DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing это шутка | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в этом шоу было много избитых шутокthe show was full of tired jokes
rhetor.говорю это без иронии и шутокI say that without any irony or joke (Alex_Odeychuk)
gen.до неё не сразу дошла эта шуткаit took her some time to latch on to the joke
Makarov.его поймали на шулерстве, но он попытался обратить это в шуткуhe was caught cheating, but tried to laugh it off
Makarov.её сердитый взгляд превратился в усмешку, когда она поняла, что всё это было шуткойher glower turned to a grin as she realized it had all been a joke
slangкогда говоришь что-либо оскорбительное, дай понять, что это только шуткаSmile when you say that. (That's pretty rude. You'd better smile when you say that. Это очень грубо. Ты лучше дай понять, что это только шутка Interex)
Makarov.кроме шуток, я говорю это совершенно серьёзноjoking aside, I mean it
gen.кто это сыграл с вами такую шутку?who pulled a dirty trick like that on you?
gen.мы его попросили сделать это, но он с шутками отвертелсяwe asked him to do it but he laughed it off
Makarov.мы это ради шуткиwe did it for a gas
gen.мы это сделали ради шуткиwe did it for a gas
Makarov., inf.мы это сделали шутки радиwe did it for a giggle
Makarov.не обижайся, я сказал это просто в шуткуdon't be offended, I only said it in play
bank.не считать это шуткойentertain an idea (inn)
gen.нет, кроме шуток, неужели это правда?no, joking aside, can that be true?
gen.он не понимает этой шуткиhe cannot see the joke
gen.он отнёсся к этому, как к шуткеhe treated it as a joke
gen.он попытался шуткой отвлечь от этого вниманиеhe attempted to pass it off with a joke
gen.он придал этому вид шуткиhe gave it the semblance of a joke
gen.он сделал это шутки радиhe did it just for a lark
Makarov.он сказал это в шуткуhe was only joking
Makarov.он сказал это в шуткуhe said it in sport
Makarov.он сказал это в шуткуhe meant it as a joke
Makarov.он сказал это в шуткуhe was only kidding
Makarov.он сказал это в шуткуhe wasn't serious
gen.он сказал это в шуткуhe said it as a joke
gen.от этой его шутки мы просто сдохлиhe killed us with that joke
gen.предполагалось, что это шуткаit was meant as a joke (Andrey Truhachev)
gen.представить это в виде шуткиpass it off as a joke
gen.сказать, что это шуткаpass it off as a joke
gen.сначала мне показалось, что это была шуткаat first I thought it was a joke.
gen.сначала я подумал, что это была шуткаat first I thought it was a joke.
Makarov.ты в самом деле уверен в этом? это не шутка?are you quite sure? no shenanigan?
Makarov.эта шутка была направлена в мой адресthe joke was addressed to me
gen.эта шутка всегда вызывает аплодисментыthis joke regularly draws applause
gen.эта шутка зашла слишком далекоit went beyond a joke
gen.эта шутка меня добила!that joke is killing me!
Makarov.эта шутка меня не веселитthe joke doesn't amuse me
gen.эта шутка насмешит вас до смертиthis joke will kill you
gen.это был неистощимый объект для шутокit was a standing joke there
gen.это была лишь шуткаit was intended as a joke
gen.это была шуткаit was only meant in fun
gen.это было задумано как шуткаit was meant as a joke (Andrey Truhachev)
gen.это было подано как шуткаit was passed off as a joke
dipl.это было сказано в шуткуit was said in jest (bigmaxus)
gen.это было сказано в шуткуit was meant as a joke (Andrey Truhachev)
Makarov.это было совершено ради шуткиit was undertaken in the spirit of fun
inf.это вам не шуткаquite a feat (очень впечатляет academic.ru owant)
gen.это вам не шуткиthis is no laughing matter (Alexey Lebedev)
gen.это глупая шуткаthat's a cheap jibe
Makarov.это заезженная шуткаthe joke has been done to death
gen.это надо принимать как шуткуit is meant for a joke
Игорь Мигэто не предмет для шутокit's no laughing matter
gen.это не шуткаnot just kidding
gen.это не шуткаit is no laughing matter
gen.это не шуткаno picnic (Оксана Od.Ua)
gen.это не шуткаit's no joke
gen.это не шуткаit is not a laughing matter
gen.это не шуткаit's no jesting matter
gen.это не шуткаit is no joke
Makarov.это не шутка – быть обвинённым в оскорбленииbeing accused of assault is no laughing matter
gen.это не шутка, я говорю это серьёзноI'm not joking I really mean it
Игорь Мигэто не шуткиit's a big deal
gen.это переходит границы шутокthis is past a joke
gen.это просто шутка, к тому же глупаяit is a mere joke, and a poor one
gen.это просто шутка, при этом глупаяit is a mere joke, and a poor one
gen.это совсем не шуткаit is no joke
gen.это совсем не шуткиyou shouldn't treat that as a laughing matter
inf.это уже начинает не на шутку надоедатьthis is getting so old (Technical)
gen.это уже не шуткаthis is beyond a joke
quot.aph.это шутка?is this a joke? (Alex_Odeychuk)
gen.это шутка на его счётit's a joke at his expense
gen.этот тип сыграл со мной гадкую шуткуso-and-so played me a shabby trick
gen.эту невинную шутку мне так никогда и не простилиI have never been forgiven for this innocent joke
gen.эту шутку приписывали ейthis joke was mothered upon her
gen.эту шутку приписывали ейthis joke was mothered on her
amer., inf., literal.я бы рассматривал это замечание как шуткуsmile when you say that (улыбайтесь, когда говорите такое)
Makarov.я сделал это шутки радиI did it for fun (in fun)
gen.я сделал это шутки радиI did it for fun
gen.я сказал это в шуткуI meant it as a joke
Makarov.я сказал это в шуткуI meant this remark for a joke
gen.я сказал это в шуткуI meant the remark as a joke