DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing дела | all forms | exact matches only
RussianTajik
амурные деламуошиқат
амурные делаишқбозиҳо
банковое делокори банк
беспроигрышное делокори бобарор
бесхозяйственное отношение к делумуносибати бепарвоёна ба кор
благодарное делоамри хайр
благодарное делокори савоб
благополучный исход делаанҷоми неки кор
близко к делу!ба сари мақсад биёед!
близко к делу!ба сари матлаб оем!
боец за правое деломуборизи кори ҳақ
быть в делекор фармуда шудан
быть в делеба кор бурда шудан
в деле произошла небольшая заминкадар кор андаке сакта афтод
в интересах делаба манфиати кор
в самом делеба ростӣ
в самом делевоқеан
в самом делеба рости
в самом деледар ҳақиқат
в самом делеҳақиқатан
в самом делекакиқатан
в самом деле, куда он исчез?воқеан, вай куҷо шуд?
в том-то и дело!ҳама гап дар ҳамон-дия!
в том-то и дело!гап ҳам дар ҳамин-дия!
в чём дело?чй гап?
важное делокори муким
ваше деломайлатон
ваше делоихтиёратон
ввести в курс делабо коре ошно кардан
ввести кого-л. в курс делакасеро бо коре ошно кардан
вера в правоту делаэътиқод ба дурустии кор
вера в успех делабовар ба муваффақияти кор
взглянуть на дело серьёзноба кор аҳамияти ҷиддӣ додан
взглянуть на дело серьёзноба масъала ҷиддӣ нигоҳ кардан
взяться за дело всерьёзба таври ҷиддӣ ба кор сар кардан
внеслужебные делакорҳои берун аз хизмат
внести в дело живую струюкорро чоннок кардан
вникнуть в суть делаба моҳияти масъала сарфаҳм рафтан
водолазное делоғаввосӣ
военное делокори ҳарбӣ
военное делокасби ҳарбӣ
возбуждение уголовного делашурӯи тафтиши чиноят
войти в суть деламоҳияти масъаларо нағз фаҳмидан
ворочать деламиба ҳама кор сару бар шудан
вот в чём дело!ана гап дар куҷо будааст!
вот в чём дело!ана гап дар чист!
вот ещё новое дело!ана халос!
вот ещё новое дело!ана боз гапи нав!
вызвать по делубо коре ҷеғ задан
гиблое делокори намешудагй
гиблое делокори беҳуда
гиблое делокори намешудагӣ
главное делоалалхусус
главное деломуҳиммаш ин ки
Главное управление внутренних делСаруправленияи корҳои дохили
горное делокӯккори
горное деломаъданкани
государственные делакорҳои давлатй
Государственный комитет РСФСР по делам издательств, полиграфии и книжной торговлиКомитети давлатии РСФСР оид ба корҳои нашриёт, полиграфия ва савдои китоб
Государственный комитет РСФСР по делам строительстваКомитети давлатии РСФСР оид ба корҳои сохтмон
Государственный комитет СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговлиКомитети давлатии СССР оид ба корҳои нашриёт, полиграфия ва савдои китоб
Государственный комитет СССР по делам строительстваКомитети давлатии СССР оид ба корҳои сохтмон
грешным деломмутаассифона
грешным деломмутаасифона
грешным деломайб бошад кам
грешным деломайб бошад ҳам
дать движение делукорро пеш бурдан
добраться до сути делаҷони гапро донистан
добраться до сути деламоҳияти корро фаҳмидан
добрые делакорҳои хайр
довершение начатого делаанҷом додани кор
довершить начатое делокори саршударо ба охир расондан
докопаться до сути делакофтуков карда таги гапро фаҳмидан
доскональный разбор делатафтиши муфассали кор
доследовать делокорро боз тафтиш кардан
его дела в совершенном расстройствекорҳои вай тамомон ӯбада
его задержали делакор вайро андармон кард
его интерес к делу не ослабелҳавсалааш ба кор пир нашудааст
его слова плохо вяжутся с деломдилаш дигару забонаш дигар
его слова плохо вяжутся с деломгуфтораш ба кирдораш мувофиқ намеояд
единство слова и делаягонагии қавлу амал (В. Бузаков)
ему до всего деловай ба кар ош катиқ
есть такое деломаъқул
есть такое делохуб шудааст
есть такое делобисьёр хуб
жаркое было дело!ҳарбу зарби сахт буд!
