gen. | принять лекарство на тощий желудок | 空腹服药 |
gen. | принять лекарство натощак | 空腹吃药 |
gen. | принять мандат | 丕命 (Неба) |
gen. | принять мандат Неба | 承命 |
gen. | принять мандат Неба | 受命 |
gen. | принять мгновенное решение | 电断 |
gen. | принять меры | 设法 |
gen. | принять меры | 采取行动 |
gen. | принять меры | 进行处理 |
gen. | принять меры | 采取补救措施 |
gen. | принять меры | 想法 |
gen. | принять меры | 制裁 |
gen. | принять меры для защиты | 采取措施来保护... |
gen. | принять меры для защиты от... | 备防 |
gen. | принять меры к разысканию преступника | 设法搜捕罪犯 |
gen. | принять меры на случай беспорядков | 备乱 (мятежа) |
gen. | принять меры предосторожности | 设备 |
gen. | принять меры предосторожности | 采取豫防办法 |
gen. | принять меры предосторожности | 采取预防办法 |
gen. | принять меры предосторожности | 堤备 |
gen. | принять меры предосторожности против | 备 (чего-л.) |
gen. | принять меры предосторожности против военного нападения | 戒严 |
gen. | принять меры против непредвиденных осложнений | 备不虞 |
gen. | принять меры против неурожая | 防荒 (голода) |
gen. | принять миссию осуществить кару, предназначенную небом | 奉将天罪 |
gen. | принять младенца | 接生婴儿 |
gen. | принять моментальное решение | 当机立断 |
gen. | принять монашество | 当和尚 |
gen. | принять монашество | 当修道士 |
gen. | принять монашество | 做修女 |
gen. | принять монашество | 当尼姑 |
gen. | принять монашество | 舍家染衣 |
gen. | принять на веру | 凭信用接受 |
gen. | принять на веру | 把信以为真 |
gen. | Принять на веру | 把…信以为真 |
gen. | принять на веру | 信以为真 |
gen. | принять что-л. на выставку | 接受...为展品 |
gen. | принять кого-л. на какую-л. должность | 录用...任...职 |
gen. | принять что-л. на душу | 承担...的责任 |
gen. | принять кого-л. на завод | 接受...进厂工作 |
gen. | принять на завод | 录取进厂 |
gen. | принять на завод | 录取…进厂 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) принять кого-л. на комбинат | 接受...加入联合企业 |
gen. | принять кого-л. на курсы | 接收...入训练班 |
gen. | принять на работу агронома | 录用农业技术员 |
gen. | принять на работу врача | 聘用医生 |
gen. | принять на работу преподавателя | 招聘教师 |
gen. | принять на работу рабочих | 录用工人 |
gen. | принять на свои плечи тягость | 自己承担起负担 |
gen. | принять на себя | 自招 |
gen. | принять на себя вид знатока | 装出一副行家样子 |
gen. | принять на себя всю ответственность | 做主 |
gen. | принять на себя всю ответственность | 作主 |
gen. | принять на себя командование | 挂帅 |
gen. | принять на себя обязательство | 负起做的责任 |
gen. | принять на себя обязательство | 负起做…的责任 |
gen. | принять на себя руководство делом | 接管业务 |
gen. | принять на себя труд сделать | 愿意执行... (что-л.) |
gen. | принять на себя труд сделать | 同意做 (что-л.) |
gen. | принять на себя удар | 承受突然攻击 |
gen. | принять кого-л. на службу | 任用... |
gen. | принять на учёбу | 准许入学 |
gen. | принять кого-л. на фабрику | 接收...进厂工作 |
gen. | 动词 + ~ее + что принять надлежащие меры | 采取适当的措施 |
gen. | принять надлежащие меры | 处理好 |
gen. | принять надлежащий вид | 正色 |
gen. | принять название | 采用名称 |
gen. | принять назначение | 接受委任 (书) |
gen. | принять назначение | 受命 |
gen. | принять назначение | 承命 |
gen. | принять какое-л. направление | 接受...思潮 |
gen. | принять наставление | 谨闻令教 |
gen. | принять наставления | 承命 (советы) |
gen. | принять наставления | 受命 (советы) |
