DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figure of speech containing и | all forms | exact matches only
RussianChinese
аист голубоватый с красной макушкой и красными глазами赤颊
бамбуковые подставки для рук и ног во время сна青奴
бегать и прыгать龙腾虎跃
бедный гроб, без саркофага и покрова亮盘儿
бедный и бесприютный человек孤云
бедный и одинокий человек孤云
белиться и румяниться搏香弄粉
белое и чёрное не могут смешиваться桥归桥,路归路
бережёного и бог бережёт小心驶得万年船
беспристрастный и справедливый судья秦镜高悬
беспристрастный и справедливый судья明镜高悬
бессильный, слабый и трусливый无拳无勇
бесстрашный и мужественный气冲霄汉
благородный и талантливый человек в низах общественной лестницы屠钓
благородный обликом и душой金相玉质
богатые и бедные白屋朱门
браться за дело с негодными средствами и недостаточными знаниями以蠡测海
бросить ремесло разбойника и обратиться к честному труду卖刀买犊
бросить ремесло разбойника и обратиться к честному труду卖剑买牛
бурный и широкий波澜壮阔
бывает не только прибыль, но и расходы有入有出
бывают пятна и на солнце玉瑕锦颣
быстро достигать славы и выгод骏发
быстро и легко добиться успеха一举成功
быстро и легко добиться успеха一蹴而就
быстро и талантливо писать倚马万言 (по преданию о Цзиньском 袁虎 Юань Ху, который по приказу начальника во время похода мгновенно написал семь бумаг в отличнейшем стиле, сделав это на боку коня)
быстро и талантливо писать倚马千言 (по преданию о Цзиньском 袁虎 Юань Ху, который по приказу начальника во время похода мгновенно написал семь бумаг в отличнейшем стиле, сделав это на боку коня)
быть атакованным врагом спереди и сзади腹背受敌
быть в тяжёлом и крайне опасном положении朽驭
быть всем обязанным отцу и матери父骨母肉
быть выносливым и трудолюбивым吃苦耐劳
быть между молотом и наковальней腹背受敌
быть начитанным и эрудированным博览五车
быть справедливым и нелицеприятным断理不断亲
быть честным и неподкупным悬鱼
быть чутким и отзывчивым на народные нужды明目达聪
в знатный дом попасть трудно, но трудно из него и выбраться侯门如海
в одном и том же предмете разные люди видят разную сущность一水四见
в основе этого образа лежит повествование о Вэй Цзе 卫玠 и его тесте Юэ Гуане乐广冰清玉润 (дин. Цзинь)
в полном согласии — особенно об отношениях правителя и народа重规叠矩
в стране мир и порядок夜不闭户
вводить простоту и мягкость в систему законодательства破觚为圜
вдоль и поперёк横七竖八
вдоль и поперёк横三竖四
век спокойствия и благоденствия尧天舜日
великий и могучий顶天立地
величественный и грандиозный波澜壮阔
верить всем и каждому听风就是雨
верить всем и каждому见风是雨
вернуться на родину богатым и знатным昼锦
верные вассалы и мудрые служилые люди法家拂士
верный и мужественный忠肝义胆
верный и справедливый忠肝义胆
вести разгульный образ жизни и предаваться излишествам浪酒闲茶
вести скромный образ жизни и быть неприхотливым в еде鹑居鷇食
взаимопомощь и поддержка守望相助
взрослые люди чаще за тридцать, которые одеваются и ведут себя не по возрасту装嫩族 (стремятся выглядеть как подростки)
вкривь и вкось横七竖八
вкривь и вкось横三竖四
власть над жизнью и смертью生杀予夺
внешняя красота и внутренние качества春华秋实 (не всегда совпадают)
внимательно относиться к похвале и критике从善登流
возвратиться из отставки и принять пост出山
войти в плоть и кровь浃沦肌髓
войти в плоть и кровь沦浃肌髓
войти в плоть и кровь浃髓沦肌
войти в плоть и кровь浃髓沦肤
войти в плоть и кровь沦肌浃髓
воля и мужество心胆
воплощение стойкости физической и моральной, процветания и мощи, непоколебимой честности, неизменной верности松柏