живое делокори амалӣ
житейские дела и заботыташвишу тараддуди рӯзгор
жутко много делкор ниҳоят бисьёр аст
за дело!остинро барзанем! (призыв к началу работы)
за дело!ба кор шурӯъ кунем! (призыв к началу работы)
за малым дело сталокор бо сабаби ночизе пеш нарафт
за малым дело сталокор бо сабаби ночизе пеш намеравад
за немногим дело сталоандакаш монд
за чем дело стало?чаро кор пеш намеравад?
заварилось делокор сар шуд
завертеться с домашними деламибо корҳои рӯзгор овора шудан
завязнуть в делахба таги кор мондан
заняться деломба кор машғул шудан
запутанность судебного делачигилии кори суди
запутать делокорро чигил кардан
затемнить делокорро чигил кардан
затянуть делокорро кашол додан
знаток своего делаустоди кори худ
знать своё делодар кори худ балад будан
знать своё делокори худро донистан
золотых дел мастерзаргар
и впрямь за это дело пора взятьсяҳақиқатан ҳам ба ин кор шурӯъ кардан лозим аст
и готово делокор тамом
и дело с концомтамом
и дело с концомбо ҳамин тамом
и дело с концомвассалом
и делу конецтамом
и делу конецбо ҳамин тамом
и делу конецвассалом
идти в делоба кор бурда шудан
идти в делоисти фода шудан
идти в делокор омадан
из любви к делуаз шавқи кор
известное делоалбатта
известное деломаълум ки...
издательское делокори нашриёт
инженерное делокорҳои инженерӣ
иное делогапи дигар аст
информировать о положении делаз авзои кор ахборот додан
испакостить делокорро расво кардан
ближе к делу!ба сари матлаб оем!
ближе к делу!ба сари максад биёед!
ближе к делу!ба сари кор оем!
казусное делокори аз ҳад зиёд чигил
казённый подход к делумуносибати бюрократона ба кор
как ваши дела?корҳоятон чӣ тавр?
как ваши дела?коркоятон чй тавр?
как ваши дела?акволатон чй тавр?
как обстоят дела?корҳо чӣ тавр?
как, однако, обстоят дела?воқеан, корҳо чӣ тавр?
какие там дела!кори чӣ!
какие там дела!кор дар куҷо!
какое мне до этого дело?ба ин чй кор дорам?
клонить дело к разрывукорро вайрон карданӣ шудан
кляузное делокори ҷанҷоли
книгоиздательское делокори китоббарорӣ
книгопечатное делокори китобчопкунӣ
колка дров — для меня чепуховое делохезумшиканй барои ман кори сахл аст
Комитет по делам женщин и семьи при Правительстве Республики ТаджикистанКумитаи кор бо занон ва оилаи назди Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон (В. Бузаков)
Комитет по делам молодёжи, спорта и туризма при Правительстве Республики ТаджикистанКумитаи ҷавонон, варзиш ва сайёҳии назди Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон (В. Бузаков)
Комитет по делам религии, упорядочению национальных традиций, торжеств и обрядов при Правительстве Республики ТаджикистанКумитаи оид ба корҳои дин, танзими анъана ва ҷашну маросимҳои миллии назди Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон (В. Бузаков)
конец венчает делокор тамом — олам гулистон
конфликтное делокори ҷанҷолӣ
кровное делокори муҳим
крупные делакорҳои калон
куда он делся?вай куҷо шуд?
куда ты дел книгу?ту китобро куҷо мондӣ?
легко относиться к делуба кор муносибати саҳлангорона кардан
любовное отношение к делумуносибати ғамхорона ба кор
лёгкое ли делокори ҳазл не
лёгкое ли делокори казл не
маловажное делокори камаҳамият
малярное делорангзани
малярное делокори наққоши
мастер своего деламутахассис
мастер своего делаустоди кори худ
материалистичный подход к делумуносибати амалӣ ба кор
между делкор карда истода
между делдар байни кор
между деломкор карда истода
между деломдар байни кор
мешаться не в свои делаба корҳои дигарон мудохила кардан
мешкотное делокори диққатталаб
миленькое дело!ина бинед-а!
миленькое дело!кора бинед-а!
миленькое дело!аҷаб коре!