gen. | принять невозмутимый вид | 沉下脸来 |
gen. | принять недейственные меры | 措施不力 |
gen. | принять недовольный вид | 鍴 |
gen. | принять недовольный вид | 锁 |
gen. | принять необоснованное решение | 悬断 |
gen. | принять неправильное решение | 昏着 |
gen. | принять неправильное решение | ǎ昏着 |
gen. | принять неправильное решение | 昏招 |
gen. | принять неправильное решение | 搭错车 |
gen. | принять неудобную осторожную позу | 摆岀不舒服小心的姿势 |
gen. | принять новую должность | 接充 |
gen. | принять нотис | 接到通知 |
gen. | принять нужную позу | 摆大谱 |
gen. | принять нужную позу | 摆架子 |
gen. | принять нужные меры | 采取必要的措施 |
gen. | принять обвинение | 取戾 |
gen. | принять обеими руками | 用双手接过来 |
gen. | принять обеими руками | 捧起 |
gen. | принять какой-л. оборот | 变得... |
gen. | принять обращение | 通过号召书 |
gen. | принять обязанности | 承担职责 |
gen. | принять окончательное решение | 敲定 |
gen. | принять окончательное решение | 下定决心 |
gen. | принять окончательное решение | 定规 |
gen. | принять окончательное решение | 定议 |
gen. | принять окончательное решение, не обращая внимание на возможные последствия | 拍腿 |
gen. | принять опасный оборот | 惓 |
gen. | принять опасный оборот | 危 (о болезни) |
gen. | принять описание изобретения | 接受发明说明书 |
gen. | принять ответственность | 承认有责任 |
gen. | принять ответственность на себя | 负担责任 |
gen. | принять/отклонить исправления | 接受或拒绝修订 |
gen. | принять очень хорошо | 招待得很好,一点制也没受 |
gen. | принять первый бой | 挡头阵 |
gen. | принять переэкзаменовку | 补试 |
gen. | принять печать | 接篆 |
gen. | принять печать | 接印 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) принять что-л. по запросу | 根据...质询采取... |
gen. | принять по личному делу | 因私事接见 |
gen. | принять по ошибке | 误收 |
gen. | принять по ошибке за... | 错认 |
gen. | принять по списку | 点收 |
gen. | принять повеление | 应奉 |
gen. | принять повеление | 应诏 |
gen. | принять под руководство | 收至麾下 |
gen. | принять подарок | 接受礼物 |
gen. | принять подарок | 收礼 (收受礼物) |
gen. | принять подарок от | 接受...的礼物 (кого-л.) |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) принять подарок от князя | 接受公爵的礼品 |
gen. | принять подделку за подлинник | 把膺品当做真品 |
gen. | принять подобострастную позу | 卑立 |
gen. | принять чьи-л. пожелания | 接受...的祝愿 |
gen. | принять позу | 作态 |
gen. | принять позу | 摆好姿势 |
gen. | принять какую-л. позу | 弄姿作态 |
gen. | принять позу какую | 装出姿态 |
gen. | принять позу какую | 摆出架势 |
gen. | принять позу обиженного | 装出受屈的样子 |
gen. | принять политику | 接受...政策 |
gen. | принять какую-л. политику | 采取...手段 |
gen. | принять политику | 采取...政策 |
gen. | принять поручение разведать расположение сил противника | 接受侦察岀敌人兵力配置的任务 |
gen. | принять порядок | 接受顺序 |
gen. | принять посетителей | 接见来宾 |
gen. | принять посетителей | 接待来访者 |
gen. | принять посетителя | 见访 |
gen. | принять пост | 就业 |
gen. | 动词 + ~ принять постановление | 通过决议 |
gen. | 动词 + ~ принять постановление собрания к руководству | 把会议决议奉为工作准则 |
gen. | принять постриг | 落发 |
gen. | принять постриг | 落饰 |
gen. | принять какой-л. поступок за невежество | 把...行为看作不礼貌 |
gen. | принять посылку | 拉活 (о курьерах) |
gen. | принять посылку | 揽件 (для отправки) |
gen. | принять предложение | 接受求婚 (брака) |
gen. | принять чьё-л. предложение | 答应某人的求婚 |