всеми правдами и неправдами千方百计
всеми правдами и неправдами想方设法
всеми правдами и неправдами千方
всё видеть и слышать飞耳长目
входящие и исходящие бумаги朱墨
выбросить негодное и использовать ценное去伪存真
выпивка и закуска酒肉
высокоталантливому человеку поручать грязную и низкую службу骥服盐车
гармоничное единение государя и подданных桴鼓
гибнет твёрдое и выживает гибкое齿亡舌存
глава семьи должен обладать терпением и снисходительностью当家人,泔水缸
глава семьи должен обладать терпением и снисходительностью当家人恶水缸
глава семьи должен обладать терпением и снисходительностью当家人,恶水缸
голова дракона и хвост феникса龙头凤尾 (быть хорошим от начала до конца; восхитительный во всех деталях)
горести и радости寒燠
горы и поля Китая四山五岳
государь и совершенные люди美人香草
граничить и опоясывать襟带
грозный, злой и требовательный человек烈货
громкое начало и бесславный конец龙头蛇尾
даже мелкие, но частые сплетни и кривотолки могут легко ввести в заблуждение聚蚊成雷
даст и пищу挨一天算一天
даст и пищу过一天算一天
движение луны и солнца凫飞
действовать быстро и решительно猛虎出山
действовать кнутом и пряником三句苦两句甜
действовать очень бдительно и осторожно如履如临
действовать разлагающе на нравы и устои伤风败俗
делить радость и горе分甘共苦
делить радость и горе с подчинёнными投醪
день пережит - и слава богу挨一天算一天
день пережит - и слава богу过一天算一天
дерзкий и бесстыжий脱了裤子打老虎
дичь и дикие плоды山肴野蔌
длинное и сложное путешествие长途跋涉
длинные и цепкие руки猿肱
добро и зло兰莸
добро и зло兰艾
добро и зло一熏一莸
仁义 доброжелательность и справедливость安宅正路 (по Мэн-цзы)
доброта и суровость春露秋霜
добрый и злой一熏一莸
долгий и пронзительный звук啸嗷
дорога расходится на север и юг, шёлк окрашивается в жёлтый и чёрный цвета哭岐泣练
достоинства и недостатки瑜瑕
если слишком тяжело, можно и отступить退后一步自然宽
если у человека нет совести, его и законами не призвать к порядку人不要脸,王法难治
жена управляет мужем и его делом牝鸡司旦 (напр. фаворитка заправляет государством)
жена управляет мужем и его делом牝晨 (напр. фаворитка заправляет государством)
жена управляет мужем и его делом牝鸡司晨 (напр. фаворитка заправляет государством)
жизнь в холоде и голоде冰檗
жилище бедняка и хоромы богача白屋朱门
жить без постоянного местожительства и возможности выбора пищи鹑居鷇食
жить в голоде и холоде饥冻交切
жить в голоде и холоде饥寒交切
жить в голоде и холоде饥寒交迫
жить в мире и согласии齐眉举案 (о супругах)
жить в мире и согласии举案齐眉 (о супругах)
жить в трудах и разъездах雨沐风餐
жить только настоящим и не думать о возможных неприятностях в будущем漏脯充饥
жульничать и прикидываться добрым又做巫婆又做鬼
за горами и морями山南海北
за реальными достижениями приходит и слава桃李无言,下自成蹊
за реальными достижениями приходит и слава桃李成蹊
за реальными достижениями приходит и слава桃李不言,下自成蹊
за реальными достижениями приходит и слава桃李不言,下自成行
за реальными достижениями приходит и слава桃李不言
Занял высокую должность, и близкие ему люди тоже получили власть一人得道,鸡犬飞升
Занял высокую должность, и близкие ему люди тоже получили власть一人得道,鸡犬升天
заслуженный и добродетельный功德无量
звери и птицы毛羽
злодеи и лучшие люди荼荠
и мелочами можно повредить большому делу猿穴坏山
и на доброго коня бывает спотычка人有失手,马有乱蹄
и на доброго коня бывает спотычка人有失错,马有漏蹄
и на доброго коня бывает спотычка人有失足,马有失蹄
и на доброго коня бывает спотычка人有失手,马有失蹄
и на доброго коня бывает спотычка人有错手马有失蹄
и на солнце бывают пятна白璧微瑕