милое делоина бинед-а! (выражение удивления, возмущения)
милое делокора бинед! (выражение удивления, возмущения)
милое делобисьёр мусоид (выражение одобрения)
милое делобисьёр хуб (выражение одобрения)
министерство внутренних делВКД (МВД nerzig)
министерство внутренних делвазорати корҳои дохилӣ (nerzig)
Министерство внутренних делВазорати корҳои дохили
Министерство внутренних дел Республики ТаджикистанВазорати корҳои дохилии Ҷумҳурии Тоҷикистон (В. Бузаков)
Министерство иностранных делВазорати корҳои хориҷи
Министерство иностранных делВазорати корҳои хориҷ
министерство иностранных делвазорати корҳои хориҷӣ (В. Бузаков)
министерство иностранных делвазорати корҳои хориҷй
министерство иностранных делвазорати корҳои кориҷӣ
Министерство иностранных дел Республики ТаджикистанВазорати корҳои хориҷии Ҷумҳурии Тоҷикистон (В. Бузаков)
министр внутренних делвазири корҳои дохилӣ (В. Бузаков)
министр иностранных делвазири корҳои хориҷӣ
минутное делокори осон
минутное делокори якдама
минёрное делокасби минёр
минёрное делокори минёр
минёрное деломинёрӣ
мне нет до этого деламан ба ин коре надорам
мыслимое ли это дело?оё ин кор аз рӯи ақл аст?
мыслимое ли это дело?оё ин хел шуданаш мумкин аст?
мёртвое делокори бефоида
на деледар қақиқат
на деледар амал
на делефеълан (В. Бузаков)
на его долю выпала организация всего делаташкили тамоми кор насиби ӯ шуд
на самом деледар кақиқат
на самом деледар ҳақиқат
на самом деледар амал
найдёшь дело, как захочешьагар хоҳй, кор меёбй
накопилось много делкори бисьёре ҷамъ шуд
нам предстоит трудное делодар пеши мо кори мушкил истодааст
наплевательское отношение к делумуносибати бепарвоёна ба кор
направить дело на доследованиекорро барои тафтиши иловагӣ фиристодан
это наше делоин кори мо
наше дело правоекори мо ҳак аст
небезвыгодное делокори фоидаовар
небрежно относиться к делуба кор бепарвоёна муносибат кардан
невозможное делокори имконнопазир
невыгодность делабеманфиатии кор
недаром говорится, что дело мастера боитсябедарак нагуфтаанд, ки ба кордон кор осон
недовершённое делокори чала
незначительность делабеаҳамиятии кор
некритическое отношение к делумуносибати ғайританқидӣ ба кор
нелюбимое делокори дилнохоҳ
неподсудное делокори суднопазир
несерьёзный подход к делурафтори ғайриҷиддӣ ба кор
нестоящее делокори беҳуда
нечего вам в это дело вмешиватьсяба ин кор мудохила кардани шумо даркор не
новизна деланавии кор
ну и морока с этим делом!аҷаб кори серташвиш будааст!
об их деледар бораи кори онҳо
обернуть дело в свою пользукорро ба фоидаи худ анҷом додан
обращаться по частному делубо кори шахсӣ муроҷиат кардан
обстоятельства деласурати кор
обсуждать делакоркоро муҳокима кардан
общее дело сроднило коллективкори умумӣ коллективро ба хам наздик кардааст
общественное делокори ҷамъиятӣ
обыкновенные делакору бори рӯзмарра
омертвить делокорро хароб кардан
он артист своего делау дар кори худ ҳунарманд аст
он в этих делах мастаку дар ин кор устухон надорад
он в этих делах сущий младенецвай дар ин корҳо тамоман бетаҷриба аст
он в этом деле не судьявай дар ин кор ҳакам шуда наметовонад
он в этом деле немного маракуетвай ин корро камтар медонад
он видит, с кем имеет делобо кӣ сару кор доштанашро медонад
он всему делу головаӯ сардори ҳамаи корҳост
он гробит всё деловай ҳама корро вайрон мекунад
он дело говоритгапи вай чон дорад
он дело говоритвай гапи пухта зада истодааст
он заворачивает всеми деламиҳама корро вай саришта мекунад
он заворачивает всеми деламиҳама кор ба дасти вай аст
он занят деломвай ба коре банд аст
он знает своё дело до тонкостейу хамаи нозукиҳои кори худашро хуб медонад
он к этому делу не привыченӯ ба ин кор омӯхта нашуда аст
он к этому делу не привыченӯ ба ин кор одат накардааст
он на деле мог убедиться в этомвай дар амал ба ин гап бовар косил карда метавонист
он на деле мог убедиться в этомвай дар амал ба ин кор бовар косил карда метавонист
он не думает о делевай дар бораи кор фикр намекунад
он не чурался никакого делавай аз ҳеҷ як кор намегурехт
он неподражаемый мастер своего делаӯ устоди беназири кори худ аст
он никак не думал, что дело дойдёт до этогоӯ ҳеҷ гумон надошт, ки кор ба ин дараҷа мер асад
он новичок в этом делевай дар ин касб навьёдгир аст
он помотался с этим деломӯ бисьёр вақт бо ин кор саргардон шуд
он поэт в своём делеӯ дар кори худ усто (аст)
он сообразил, в чём деловай фаҳмид, ки гап дар куҷост
он художник в своём делевай устоди кори худ аст
она быстра в делахвай дар кор чолок аст
осветить положение делавазъияти корро тавзеҳ додан
оставьте, это не ваше дело!монед, ин кори шумо не!
