Subject | Russian | English |
gen. | брат заменит меня на работе в моё отсутствие | my brother will stand in for me at work while I am away |
Makarov. | в крайнем случае я могу поступить на работу | I can always go to work |
Makarov. | да, я всё сижу на прежней работе | yes, I'm still grinding away at the same old job |
gen. | дайте мне взглянуть на вашу работу | let me look at your work (at your results, at this sentence, etc., и т.д.) |
Makarov. | когда у меня на работе сильно болит голова, я часто принимаю парацетамол | I often take paracetamol at work if I get a bad headache |
media. | когда я завершаю работу на моём компьютере | When I log off my computer (положение переключателя режимов синхронизации объектов в Windows 2000) |
gen. | меня взяли на работу только временно | I was only hired temporarily |
cliche. | на сегодня я закончил работу | that's it for me today (ART Vancouver) |
gen. | на следующей неделе я найду время для этой работы | I should be able to get round to that job next week |
gen. | не перекладывай на меня свою грязную работу! | don't try to saddle your dirty work on me! |
Makarov. | он попытался свалить работу на меня, но я избавился от нее | he tried to pass the job on to me, but I soon got rid of it |
gen. | она всё приставала ко мне, чтобы я устроил её на работу | she kept on at me about job |
Makarov. | она накинулась на меня за опоздание на работу | she lashed out at me when I was late for work |
gen. | она спросила меня, знаю ли я, кто устроился на эту работу | she asked me if I knew who had got the job (Alex_Odeychuk) |
gen. | по дороге на работу я видел аварию | I saw the accidence way to work |
progr. | при работе с экземплярами сервиса в других средах мне приходилось наблюдать эффективную работу шаблона домена на основе соглашений | when dealing with instances of a service in different environments, I have seen a convention-based domain template work well |
Makarov. | сначала меня наняли на другую работу | I was originally hired to another job |
Makarov. | сначала я дам вам возможность испытать себя на этой работе | I shall give you a shot at this job first |
Makarov. | сначала я дам вам возможность попробовать себя на этой работе | I shall give you a shot at this job first |
inf. | у меня завал на работе | I'm under the pump at work |
Makarov. | эта шина лопнула, когда я ехал на работу | the tyre blew out as I was driving to work |
gen. | это класс из способных учащихся, я могу перевести их на работу по программе второго года обучения | it's a bright class, I can start them off on the second-year programme |
gen. | я видел аварию по дороге на работу | I saw the accidence way to work |
gen. | я готов попробовать свои силы на любой работе | I am willing to take a fling at any job |
gen. | я как раз собирался идти на работу | I was just leaving for work |
gen. | я люблю прервать работу на полчаса и отдохнуть | I enjoy a break from work for half an hour |
Makarov. | я на временной работе | I do temp work |
gen. | я на временной работе | I'm a temp (Taras) |
inf. | я на работе | I am at work (Andrey Truhachev) |
Makarov. | я не буду хвататься за первое попавшееся предложение о приёме на работу, а поищу и посмотрю, какие ещё есть варианты | I won't take the first job that's offered, I need to shop around and see what other chances there are |
gen. | я недавно на этой работе, но уже набираюсь опыта | I am new in the job but already gaining experience |
Makarov. | я перебивался случайными работами вместо негров на сахарных плантациях | I lived by odd-jobbing for the blacks on the sugar plantations |
gen. | я решил устроиться на работу | I decided to take a job |
gen. | я скоро уезжаю на работу в Индию | I shall soon be leaving for an assignment in India |
Makarov. | я снова и снова возвращаюсь к мысли о переходе на другую работу | I've been thinking again about putting in for a transfer |
gen. | я хочу устроиться на хорошую работу | I'm after a decent job |
gen. | я чуть не опоздал на работу | I was almost late to work (Taras) |