Russian | Chinese |
~ + 动词(第三人称) анкета показала, что... | 调查表明... |
будущее покажет | 未来将表明... (что-л.) |
будущее покажет | 拭目以待 |
буквально на пальцах показать | 真的是用手指比划着给... (кому-л.) |
~ + 动词(第三人称) в волосах показались серебряные нити | 头发里显露岀银丝 |
в вырытой яме показалась вода, под водой обнаружилась стела | 挖坑里见了水,水底下见了碑 |
в конце коридора показался | 走廊末端出现了某人 (кто-л.) |
в чёрной бороде показалась проседь | 黑胡审岀现亍斑斑白须 |
вдали показались огоньки деревни | 远方呈现了村庄的灯光 |
Вдали показался силуэт высотного здания | 远处出现一所高大建筑物的黑影 |
ведро показалось в устье колодца | 水桶在井口露出来 |
верно показать | 正确地表明 |
вновь показать | 再次表明 |
вопрос показался кому-л. лёгким | ...感到问题容易 |
вот почему мне, недостойному, приходится показать вам величие мандата неба, и я не смею вас простить | 天道福善祸淫...肆台yí小子将天命明威不敢赦 |
вот я ему покажу! | 做点手面给他瞧! |
впервые показать себя | 新硎 |
впервые показать себя | 露头角 |
впервые показать себя | 新发于硎 |
впервые показаться | 冒头儿 |
впереди показался лес | 前方岀现一座林子 |
время покажет | 时间会证明 |
время покажет | 将来自会明白 |
время покажет | 时间将会表明 |
время покажет | 等着瞧 |
время, показавшееся вечностью | 小年 |
все стремятся показать на что они способны | 八仙过海,名显其能 |
все стремятся показать на что они способны | 八仙过海,各显神通 |
все стремятся показать на что они способны | 八仙过海各显神通 |
все стремятся показать на что они способны | 八仙过海 |
выборы показали | 选举表明显示了... (продемонстрировали что-л.) |
герою негде показать свою доблесть | 英雄无用武之地 |
чья-л. голова показалась из-за дерева | 从树后露出...头 |
гражданин, покажите ваш билет! | 公民、请出示车票 |
график показал | 曲线图标明 |
достойно показать | 表相 |
жаждать показать своё мастерство | 不禁技痒 |
жаждать показать своё мастерство | 不觉技痒 |
желание показать своё искусство | 伎痒 |
желание показать своё искусство | 技痒 |
желание показать своё искусство | 技养 |
желание показать своё искусство | 技懩 |
желание показать своё искусство | 伎懩 |
загореться желанием показать свои умения | 抖搜精神,卖弄手段道 |
~ + 动词(第三人称) запуск показал | 发射表明... (что-л.) |
захватывать эти фотокарточки, чтобы показать тебе | 带上这些照片给你看看 |
зуд показать своё искусство | 技痒 |
зуд показать своё искусство | 技养 |
зуд показать своё искусство | 技懩 |
и этим показать свою твёрдую решимость | 以示坚决 |
из-за гор показалась луна | 月亮从山后露岀 |
из-за туч показалось солнце | 阳从乌云后面露出 |
из-за угла показалась машина | 从拐弯处出现了一辆汽车 |
испытывать сильное желание показать своё уменье | 心烦伎痒 (свой талант) |
~ + 动词(第三人称) какое-л. исследование показало | ...调查表明... (что-л.) |
как показать доказать это? | 何以明之? |
клиент просит показать | 顾客请求把...给他看看 (что-л.) |
Когда в сердце рождается печаль, смутной скорбью охватывая душу, любые звуки лишними покажутся, безмолвье ж исцелит | 别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声 (唐·白居易《琵琶行》) |
когда посреди реки останешься без лодки, и тыква-горлянка покажется на вес золота | 中流失舟,一壶千金 |
когда посреди реки останешься без лодки, и тыква-горлянка покажется на вес золота | 中河失舟,一壶千金 |
~ + 动词(第三人称) колонна показалась | 纵队岀现了 |
комсомолец показал себя героически в бою | 团员在战斗中表现英勇 |
конкретно показать | 具体表明 |