и на солнце бывают пятна白玉微瑕
и на старуху бывает проруха千虑一失
и на язык и на меч острый文武兼备
и нашим и вашим两面光
и ничтожество благодаря протекции может выйти в большие люди鸡犬皆仙
и по форме и по содержанию прекрасный寒木春华
и у стен есть уши世上没有不透风的墙
и у стен есть уши没有不透风的墙
и хочется и колется眼高手生
и хочется и колется眼高手低
иметь в живых и отца и деда荣侍下
иметь в живых и отца и деда荣侍
иметь и достоинства, и недостатки瑕瑜互现
иметь и достоинства, и недостатки瑕瑜互见
исполненный чувства верности и мужества忠肝义胆
исправлять ошибки и учиться на них亡羊补牢,犹为未晚
истреблять и правых и виноватых兰艾同焚
исходить долгие пути по суше и воде长途跋涉
как аукнется, так и откликнется有付出就有收获
как аукнется, так и откликнется善有善报,恶有恶报
как попашешь, так и попляшешь有付出就有收获
как потопаешь, так и полопаешь不劳无获
какая жизнь, такая и песня诗言志,歌永言 (стихи и песни всегда использовались для выражения человеческих чувств, переживаний)
каким был, таким и остался依然故我
какова семья, таковы и её отпрыски相门有相
каковы труды, таковы и плоды不劳无获
кисть и бумага毫楮
коварный и свирепый鸱目虎吻
колесница и кони坚良
конь о четырёх ногах, да и то спотыкается人有失手,马有乱蹄
конь о четырёх ногах, да и то спотыкается人有失错,马有漏蹄
конь о четырёх ногах, да и то спотыкается人有失足,马有失蹄
конь о четырёх ногах, да и то спотыкается人有失手,马有失蹄
конь о четырёх ногах, да и то спотыкается人有错手马有失蹄
копить знания и навыки, чтобы применять их, когда для этого наступит время藏器待时
красивый и изящный花花柳柳
красивый и уродливый兰莸
кровь и пот红冰
круглый сирота, лишённый заботы и поддержки孤苦伶丁
круглый сирота, лишённый заботы и поддержки孤苦零丁
круглый сирота, лишённый заботы и поддержки零丁孤苦
круглый сирота, лишённый заботы и поддержки孤苦伶仃
кто накормит, тот и хозяин有奶便是娘
ладан, подносимый монастырскому наставнику после окончания всех наставлений в делах веры, перед уходом ученика для проповеди и основания нового монастыря信香
в знач. лучше, когда один говорит правда, чем когда сотня поддакивает и со всем соглашается千夫诺诺不如一士谔谔
лучшее и худшее玉石
лучшие кушанья и вина芳甘
любить всех и вся民胞物与
любить и желать человеку здравствования爱之欲其生恶之欲其死
любить и почитать друг друга齐眉举案
любить и почитать друг друга举案齐眉
любить не только дом, но и ворон на его крыше爱屋及乌
любить не только дом, но и ворон на его крыше屋乌推爱
любить не только дом, но и ворон на его крыше屋上瞻乌
любить не только дом, но и ворон на его крыше爱屋及鸟
любить не только дом, но и ворон на его крыше屋上乌
любить не только дом, но и ворон на его крыше屋乌
любить родину и уважать односельчан敬恭桑梓
ср. любишь меня, люби и мою собаку屋上乌
ср. любишь меня, люби и мою собаку爱屋及乌
ср. любишь меня, люби и мою собаку屋乌推爱
ср. любишь меня, люби и мою собаку屋上瞻乌
ср. любишь меня, люби и мою собаку爱屋及鸟
ср. любишь меня, люби и мою собаку屋乌
любовь к добру и добродетели都房
любовь к памяти почитаемого человека и его наследию爱树 (по песне «Шицзина» о любви народа к дереву, под которым отдыхал Чжоуский Чжао-гун)
любящие дети и внуки孝子贤孙
малое и великое鴳鹏
маскировка под культурного и образованного человека强文
маскировка под культурного и образованного человека强文假醋
мастер кисти и меча文武双全
мать и отец桑梓
место встреч культурных людей и писателей道山
место гибели от нужды и нищеты枯鱼之肆
место разлуки провожающего и отъезжающего长亭短亭
метать громы и молнии雷霆之怒
мир и благоденствие河清海宴
много и витиевато говорить摩口膏舌
могучий воин и боевой конь铁马金戈