отвечать за порученное делоба кори супурдашуда ҷавобгар будан
отговориться деламисеркориро баҳона кардан
отдел внутренних делШКД (nerzig)
отдел внутренних делшӯъбаи корҳои дохилӣ (nerzig)
отдел министерства внутренних делшӯъбаи вазорати корҳои дохилӣ (nerzig)
отдел министерства внутренних делШВКД (nerzig)
отделаться от наскучившего делааз кори дилбазан халос шудан
отойти от делаз кор дур шудан
оторвать от делааз кор монондан
отстраниться от делаз кор дур шудан
очень уж много делкор хеле ҳам бисьёр
партийное отношение к делумуносибати партиявӣ ба кор
первое делоаз ҳама бедтар
первое делоаз ҳама хубтар
первым деломдаставвал
первым деломдар навбати аввал
передать дело в судкорро ба суд додан
переделать много делкорҳои бисьёреро анҷом додан
перейти от слов к делуаз гап ба амал гузаштан
перенесение дела в судба суд гузарондани кор
переплётное деломуковасозй
переплётное делосаҳҳофӣ
пересмотр делааз нав дида баромадани кор
печатное делокорҳои табъу нашр
печатное делокори матбаа
плутовские делакорҳои қаллобӣ
плутовские делақаллобӣ
плёвое делодупула кор
плёвое делокори осон
по всей видимости, его задержали важные делааз афташ, вай бо корҳои муҳим андармон монда аст
по всей видимости, его задержали важные делааз афташ, вай бо корҳои муҳим андармон шуда аст
по сути деладар ҳақиқат
по сути деладар кақикат
поворот дела в чью-л. пользудигар шудани кор ба фоидаи касе
подколоть документ к делуҳуҷҷатро ба дела илҳоқ кардан
подсудное делокори қобили муҳокимаи суд
подшить к делуба дела дӯхтан
подшить протокол к делуқарорро ба дела ҳамроҳ кардан
пойти в делоба кор бурда шудан
пойти в делокор омадан
понятное делохуд ба худ маълум аст
понятное делоаен аст
понятное делоаён аст
понятное делошак нест
поправить свои делакорҳои худро беҳтар кардан
портняжное делокасбу кори дӯзандагӣ
потолковать о делеаз хусуси кор сӯҳбат кардан
правое делокори каққони
прежде всего организация делааз ҳама муҳимаш ташкили кор аст
прекратить делокорро хобондан
при ближайшем рассмотрении деладар вакти амиктар дида баромадани кор
приехать по неотложному делубо кори таъҷили омадан
прикончить все делаҳамаи корҳоро анҷом додан
применить свои знания на деледониши худро ба амал татбиқ кардан
применить свои знания на деледониши худро ба кор бурдан
приняться за делоба кор шурӯъ кардан
присовокупить протокол к делуқарорро ба дела илова кардан
приступить прямо к делубевосита ба кор сар кардан
проболтаться без дела весь деньтамоми рӯз бекор гаштан
провернуть делокореро чобукона анҷом додан
продвинуть делокорро пеш бурдан
промариновать делокорро хобонда мондан
пропащее делокори аздастрафта
прослоняться без дела весь деньрӯзи дароз бекор гаштан
протянуть делокорро тӯл додан
протянуть делокорро кашол додан
пустить в делоба кор бурдан
пустить в делокор фармудан
пустить дело на самотёккорро ба ҳоли худ гузоштан
