Subject | Russian | English |
rude | не шути со мной! | don't fuck with me! |
inf. | не шути со мной | don't fuck with me (Tamerlane) |
gen. | нет, я не шучу, ты понял? Я сказал – шутки в сторону! | that's no joking man, I'm telling you – joking apart! |
Makarov. | он не поймёт, шучу я или нет | he is not sure whether I am kidding or not |
Makarov. | поверьте мне, он не шутит | you may take it from me that he means what he says |
Makarov. | поверьте мне, он не шутит | take it from me that he means what he says |
slang | серьёзно, я не шучу | I'm not kidding |
gen. | со мной не шутите! | don't jest with me! |
gen. | я не намерен шутить | I am not in the mood for play |
gen. | я не намерен шутить | I am not in the humour for play |
gen. | я не позволю над собой шутить | I am not to be played with |
rude | я не шутки пришёл шутить | no faking (Alex_Odeychuk) |
invect. | я не шучу | I shit you not (Taras) |
slang | я не шучу | I kid you not |
slang | я не шучу! | I don't mean maybe! (Interex) |
amer. | я не шучу | I crap you not (var. of "I kid you not" Taras) |
inf. | я не шучу | no shit (Am.E. Taras) |
gen. | я не шучу | I'm serious |
gen. | я не шучу | I am not in joke |
Makarov. | я не шучу! | I mean it! |
inf. | я не шучу | no humor intended (VLZ_58) |
gen. | я не шучу | I am not in jest |
gen. | я не шучу | I am perfectly in earnest |
rude | я не шучу, когда говорю | no faking (Alex_Odeychuk) |
idiom. | я не шучу над тобой | I kid you not (same as "I am not kidding you" Val_Ships) |
Makarov. | я не шучу, я говорю серьёзно | I'm serious |
idiom. | я совсем не шучу | I kid you not (She is a great singer. I kid you not. Val_Ships) |
gen. | я совсем не шучу, мне не до шуток | I am in dead earnest |