можно действовать и так, и этак能攻能守
монахи и миряне缁素
мусолить одно и то же挂在嘴上
на безрыбье и рак - рыба蜀中无大将,廖化作先锋
на безрыбье и рак - рыба蜀中无大将廖化作先锋
на безрыбье и рак рыба山中无好汉猢狲称霸王
на безрыбье и рак рыба山中无好汉,猢狲称霸王
на безрыбье и рак рыба滥竽充数
на всё нужно время и старание胖子也不是一口儿吃的
настанет время и все образуется瓜熟蒂落
нахальный и бесстыжий脱了裤子打老虎
находиться между молотом и наковальней介于两大之间
начало и конец根末
неалчного человека и черти боятся人不贪财,鬼都害怕
небо и земля大宅
небо и море空碧
небо ниспосылает благотворные ветры и дожди箕风毕雨
незначительная частность, мало говорящая о большом и целом一鳞半爪
ненавидеть всё и вся恨天怨地
ненавидеть и желать человеку смерти爱之欲其生恶之欲其死
непреклонный и честный竹柏
неспособные и наиспособнейшие встречают одинаковое отношение牛骥同槽
неспособные и наиспособнейшие встречают одинаковое отношение牛骥同皂
неспособные и наиспособнейшие встречают одинаковое отношение牛骥共牢
о молодёжи, совершающей необдуманные и дерзкие поступки, не задумываясь над их последствиями初生牛犊不怕虎
об отсутствии культуры и цивилизации в древности獉 seealso. (см. 榛狉)
об отсутствии культуры и цивилизации в древности獉狉 (см. 榛狉)
обладать высокими моральными и деловыми качествами德才兼备
обладать упорством и настойчивостью锲而不舍
обманывать всех и вся谩天谩地
обречённый на гибель от нужды и бедности枯鱼
обширная и богатая природными ресурсами地大物博 (о стране)
одеваться в три реки и опоясываться пятью озерами襟三江西带五湖 (о местности)
одежда и пища囊饘
одно и то же八两半斤
одолевать далёкий и трудный путь爬山过岭
опираться и следовать за низкими людьми趋腥附膻
опытный в военных и гражданских делах纬武经文
оружие нападения и защиты戈楯
оружие нападения и защиты戈盾
отдавать приказы и распоряжения发号施令
отец и мать萱椿
отец и сын桥梓
отец и сын冰玉
отец и сын乔梓
отказаться от обходных путей и идти напрямик去弯取直
относиться равно с любовью ко всем и всему民胞物与
охотно выслушивать как хвалу, так и критику从善登流
падение нравов и устоев伤风败俗
печать узкого педантизма и начётничества酸馅气
письмо и устная речь笔舌
плакать по цилиню и горевать из-за феникса泣麟悲凤 (по преданию, цилиня и феникса можно увидеть только тогда, когда страна мирно процветает)
плач его был услышан, и бамбук дал побеги哭竹
по историческому сюжету о танском 柳仲郢, которому мать делала из медвежьей жёлчи пилюли, чтобы он мог заниматься учением и по ночам熊丸
по легенде о 陶侃, который, боясь разлениться, переносил туда и сюда утром и вечером кирпичи运甓
по легенде о ставшем небожителем Су Сянь-гуне 苏仙公, который оставил матери мандариновое дерево и колодец с целебными от чумы листьями и водой橘井
по преданию три брата, разделив отцовское имущество, решили разделить и единственный терновник, росший перед домом荆树复生 (но он мгновенно засох, не пожелав расстаться с общим корнем. Братья снова объединились в одну семью, и терновник сразу же ожил)
по притче из Чжуан-цзы о человеке, который, не желая оставлять следов и боясь своей тени, бросался бежать, вместо того чтобы укрыться под деревом息迹
по притче о Мэнчанцзюне, один из слуг которого, притворившись собакой, проник в цинский лагерь, где Мэнчанцзюня держали под стражей, и помог ему бежать, а другой отвлекал преследователей подражанием пению петуха狗盗鸡鸣
по притче о Мэнчанцзюне, один из слуг которого, притворившись собакой, проник в цинский лагерь, где Мэнчанцзюня держали под стражей, и помог ему бежать, а другой отвлекал преследователей подражанием пению петуха鸡鸣狗盗