крейсер показался | 在...岀现巡洋舰 (где-л.) |
как только лес кончился у истока ручья - сейчас же показалась гора | 林尽水源,便得一山 |
~+动词(第三人称) какая-л. линия показалась | 露出...线 |
любить показать себя | 好强 |
любить показать себя | 好胜 |
месяц показался | 月亮露头了 |
мне путь совершенств показали | 示我周行 |
молодёжь показала героизм | 青年表现岀英雄主义 |
мысль показалась кому-л. остроумной | ...觉得想法很巧妙 |
на веке показался прыщ | 眼皮岀现了脓疱 |
на глазах показались слёзы | 眼泪汪汪 |
на крыльце показался мальчик | 男孩岀现在台阶上 |
на лице её показалось идущее из глубины души счастье | 她露出了发自内心的喜悦 |
на лице показался румянец | 脸上岀现了红晕 |
на лице у всех показалась улыбка | 大家脸上都现了笑容 |
на небе показались звёзды | 星星出来了 |
на носу показался пот | 鼻子冒汗了 |
на поверхности воды показались пузыри | 水面上冒岀气泡 |
на поверхности воды показались пузырьки | 水面上冒出一些水泡 |
на правой щеке показалась ямочка | 左腮出现了酒窝 |
где + ~ется + кто-что на сцене показался артист | 演员出台了 |
на теле показалась сыпь | 身上岀现了疹子 |
наглядно показать | 显而易见地表明 |
не решиться показать друзьям свои стихи | 不敢给朋友们看自己的诗 |
не считать для себя неприятным сто раз показать | 百拿不厌 (что-л.) |
невозможно показать себя | 英雄无用武之地 |
нетерпение показать своё искусство | 技懩 |
нетерпение показать своё искусство | 技痒 |
нетерпение показать своё искусство | 技养 |
нетерпение показать своё искусство | 伎痒 |
нетерпение показать своё искусство | 伎懩 |
чьи-л. ноги показались из люка | 从舱后露岀了...的双脚 |
обезьяна взбирается на утёс - покажи свою сноровку | 猴儿爬石崖——显出你的能耐 |
из-за того, что он по неосторожности упал, на лице его показалось смущение | 他不小心摔倒在地上,脸上露出窘相 |
опрос показал, что... | 调查显示… |
осмелиться показать своё скромное искусство перед знатоком | 孔夫子面前卖文章 |
осмелиться показать своё скромное искусство перед знатоком | 孔夫子门前卖文章 |
осмелюсь показать своё скромное искусство | 弄斧班门 |
осмелюсь показать своё скромное искусство | 布鼓雷门 |
осмелюсь показать своё скромное искусство | 班门弄斧 |
отчётливо показать | 使明确地看到 |
пальцы показались наружу | 露出脚丫儿 (из рваной обуви) |
переговоры показали | 谈判表明... (что-л.) |
по первому взгляду показаться очень хорошим | 乍看很好 |
погоны могут показать, какое воинское звание у него | 肩章可以表明他是什么军衔 |
покажет будущее | 自有分晓 |
покажи, куда поставить лыжи | 请指一指、滑雪板放在哪里 |
покажите мне свой язык | 伸妚舌出来要我眽下 |
показалась кровь | 岀血了 |
показалась трава | 草儿长出了 |
показалась улыбка | 出现了笑容 |
показался подъём | 坡道出现了 |
показался просвет | 见了光儿了 |
показать какой-л. балет | 上演...芭蕾舞剧 |
показать билет | 出示证件 |
показать блицвыставку | 闪电式展示 |
показать больного врачу | 让医生给病人检查 |
показать большой палец | 竖起大拇指 |
показать что-л. в качестве образца | 作为样品陈列... |
показать в нижеследующей таблице | 如下表 |
показать кого-что-л. в образе | 通过...形象表现... (кого-л.) |
动词 + ~ (相应格) показать 或 проявить что-л. в обращении с | 在对待...的态度上显示表现出... (кем-чем-л.) |
показать в расходе | 在支出栏标明 |
показать что-л. в стихотворении | 在诗中反映... |
показать что-л. в какой-л. сцене | 在...场面表现 |
показать вверх | 向上指 |
показать величие | 表现...的雄伟壮丽 (чего-л.) |
показать внимание или отдать честь взглядом | 行注目礼 |
показать кому-л. восход | 让...看日、月的升起 |
показать врагу спину | 背敌 (бежать) |