пустяковое делокори ночиз
путаться не в свои делаба қорҳои дигарон кордор шудан
разбойные делағоратгарӣ
разувериться в успехе делаба барори кор бовар накардан
разъезды по делам службыкомандировкаҳо
разъезды по делам службысафарҳои хизматӣ
разъезжать по делам службыбо тақозои хизмат ба ҳар тараф гаштан
распутать сложное делокори мураккабро равшан кардан
расследовать делокорро тергав кардан
расследовать делокорро тафтиш кардан
расстроенные делакорҳои ӯбада
расстроить делакорро вайрон кардан
рьяно взяться за делобо ғайрат машғули кор шудан
с полным знанием делабо камоли кордони
с этим делом ничего не выйдетин кор натиҷа намедиҳад
сапёрное делокори сапери
сварочное делокафшергарӣ (В. Бузаков)
связь между словом и деломалоқаи қавлу кор
сдать делакорҳоро супурдан
сделать дело наполовинукорро чала монондан
сделать дело наполовинукорро чала кардан
сделать доброе делокори савоб кардан
сердечные деласаргузаштҳои ишқӣ
серьёзное отношение к делумуносибати ҷиддӣ ба кор
сладить делокорро дуруст кардан
следственные делаҳуҷҷатҳои тафтиш
слесарное делокасби челонгарӣ
слесарное делокори челонгарӣ
слесарное делочелонгарӣ
слоняться без делабекор гаштан
служение делу мирадар роҳи сулҳ хизмат кардани
служение делу мирадар роҳи сулҳ хизмат кардан
со знанием делаҳунармандона
со знанием делабо кордона
со знанием деладоноёна
соблюдать интересы деламанфиати корро ба назар гирифтан
сознательное отношение к делумуносибати бошуурона ба кор
сотворить доброе делокори савоб кардан
сотворить доброе делокори нек кардан
спорное делокори мубоҳисанок
спорое делокори бобарор
способствовать делу мираба кори сулҳ кумак расондан
сразу понять, в чём делосурати воқеаро дарҳол фаҳмидан
ставить дело на широкую ногукорро ба таври васеъ ба роҳ мондан
столярное делокасби дуредгарӣ
столярное делодуредгари
сторонние делакорҳои беруна
стоять за дело миратарафдори сулҳ будан
судебное делокори суд
судить не по словам, а по деламна аз рӯи гап, балки аз рӯи амал баҳо додан
судить не по словам, а по деламна аз рӯи гап, балки аз рӯи амал ҳукм кардан
существо деламоҳияти кор
сущность делаасли кор
так вот оно, каковское дело-то!ҳа, ана ин чи гуна кор будааст!
такие-то дела!ана корҳо чӣ хел!
такие-то дела!корко камин тавр!
твоё делохудат медонй
твоё делоин кори туст
твоё и т.д. дело маленькоеин кори ту ва ғ. не
твоё дело маленькоеин кори ту не
твоё и т.п. дело сторонаин ба ту ва ғ. дахл надорад
твоё и т.п. дело сторонаин кори ту ва ғ. нест
твоё дело сторонаин ба ту дахл надорад
твоё дело сторонаин кори ту нест
текущие деламасъалаҳои навбатӣ
текущие делакорҳои чори
то и делодоимо
то и делокамеша
то и делокар замон
то и делоҳамеша
то и делодам ба дам
то и делоҳар замон
то и делобисьёр
то ли делобисьёр хуб
то ли делотамоман дигар
то ли делокори дигар
то ли дело!аммо!
то ли делоаммо, кори дигар
то ли делоаммо
то ли дело!кори дигар!