по притче о некоем министре Чжан Шо, который обладал способностью держать в памяти и большие, и малые дела благодаря носимому при себе жемчугу记事珠
по притче о некоем Цзоу, который игрой на флейте якобы навёл тепло на холодные области княжества Янь, где и стало рождаться просо黍谷生春
по притче о почтительном сыне, который зимой бродил в бамбуковой роще и плакал от горя, что не может найти молодых побегов для матери哭竹
по притче об оружейнике, хвалившем остроту своих копий, против которых не устоит любой щит, и прочность своих щитов, способных выдержать удар любого копья以子之矛,陷子之盾
повернуться и уйти拂衣而出
повернуться и уйти拂袖而起
повернуться и уйти拂衣而去
повернуться и уйти拂袖而去
повсюду царит мир и спокойствие梧凤之鸣 (о благоприятном правлении)
повторять одно и то же迭床架屋
повторять одно и то же屋下架屋
погрязнуть в тревогах и досаде千愁万恨
подвергать гонениям мудрых и талантливых людей焚芝
подлый и низкий驴心狗肺
подозревать всех и вся疑神见鬼
подозревать всех и вся疑神疑鬼
подслушать и расследовать негласно听篱察必
показные манеры и напускное благородство强文
показные манеры и напускное благородство强文假醋
политика кнута и пряника恩威并施
полный порядок и спокойствие风平浪静
полный сил и энергии身强力壮
полон беспокойства и ненависти千愁万恨
полон сил и энергии龙马精神
полон сил и энергии龙腾虎跃
получить не то, что хотел и к чему стремился鱼网鸿离
после этого по сходству звучания и формы принимал за солнце то колокол, то дудку扣盘扪烛
почти одно и то же五雀六燕
появиться на мгновение и исчезнуть昙花一现
появляться и исчезать, словно по волшебству来无影,去无踪
права и регалии монарха乾符坤珍
правда в огне не горит и в воде не тонет真金不怕火炼
"превозносить Японию и оскорблять Китай"媚日辱华
предвестие войн и смут虾荒蟹乱
презирать всех и каждого视人犹芥
преклоняться перед выдающимися в умственном и нравственном отношениях慕兰
прекрасный телом и душой秀外惠中
прекрасный телом и душой, хороша собой и умна秀外慧中
прекрасный ученый и солдат文武双全
преодолевать препятствия и трудности на пути劈波斩浪
работать, ехать при луне и звёздах披星带月
работать, ехать при луне и звёздах披星戴月
прививать гуманность и чувство долга渐仁摩义
прилегать и опоясывать襟带
пример честолюбия и предательства司马昭之心路人所知
пример честолюбия и предательства司马昭之心路人皆知
примыкать и опоясывать襟带
продукты охоты и сбора山肴野蔌
пройти огнём и мечом побеждённую страну犁庭扫穴
пройти огнём и мечом побеждённую страну犁庭扫闾
пройти через бури и испытания经风雨,见世面
простота и скромность идеальной жены荆钗布裙
проявляется контраст между прозрачным и мутным, чистым и грязным泾渭分
птицы и звери飞走
птицы и звери飞征
пуганая ворона и куста боится惊弓之鸟
путешествовать по живописным местам и набираться впечатлений揽秀
путешествовать при луне и звёздах戴月披星
работать и день и ночь焚膏继晷
рабы работы и зарплаты工薪奴隶
радости и невзгоды жизни甘酸
раз и навсегда покончить一刀两段
раз и навсегда покончить一刀两断
разжевать и в рот положить掰开揉碎
разнообразны у людей наклонности и вкусы箕风毕雨
разъединить сильных противников и победить их по одиночке二桃杀三士
раскаиваться и становиться новым человеком饮灰洗胃
раскинувший руки и ноги扎手舞脚
расхваливать чьи-л. достоинства всем и каждому逢人说项
результат долгого и упорного труда非一日之功
решаться просто и легко迎刃而解
рыбы и птицы沉翔
рыбы осаждают это место, и та, которой удаётся пройти вверх якобы становится драконом暴腮龙门