动词 + ~ показать какое-л. время | 描绘...时代 |
показать всё своё красноречие | 逞辩 |
показать кому-л. вход | 给...指入口处 |
показать выгоду и вред | 晓以利害 |
показать, где раки зимуют | 给...点颜色看看 |
показать кому-л. где раки зимуют | 给…脸色看看 |
показать, где раки зимуют | 给颜色看看 |
Показать, где раки зимуют | 给颜色看看 |
показать героизм | 表现岀英勇气概 |
показать героизм | 表现出英勇精神 |
показать глаза | 露一露面 |
показать глаза страшно | 没脸见人 |
показать глаза стыдно | 没脸见人 |
показать глазами | 目指 |
показать глазами | 用眼神指点 |
показать глазами на | 用目光指着... (кого-что-л.) |
показать гостям мастерскую | 带领客人参观作坊 |
показать графически | 图解 |
показать графически рост производительности труда | 用图表标明劳动生产率的增长 |
показать два фильма один за другим | 两片连映 |
показать движения | 表演动作 |
показать дефекты | 显示故障 |
показать диплом | 出示证书 |
показать дно винной чарки | 喝干了酒,亮了亮杯底 (ср. опрокинуть чарку) |
показать документ | 把证件拿出来看 |
показать дорогу | 带一带路 |
показать дорогу | 给…指路 |
показать дорогу | 给指路 |
показать дорогу | 引路 |
показать его достоинства и величие | 彰其德威 |
показать ему почём фунт лиха | 让他尝尝生姜的辣味 |
показать жестом | 比量 |
показать что-л. жестом руки | 用手势展示... |
показать законный титул | 出示合法权利证书 |
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) показать знание | 显示出了解... (чего-л.) |
показать кому-л. зубы | 让...看牙 |
показать зубы в улыбке | 见齿 |
показать и то и другое | 分开 |
показать изображение | 展示形象 |
показать истинное лицо | 露出真实嘴脸 |
показать истинное лицо | 出头露面 |
показать истинное лицо | 现出原形 |
показать истинное лицо | 拆穿 |
показать истинный облик | 现出原身 |
показать истину | 供岀真情 |
показать кому-л. источник | 把泉指给...看 |
показать кадры | 画面曝光 (чего-л.) |
показать карточку | 把相片给...看 |
показать карточку | 让...看证件 |
показать кому-л. карточку | 把卡片给...看 |
показать карту | 出示地图 |
показать карты | 给...看牌 (кому-л.) |
показать качество | 展示质量 |
показать качество | 显示质量 |
показать кому-л. кладбище | 把墓地指给...看 |
показать класс в игре | 表现出高超的演技 |
показать класс игры | 表现出高超的演技 |
показать когти | 转张牙舞爪 |
показать кому-л. коллекцию | 把收藏品拿给...看 |
показать колокол на выставке | 展岀钟 |
показать кому-л. комедию | 为...演出喜剧 |
показать короля | 显示老K牌 |
动词 + ~у показать что-л. корреспонденту | 让记者看... |
показать крупные города на картае | 指出地图上的大城市 |
показать, кто курица, а кто петух | 决一雌雄 |
показать ладони | 把一双手掌给人看 |
показать лицо | 露面 |
показать лучшие результаты | 取得优异的成绩 |
показать лучший результат в беге | 在赛跑中取得优异成绩 |
показать материал | 把资料拿出来看 |
показать меню | 把菜单给...看 (кому-л.) |
показать кому-л. метро | 向...介绍地铁 |
показать кому-л. мех | 把皮货给...看 |
показать миру | 向世界证明 |
показать мужество | 显示出勇敢精神 |
показать на аналогии | 解故 |
показать на восток | 朝东指 |
показать на дверь | 把赶出去 |
показать на допросе | 讯供 |
показать на запад | 指西方 |
показать как на ладони | 指掌 |
показать на находчивость | 显出应变能力 |
показать на небо | 指向天空 |
показать на новое здание | 把新建筑物指给看 |
показать на новое здание | 把新建筑物指给…看 |
动词 + на ~ показать на номер | 指给...看号码 |
показать на кого-что-л. палкой | 用棍棒指... |
показать на кого-что-л. пальцем | 使特别注意... |