gen. | принять предложение | 通过提案 |
gen. | принять предложение | 采纳建议 |
gen. | принять чьё-л. предложение | 接受 |
gen. | принять предложение | 吃茶 (согласиться выйти замуж) |
gen. | принять предложение на аукционе | 应拍 |
gen. | принять предложение на торгах | 应拍 |
gen. | принять предложение о приёме на работу | 揭榜 |
gen. | принять предложение с оговоркой | 接受有附带条件的报盘 |
gen. | принять предложение с оговоркой | 附有保留条件地接受报盘 |
gen. | принять предосторожности | 采取预防措施 |
gen. | принять приговор | 接受判决 |
gen. | принять приказ | 谨闻令教 |
gen. | принять приказ к исполнению | 用命 |
gen. | принять присягу | 立下誓言 |
gen. | принять присягу на верность | 宣誓效忠 |
gen. | принять притворную манеру | 装模作用 |
gen. | принять проверку | 接受检查 |
gen. | принять просьбу | 接受请求 |
gen. | принять путём голосования | 表决通过 |
gen. | принять какого-л. работника на работу | 录用工作人员 |
gen. | принять радиограмму | 接收无线电报 |
gen. | принять рационализаторское предложение | 采纳合理化建议 |
gen. | принять реальность | 接受现实 |
gen. | принять ребёнка к себе на руки | 把小孩接到自己怀里 |
gen. | принять рекомендации масс | 采纳群众的建议 |
gen. | принять решение | 决案 |
gen. | принять решение | 定志 |
gen. | принять решение | 委决 |
gen. | принять решение | 打定主意 |
gen. | принять решение | 作出判断 |
gen. | принять решение | 拿定主意 |
gen. | принять решение | 定盘子 |
gen. | принять решение | 做出决定 |
gen. | принять решение | 做岀决定 |
gen. | принять решение | 通过决议 |
gen. | принять решение | 拍板 |
gen. | принять решение | 下决断 |
gen. | принять решение | 做回主 |
gen. | принять решение | 下决心 |
gen. | принять решение | 接受判决 |
gen. | принять решение | 打主意 |
gen. | принять решение | 裁制 |
gen. | принять решение | 拿主意 |
gen. | принять решение в изъятие из общих правил | 从权 |
gen. | Принять решение ввести в бой морскую десантную группировку | 决定投入登陆作战集团 |
gen. | Принять решение о начале осуществления совместной антитеррористической деятельности | 决定启动联合反恐机制 |
gen. | принять решительные меры | 采取果断措施 |
gen. | принять риск | 担得起 |
gen. | принять рог для заздравного тоста | 奉觥为寿 |
gen. | принять роль | 接受...角色 |
gen. | принять роту | 接任连长职务 |
gen. | принять роту | 接管连队 |
gen. | принять ряд важных мер | 采取一系列重要的措施 |
gen. | принять ряд мер | 采取一系列措施 |
gen. | принять ряд нужных мер | 采取一系列必要的措施 |
gen. | принять с благодарностью | 领谢 |
gen. | принять с величайшим почётом | 三沐三熏 |
gen. | принять с величайшим почётом | 三浴三熏 |
gen. | принять с величайшим почётом | 三衅三沐 |
gen. | принять с величайшим почётом | 三沐三薰 |
gen. | принять с величайшим почётом | 三熏三沐 |
gen. | принять с величайшим почётом | 三薰三沐 |
gen. | принять с величайшим почётом | 三浴三衅 |
gen. | принять с величайшим почётом | 三衅三浴 |
gen. | принять кого-л. с испытательным сроком | 录用带试用期的... |
gen. | принять с любовью | 眷接 |
gen. | принять с поправками | 修改通过 |
gen. | принять 或 встретить кого-л. с распростёртыми объятиями | 转热情接待欢迎... |
gen. | принять что-л. с сочувствием | 欣然采纳 |
gen. | принять что-л. с сочувствием | 赞许地接受... |
gen. | принять с уважением | 拜受 (напр. подарок) |
gen. | принять с эфира | 从无线电中接收... (что-л.) |
gen. | принять сердечно | 厚礼 |
gen. | принять сердитый вид | 忿然作色 |
gen. | принять сердцем | 心领意会 |
gen. | принять серьёзный вид | 沉下脸来 |