с высокой сознательностью и энтузиазмом心红劲足
с кем поведёшься, от того и наберёшься一齐众楚
в знач. сам натворил дел - сам и выпутывайся来是是非人去是是非者
свекровь заподозрила невестку и выгнала её из дома束蕴请火
свекровь заподозрила невестку и выгнала её из дома束缊请火
светить вечно, как солнце и луна日月同辉
свобода после женитьбы и замужества своих детей向平愿 (指子女婚嫁之事。)
свобода после женитьбы и замужества своих детей向平之愿 (指子女婚嫁之事。)
сколько потерял, столько и приобрёл亡戟得矛
слабый и сильный雌雄
слепой постучал по тазу и ощупал свечу扣盘扪烛
по рассказу Су Дун-по слепому объяснили, что солнце круглое, как таз, и светлое, как свеча扣盘扪烛
слишком высоко ценить всё своё, хотя бы и ни на что не годное敝帚千金
слова и дело расходятся衒玉贾石
сложность в разграничении истинного и фальшивого亦真亦幻
служить верой и правдой效犬马之劳
смело и решительно大刀阔斧
сначала договориться о формальностях и мелочах, чтобы переговоры об основных вопросах вести беспрепятственно в лучших дружеских чувствах先小人,后君子
сначала договориться о формальностях и мелочах, чтобы переговоры об основных вопросах вести беспрепятственно в лучших дружеских чувствах先小人后君子
сначала родилась дочь, потом появится и сын — утешение родителям, у которых родилась дочь первенец先开花儿,后结果儿
со свирепым и коварным видом张牙舞爪
со старанием и настойчивостью можно добиться всего铁杵磨针
собирать и сжигать исписанную бумагу, оберегая иероглифы от осквернения惜字
соблазны честолюбия и корыстолюбия名缰利索
соблазны честолюбия и корыстолюбия名缰利锁
совершать длинное и трудное путешествие长途跋涉
совершенные мужи и прекрасные женщины兰芷
совершенный, высоких достоинств человек и подлый, ничтожный человек兰艾
совершенный человек и ничтожный человек兰莸
совершенствовать знания и навыки, чтобы применять их, когда для этого наступит время藏器待时
солнечный свет всегда за ветром и дождём阳光总在风雨后 (удача всегда после трудностей)
соседка взялась выручить её: собрала хворост и обратилась к свекрови за огнём, сказав: собаки стащили где-то мясо, передрались из-за него и загрызли друг друга, надо их сжечь束蕴请火
соседка взялась выручить её: собрала хворост и обратилась к свекрови за огнём, сказав: собаки стащили где-то мясо, передрались из-за него и загрызли друг друга, надо их сжечь束缊请火
сочетание высокой нравственности и таланта德才兼备
сплошь и рядом屡见不鲜
справедливость и правосудие秦镜高悬
справедливость и правосудие明镜高悬
среди присутствующих один не радуется, и все остальные вслед за ним также не радуются一人向隅,满坐不乐
Стал чиновником, и все близкие тоже стали пользоваться авторитетом一子悟道,九族生天
Стал чиновником, и все близкие тоже стали пользоваться авторитетом一子出家,七祖昻天
Стал чиновником, и все близкие тоже стали пользоваться авторитетом一子出家,七祖升天
Стал чиновником, и все близкие тоже стали пользоваться авторитетом一子出家,九祖升天
стойкость и твёрдость морали松筠
страх перед наказанием сдерживает гнев и умеряет желания惩忿窒欲
строго соблюдать дисциплину и законы遵纪守法
стыдиться своих недостатков и завидовать достоинствам других惭凫企鹤
счастье и несчастье сменяют друг друга红白相问
счастья и несчастья не бывает друг без друга福兮祸所伏祸兮福所倚
также и сам разносчик惊闺
также и сам разносчик惊绣
также прозвища нескольких поэтов, в том числе Ли Тай-бо и Су Дун-по谪仙
также披云雾睹青天 рассеять тучи и туман и увидеть чистое небо披云
талантливый и эрудированный满腹经纶
твёрдый, как золото, и чистый, как нефрит金坚玉洁 (о чувствах, отношениях, т.д.)