показать на кого-что-л. пальцем | 用手指指... |
показать что-л. на рисунке | 在画里表现岀... |
показать на схеме | 图示 |
показать на фотографию | 指着照片 |
показать на что он способен | 大显神通 |
показать, на что он способен | 大显身手 |
показать, на что ты способен | 把本事亮出来 |
показать что-л. на этом фоне | 在这一背景下表现... |
показать что-л. на ярмарке | 在博览会上展出... |
показать нам процедуру переработки | 给我们看加工程序 |
показать недовес | 显示出分量不足 |
показать новый фильм | 放映新影片 |
показать номер | 岀示号码 |
показать нос | 对表示轻蔑露面 |
Показать нос где | 露一露面 |
Показать нос куда | 露一露面 |
показать нос куда | 露一露面 |
показать образец | 作出榜样 |
показать образец | 作出…榜样 |
показать обратную сторону | 转阴 |
показать окружающим собственную силу | 给颜色看 |
показать остановку | 指点车站 |
показать отличную игру | 表现出色 |
показать отношение к кому-чему-л. | 表明对...的看法态度 |
показать очень интересную штуку | 给看一个很有趣的玩意儿 |
показать палитру | 显示调色板 |
показать кому-л. пальто | 把大衣给 |
показать пальцем на нос | 指鼻 (на себя, при слове «я») |
показать кому-л. паспорт | 把护照身份证给...看 |
показать по карте запад | 指明地图上的西方 |
показать по карте юг | 指出地图上的南面 |
показать кому-л. повестку | 把通知书拿给...看 |
показать повреждение | 指岀损伤处 |
показать кому-л. покупку | 把买的东西给...看 |
показать помощника | 显示助手 |
показать портрет другу | 给朋友看画像 |
показать правильность | 申理 (правоту) |
показать приманку | 县 |
показать пример | 起模范作用 |
показать положительный пример | 带好头 |
показать пример | 做出榜样 |
Показать пример | 做出榜样 |
показать пример | 示范 |
показать пример молодёжи | 给青年做出榜样 |
показать проводнику билет | 向列车员出示车票 |
показать произведения | 展览作品 |
показать пропуск | 把通行证给...看 (кому-л.) |
показать противоречия | 表现矛盾 |
показать кому-л. путь | 给...指路线 |
показать кому-л. какую-л. пьесу | 为...演出...戏 |
показать пьесу | 为演剧 |
показать пьесу | 为…演剧 |
показать кому-л. работу | 把作品给...看 |
показать работу | 示范操作 |
показать различия | 表明区别 |
показать разницу | 表现出差别 |
показать кому-л. разрешение | 把许可证给...看 |
показать рану | 把伤口给...看 (кому-л.) |
动词 + ~ (相应格) показать расположение отрядов | 指示各队部署 |
показать кому-л. рубеж | 把阵地给...看 |
показать рукой на окно | 用手指窗户 |
показать рукопись специалисту | 把手稿拿给专家鉴定 |
показать свидетельство | 把证书给...看 (кому-л.) |
показать свои знания | 显示自己的知识 |
показать свои способности | 把本事亮出来 |
показать свои способности | 脱颖而出 |
показать свой истинный облик | 露出狐狸尾巴 |
показать свой талант | 出手 |
показать свой характер | 耍态度 |
показать свою власть | 下马威 |
показать свою глупость | 冒傻气 |
показать свою искренность | 扬灵 |
показать свою искренность | 输心 (верность) |
показать свою истинную природу | 原形毕露 |
показать свою мощь | 表明自己的实力 |
показать свою находчивость | 表现出自己的机智 |
показать кому-л. свою подругу | 让...看自己的女朋友 |
показать свою природу | 露像 |
показать свою природу | 露相儿 |
показать свою природу | 露相 |
показать свою слабость | 示弱 |
показать своё истинное лицо | 显形 |
показать своё истинное обличье | 原形毕露 (сущность) |
показать своё лицо | 暴面 |
показать своё подлинное лицо | 半天云里跑牲口——露出马脚 |
показать своё подлинное лицо | 露岀真面目 |
показать своё подлинное лицо | 半天云里跑马——露马脚 |
стараться показать себя | 争面子 |