то ли дело сон на воздухе!аммо дар кавои кушод хоб кардан кори дигар
толковать о делахдар бораи кор гуфтугӯ кардан
тонко вести делокорро аниқ пеш бурдан
третьеочередное делокори сеюмдарача
тьма делкори бисьёр
тёмное делокори такдор
у меня есть для вас на примете деломан барои шумо як корро таги чашм карда мондам
у меня куча делман як гала кор дорам
у него дел по горлоӯ бисьёр серкор аст
у него дел по горлокораш аз мӯи сараш бисьёр
у него пропасть делӯ як олам кор дорад
у него слова не расходятся с деломгуфтораш аз рафтораш фарқ надорад
увлечённость деломиштиёқи кор
уголовное делокори ҷиноятӣ
угробить делокорро расво кардан
удалиться от делхудро аз кор дур кашидан
уладить делокорро баробар кардан
употребить в делоба кор бурдан
употребить в делокор фармудан
управиться со всеми деламиҳамаи корҳоро саришта кардан
управление министерства внутренних делраёсати вазорати корҳои дохилӣ (nerzig)
управлять деламикоргузорӣ кардан
управляющий деламимудири шӯъбаи коргузорӣ
устраниться от делахудро аз коре ба канор кашидан
устрой мне это делоҳамин кори маро тахт кун
участвовать в деледар коре шарик будан
фактически дело обстоит не такдар амал вазъияти кор ин тавр нест
Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничествуАгентии федералӣ оид ба корҳои Иттиҳоди Давлатҳои Мустақил, ҳамватанони бурунмарзӣ ва ҳамкории байналмилалии башардӯстона (В. Бузаков)
формальный подход к делурасмиятпарасти
формальный подход к делумуносибати расмй ба кор
халатное отношение к делухунукназарӣ нисбат ба кор
хаос в делахбесомонии кор
хозяйское отношение к делумуносибати ғамхорона ба кор
хозяйственные делакорҳои хоҷагӣ
хорошее делокори шоиста
хорошее делокори нағз
часовых дел мастерустои соатсоз
часовых дел мастерсоатсоз
честное отношение к делумуносибати софдилона ба кор
чиновническое отношение к делумуносибати хунукназарона ба кор
эге, вот в чём дело!ӯҳҳӯ, ана гап дар куҷо!
это дело большой давностиин кор таърихи кӯҳна дорад
это дело бывалоеин кори одатӣ (аст)
это дело десятоеин муҳим не
это дело десятоеин аҳамият надорад
это дело его рукин кори вай аст
это дело его рукин корро вай кардааст
это дело ему не по силамин кор аз иқтидори вай берун аст
это дело исправимоин кор ислоҳпазир асг
это дело копотливоеин кори пурдардисар аст
это дело милицииин вазифаи милиция аст
это дело милицииин кор ба милиция тааллук дорад
это дело мне не светитин кор ба ман маъқул не
это дело не к спехуин кор бофурсат
это дело не к спехуин кор он қадар таъҷили не
это дело не шуточноеин кори ҷиддист
это дело не шуточноеин кори ҳазл не
это дело неверноеин кори шубҳанок аст
это дело нешуточноеин кори ҳазл не
это дело нешуточноеин кори казл не
это дело он знает вдоль и поперёкин корро вай панҷ панҷааш барин медонад
это дело поправимоеин кори ислоҳшаванда
это дело представляет огромный интересин кор аҳамияти бузург дорад
это дело случаяин тасодуф аст
это дело случилось давноин кодиса кайҳо рӯй дода буд
это дело тонкоеин кор нозук аст
это дело убыточноеин кор бефоида аст
это дело устроитсяин масъала яктарафа мешавад
это совсем другое делоин гапи дигар аст
это совсем другое делоин кори дигар аст
это другое делоин гапи дигар аст
это иное делоин гапи дигар аст
это к делу не относитсяин ба кор дахл надорад
это не моё делоин кори ман не
это не твоего ума делоақли ту ба ин кор намерасад
это последнее делоин пасттарини корҳост
этому делу есть объяснениеин кор асос дорад
этому делу есть объяснениеин кор сабаб дорад
ювелирное делозаргарӣ (В. Бузаков)
я к вам по делуман ба пеши шумо бо коре омадам
я считаю это дело вполне реальнымман ин корро тамоман иҷропазир ҳисоб мекунам
я уже раз обжёгся на таком делеман дар ҳамин гуна кор як бор сухтам
являться делом всего народакори тамоми халқ будан
ясное деломасъала равшан
ясное дело, он правмасъала маълум, ҳақ ба ҷониби вай аст
ясное дело, он правмасъала равшан, ҳақ ба ҷониби вай аст
Showing first 500 phrases