терпение и труд всё перетрут铁杵成针
терпение и труд всё перетрут锲而不舍,金石可镂
терпение и труд всё перетрут心坚石穿
терпение и труд всё перетрут跛鳖千里
терпение и труд всё перетрут磨杵成针
тесть и зять冰玉
тесть и зять безупречных моральных качеств冰清玉润
тигры и леопарды虎豹
тихо и незаметно神不知,鬼不觉
тихо и незаметно神不知鬼不觉
тишина и спокойствие鸡犬不惊
то и дело менять свои решения朝令夕改
то и дело менять свои решения朝令暮改
тогда свекровь перестала подозревать невестку и вернула её в дом束蕴请火
тогда свекровь перестала подозревать невестку и вернула её в дом束缊请火
толковать вкривь и вкось数黑论黄
толковать вкривь и вкось数黄道黑
только гробы по тебе и делать!棺材楦子
только его и видели望尘靡及
только его и видели望尘莫及
в знач. только после обучения понимаешь, чего тебе не хватало и только после того, как кого-л. обучишь, осознаешь пробелы в собственных знаниях学然后知不足教然后知困
трепетно и почтительно заботиться о родителях温席扇枕
трое мужчин и четверо женщин三男四女
тропические луга и рощи南荣
трудности и беды закаляют человека多难兴邦
у великого правителя будут и мудрые советники云龙风虎
у хорошего отца и сын хороший龙生龙
у хорошей матери и дочь хорошая凤生凤
убрать подальше и забыть束在高阁
убрать подальше и забыть束之高屋
убрать подальше и забыть束置高阁
убрать подальше и забыть束高阁
убрать подальше и забыть置之高阁
убрать подальше и забыть置诸高阁
убрать подальше и забыть束之高阁
убрать подальше и забыть束阁
уважение к памяти почитаемого человека и его наследию爱树 (по песне «Шицзина» о любви народа к дереву, под которым отдыхал Чжоуский Чжао-гун)
увядшая и покинутая возлюбленная秋扇
увядшая и покинутая женщина秋扇
угождать и тем и другим两面光
удержания и вычеты七折八扣
уйти из торговли и вернуться к земледелию去末归本 (с дин. Хань)
указы и рескрипты монарха丝纶
умеешь складывать, умей и делить有入有出
уметь держать в узде даже подлецов и дураков使贪使愚
уничтожить решительно и бесповоротно斩草除根
усердно и упорно заниматься冬寒抱冰,夏热握火 (чем-л.)
устаревшие взгляды и правила老皇历
утрированные манеры и напускное благородство强文
утрированные манеры и напускное благородство强文假醋
ученики и последователи имеются повсюду桃李满天下
ученый без сословного звания и чиновной должности布衣之士
ученый без сословного звания и чиновной должности布衣士
учесть ошибки и поражения и перегруппировать силы重整旗鼓
хищный и жадный鹰瞵鹗视
хладнокровно допускать и доброе и злое颊适
хорошие сыновья и братья芝兰玉树
хороший и дурной兰莸
хороший и плохой, умный и глупый玉与石头
в знач. хоть дома братья и бранятся, против внешней опасности объединяются兄弟阋于墙外御其侮
хоть и братья, да разные龙生九种
хоть и братья, да разные龙生九子
хоть их и много, да толку мало三孱不满隅
цвет лица не изменился и сердце не скачет脸不变色心不跳
цвет лица не изменился и сердце не скачет脸不改色
человек государственного ума, муж разума и совета栋梁之材
человек государственного ума, муж разума и совета栋梁之才
человек государственного ума, муж разума и совета栋梁之器
человек, истощённый духовно и физически空心人
человек с поэтическим даром и остроумием七步之才
человек с поэтическим даром и остроумием才高七步
человек с поэтическим даром и остроумием七步才
честь и слава大宝
чины и богатство как путы, связывающие человека名缰利索
чины и богатство как путы, связывающие человека名缰利锁
чистота и простота нравов道不举遗 (о патриархальных обычаях)
чистота и простота нравов道不拾遗 (о патриархальных обычаях)
чистота и честность подчинённого臣心如水
чистый и гладкий冰玉
чуский сановник Шэнь Баосюй отправился в Цинь и семь дней, стоя у стен княжеского дворца, слёзно умолял о помощи秦庭
экипажи и лошади轮蹄
энергично и агрессивно龙精虎猛
это воодушевило Оуяна Сю, и он, написав хорошее сочинение, выдержал экзамен朱衣点头
яростно и быстро饿虎扑羊
ясно и понятно心明眼亮
Showing first 500 phrases