показать себя | 漏底 |
показать себя | 脱颖而出 |
показать себя | 奋发有为 |
показать себя | 一展拳脚 |
показать себя | 颖出 |
показать себя | 露脸儿 (в каком-л. деле) |
показать себя | 显一手 |
показать себя | 一展风采 |
показать себя | 露脸 (в каком-л. деле) |
показать себя | 表现出自己是 |
показать себя | 展现自己 |
показать себя | 显身 |
показать себя | 表现自己 |
показать себя | 颖脱 |
показать себя | 争脸 (с лучшей стороны) |
показать себя | 露脖颈儿 |
показать себя | 露头角 |
показать себя в действии | 发挥作用 |
показать себя в котле с кипятком - узнать человека | 开水锅里露头——熟人 |
показать себя в лучшем виде | 大显神通 |
показать себя в обществе | 问世 |
показать себя во всем блеске | 大放异彩 |
показать себя глупым | 冒傻气 |
показать себя добрым | 式谷 |
показать себя достойными соперниками | 不相上下 (партнёрами) |
показать себя с какой-л. стороны | 从...方面表现自己 |
показать сетку | 显示影格 |
показать силу | 表现出威力 |
动词 + ~ (相应格) показать силу | 表现力气 |
показать скорость в 60 километров в час | 达到时速六十公里 |
показать современную авиационную технику на земле и в воздухе | 显示地面及天空的现代化航空技术 |
показать способность | 显示出能力 |
показать кому-л. справку | 把证明给...看 |
показать какое-л. стремление | 表现出...的追求 |
показать кому-чему-л. строительство | 领...参观工地 |
показать стройку | 让...参观建筑工地 (кому-л.) |
показать субтитр | 打字幕 |
показать сущность | 表现出...的本质 (чего-л.) |
показать талант | 显露才能 |
показать технику | 表现技巧 |
показать товар лицом | 给人看好的一面 |
показать трусы | 露底 |
показать улыбку | 露出笑容 |
показать учебник | 把教科书给...看 (кому-л.) |
показать фигу | 对作轻蔑的手势 |
показать фигу | 对…作轻蔑的手势 |
показать фильм | 放映电影 |
показать фокус | 变戏法 |
показать фокус | 表演魔术 |
показать кому-л. фотографию | 把照片给...看 |
动词 + ~ (相应格) показать хитрость | 表演绝技 |
показать кому-л. ход | 给...指入口 |
показать хороший класс и стиль игры | 打出水平,打出风格 (в играх или соревнованиях) |
показать хороший результат на спартакиаде | 在运动会上大显身手 |
показать кому-л. цех | 给...看车间 |
показать кому-л. какую-л. часть | 给...看...卷 |
показать честность | 显示诚实 |
动词 + ~ (相应格) показать членскую книжку | 出示会员证 |
показать кому-л. чудеса | 给...看奇迹 |
показать кому-л. шелк | 给...看丝绸 |
показать шиш | 做嘲笑的手势 |
показать энергичность | 拿点干劲出来 |
таким образом показать это для руководства всей стране | 以观四方 |
показать это на схеме | 出图示之 |
показать эффективность | 发挥作用 |
показать язык | 伸伸舌头 |
показать язык | 把舌头伸给看 |
показать кому-л. язык | 给...看舌头 |
Показать язык | 把舌头伸给…看 |
показать язык | 伸舌头 |
показать ясно всем светлую добродетель | 明明德 |
показаться авторитетом | 像个权威 |
показаться бодрым | 显得精力充沛 |
показаться в конце | 出现在...末端 (чего-л.) |
показаться в образе | 见形 (чего-л.) |
показаться в подлинном обличье | 现形 |
показаться в своём настоящем виде | 露形 (напр. об оборотне) |
показаться впервые после болезни | 病后初次露面 |
показаться врачу | 看医生 |
показаться врачу | 看病 |
показаться гостям | 出来与客人见面 |
показаться из земли | 甲宅 |
показаться из-за туч | ...从乌云后面显露 |
показаться лицом к всей стране | 面向全国 |
показаться моложе своих лет | 显得年轻 |
показаться на глаза | 露面 |
показаться на горизонте | 呈现在地平线上 |
показаться на публике | 亮相 |
показаться народу | 兆于民 |
动词 + ~ым показаться невероятным | 觉得是不可能的 |
