Russian | Tajik |
в его глазах показались слёзы | дар чашмонаш ашк пайдо шуд |
вдали показался город | аз дур шаҳр намудор шуд |
время покажет | оянда нишон медиҳад |
время покажет | маълум мешавад |
время покажет | вақташ расад маълум мешавад |
время покажет | вақташ расад |
если даже он и доволен, то никогда не покажет этого | ӯ қаноатманд бошад ҳам, инро ҳаргиз зоҳир намекунад |
мне показалось, что упала искра | ба назарам тофт, ки шарораи оташ парид |
на поверхности воды показались пузырьки | дар рӯи об ҳубобчаҳо пайдо шуданд |
нам показалось, словно кто-то вошёл | ба назари мо чунин намуд, ки гуё касе даромад |
не знаю, с какими глазами покажусь | бо кадом рӯй ба чашми мардум намоён мешавам (куда-л.) |
не показать вида | маълум накардан |
не показать вида | сир надодан |
не показать вида | вонамуд кардан |
не показать виду | маълум накардан |
не показать виду | сир надодан |
не показать виду | вонамуд кардан |
он тебе ещё покажет! | вай ҳоло аз ту қасдашро мегирад! |
подсчёты показали правильность записей | ҳисобот дурустии навиштаҳоро исбот кард |
покажитесь после отдыха | баъди истироҳат дидоратонро нишон диҳед |
показался огонь, и последовал взрыв | оташ намоён шуду таркиш ба амал омад |
показать больного врачу | касалро ба духтур нишон додан |
показать в невыгодном освещении | наҳ задан |
показать в невыгодном свете | наҳ задан |
показать в повести новых людей | дар қисса одамони навро тасвир кардан |
показать на дверь | бадраъӣ нишон додан (кому-л.) |
показать на дверь | нохун баровардан (кому-л.) |
показать десятичные дроби | касрҳои аъшориро фаҳмондан |
показать зубы | бадраъй нишон додан |
показать зубы | нохун баровардан |
показать коготки | бадраъӣ нишон додан |
показать коготки | нохун баровардан |
показать коготки | бадраъӣ кардан |
показать когти | бадраъӣ кардан |
показать лучший результат в плавании | дар шиновари натиҷаи беҳтарин нишон додан |
показать на дверь | кафши касеро пеш гузош тан (кому-л.) |
показать прекрасные знания | дониши аъло нишон додан |
показать пример | намуна шудан |
показать пример | ибрат шудан |
показать пьесу зрителям | пьесаро ба мардум намоиш додан |
показать пятки | по ба фирор гузоштан |
показать пятки | гурехтан |
показать пятки | гайб задан |
показать пятки | думро хода карда гурехтан |
показать свои чувства | ҳиссиёти худро изҳор доштан |
показать свои чувства | эҳсоси худро изҳор доштан |
показать свою квартиру | хонаи худро нишон додан |
показать себя | кобилияти худро нишон додан |
показать спину | изҳори норизой кардан |
показать спину | пушт гардондан |
показать спину | рӯ ба гурез ниҳодан (обратиться в бегство) |
показать спину | изҳори норизоӣ кардан (уйти, не желая объясняться) |
показать спину | гурехтан (обратиться в бегство) |
показать спину | по ба фирор гузоштан (обратиться в бегство) |
показать спину | пушт гардонда рафтан (уйти, не желая объясняться) |
показать тебе, как ты пишешь? | тақлиди навишти туро кунам? |
показать товар лицом | тарафи хуби чизеро нишон додан |
показать феферу | ба тахта кашидан |
показать феферу | қаланфур молидан |
показать фокус | найрангбозй кардан |
показать язык | забон нишон додан |
показать язык | забонро бароварда нишон додан |
рысак показал хорошую резвость | аспи резачорпо тез тохт |
с каким лицом я покажусь теперь ему на глаза? | ман акнун чй тавр ба рӯяш нигоҳ мекунам? |
с какими глазами ты покажешься перед людьми? | бо кадом рӯй ба чашми мардум менамой? |
я тебе покажу! | ба ту нишон дода мемонам! |
я тебе покажу кузькину мать! | ман онаи зоратро нишон медиҳам! |