gen. | принять систему | 乗用体系 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) принять чьё-л. слово за закон | 把...的话当作准则 |
gen. | принять смерть | 被杀死 |
gen. | принять совершенно новый вид | 翻新 |
gen. | принять соответствующие меры | 采取相应的措施 |
gen. | принять спортсмена, выставленного на трансферт | 摘牌 |
gen. | принять срочные меры | 迅速采取措施 |
gen. | принять чью-л. сторону | 与同 |
gen. | принять суровый вид | 整脸子 |
gen. | принять таблетку | 吃药片 |
gen. | принять такой шаг равняется самоубийству | 走这一步等于自杀 |
gen. | принять телеграмму | 接收电报 |
gen. | принять теорию | 接受理论 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) принять техника на завод | 录取技术员进厂工作 |
gen. | принять товар по списку | 照清单接收货物 |
gen. | принять требование | 接受请领单 |
gen. | принять тяжёлый характер | 瘉 (о болезни) |
gen. | принять убыток на свой счёт | 负担损失 |
gen. | принять удар на себя | 受到打击 |
gen. | принять удобное положение | 用舒服的姿势 |
gen. | принять ультиматум | 接受最后通牒 |
gen. | принять униженный вид | 贴耳 |
gen. | принять униженный вид | 帖耳 |
gen. | принять упрёк на свой счёт | 认为是责备自己 |
gen. | принять урок | 接受教训 |
gen. | принять условия | 接受条件 (требования) |
gen. | принять успокоительное | 吃定心丸 |
gen. | принять учение | 私淑 |
gen. | принять фамилию | 采用...姓 (кого-л.) |
gen. | принять фильм | 通过影片 |
gen. | принять холодный душ | 洗凉水淋浴 |
gen. | принять христианство | 归信基督 |
gen. | принять чью услугу | 接受...的帮忙 |
gen. | принять шефство над | 承担起对的辅导 |
gen. | принять шефство над | 承担起对…的辅导 |
gen. | принять шефство над школой | 援受对学校的指导 |
gen. | принять широкое за узкое | 以博为帴 (глубокое за мелкое) |
gen. | принять эстафету | 继承传统 |
gen. | принять яд | 仰药 |
gen. | принять яд | 服毒 |
gen. | принять яд | 乳药 (и искать смерти) |
gen. | принять яд | 仰毒 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) принять яд | 服毒 |
gen. | принять яд | 仰鸩 |
gen. | принять яд и искать смерти | 乳药求死 |
gen. | приняться за... | 从事 |
gen. | приняться за что-л. 或 отдать жизнь, согласиться на что-л., сделать что-л., пойти куда-л. без колебаний | 毫不犹豫地着手献出生命,同意...,做...去 |
gen. | приняться за дело | 着手工作 |
gen. | приняться за дело вплотную | 专心致志地做起事来 |
gen. | приняться за книгу | 开始读书 |
gen. | приняться за лентяя | 开始劝告懒人 |
gen. | приняться за лечение | 开始治疗 |
gen. | приняться за литературную деятельность | 弱管 |
gen. | приняться за любой промысел | 从事任何一种副业 |
gen. | приняться за писание писем | 写起信来了 |
gen. | приняться за работу | 着手工作 |
gen. | приняться за работу | 动手干活 |
gen. | приняться за работу всей компанией | 大伙一起开始 |
gen. | приняться за разработку | 着手研究 |
gen. | приняться за старое | 重操旧业 |
gen. | приняться за старое ремесло | 转,不赞从事不体面的旧业 |
gen. | приняться за старое ремесло | 重操旧业 |
gen. | приняться за уроки | 着手做功课 |
gen. | приняться за учения | 着手训练 |
gen. | приняться за чтение книг | 开始读书 |
gen. | приняться писать | 写起来 |
gen. | 动词 + ~ приняться топать | 开始跺脚 |
gen. | с жаром приняться за | 热情地着手做... (что-л.) |
gen. | с радостью принять назначение, не считаясь с тем, высок или низок пост | 不计职位高低欣然乐就 |
gen. | с удовольствием принять | 欣然接受 |
gen. | самостоятельно принять решение | 独立判断 (на свой страх и риск) |
gen. | скрепя сердце принять | 认了 (признать) |
gen. | снисходительно принять | 心照 (моё послание) |