показаться кому-л. обидным | ...觉得...是令人气恼的 |
показаться кому-л. слепым | ...觉得是瞎子 |
показывать показать | 标示 |
показывать показать | 显示 |
показывать показать | 表现 |
показывать показать | 表明 |
показывать показать | 表示 |
показывать показать | 指示 |
показывать показать | 指视 |
показывать показать на индикаторе | 指示器指示 |
при встрече с душевным другом и тысяча чарок покажутся малым, а при встрече с непонимающим тебя человеком и полслова окажутся лишними | 酒逢知己千杯少,话不投机半句多 |
проверка показала... | 经查 |
работа показала свою эффективность | 工作很落实 |
различные факты показали, что... | 各种事实表明... |
рассеялись облака и показалось солнце | 拨云睹日 |
рассеялись облака и показалось солнце | 拨云雾见青天 |
рассеялись облака и показалось солнце | 拨云见日 |
рукавами платья показать левый и правый изгибы | 以袂顺左右隈 (лука) |
рукой она показала высоту | 她用手比了一下高低 |
с каким лицом показаться куда | 有什么脸去 |
с каким лицом показаться куда | 无颜去 |
с какими глазами показаться куда | 有何脸面去 |
с помощью одного показать всю совокупность | 举例发凡 |
самолёт показался | 飞机岀现了 |
~ + 谓语 силуэт чего-л. показался вдали | 远处出现...的轮廓 |
совместно показать | 联手推出 |
солнце показалось из-за гор, как мы тронулись в путь | 太阳刚刚出山,我们就开走了 |
чья-л. спина показалась из воды | ...的背露岀水面 |
спину показать | 逃走 |
спину показать | 溜掉 |
спину показать | 给看后背 |
спину показать | 给…看后背 |
стараться показать себя | 出风头 |
стараться показать себя | 出锋头 |
стараться показать себя как добродетельного | 衣德 |
стараться показать себя могучим | 虚张声势 |
стараться показать себя с хорошей стороны | 好面子 |
стараясь показать себя перед людьми человеком старательным | 抓尖儿卖快 |
страшную жену придётся показать родителям | 丑媳妇总得见公婆 |
стремиться показать своё превосходство | 争 (о чем-л., перед кем-л.) |
стремиться показать себя | 出锋头 |
стыдно показаться людям на глаза | 见不得人 |
суметь показать всем свою великую добродетель | 克明俊德 |
Термометр показал 10 градусов ниже нуля | 寒暑表的示度是零下十度 |
товар лицом показать | 转把好的一面给人看 |
товар лицом показать | 显示自己的长处 |
товар лицом показать | 转让别人看物品最好的一面 |
только что показавшийся росток дерева | 芚 |
трава показалась | 长出草来了 |
у неё показались веснушки 或 морщины | 她脸上出现了雀斑皱纹 |
у ручья показалось дно | 小河露底 |
убедительно показать | 令人信服地表明 |
~ + 动词 фактически показать | 实际上表明 |
хорошо показать себя | 表现很好 |
цифра показалась дерзкой | 数额显得太大胆 |
чётко выявить основные принципы и этим показать ясно обязанности | 甄大义以明责 (ответственность) |
экзамены показали | 考试显示岀... (что-л.) |
это всё равно, что положить шило в мешок: его кончик тотчас покажется | 若锥之处囊中其末立见 (наружу) |
я ему ещё покажу! | 我跟他没完 |
Я покажу тебе свою смерть! | 我死给你看! (говорят девушки, когда хотят надавить на своих мужчин) |
я тебе покажу! | 我给你一个像儿瞧! |
я тебе покажу | 反了你 |
я тебе покажу, где раки зимуют | 给你点颜色看看 |
явственно показать | 清楚地指岀... (что-л.) |
ясно показать | 显明 |
ясно показать | 赫 |
ясно показать | 昍 |
ясно показать | 明著 |
ясно показать | 荐章 |
ясно показать | 表白 |
ясно показать | 显章 |
ясно показать | 拆辩 (аргументировать) |
ясно показать | 明 |
ясно показать | 昭显 |
ясно показать на понятном примере | 晓譬 |